-
61 взять
2) кого-либо (арестовать) prendre vt; arrêter vt3) кого-либо, что-либо (с собой) prendre qn, qch avec soiвзять работу домой — prendre du travail à domicileвзять пошлину — prélever des droits d'entrée ( или de douane)5) кого-либо, что-либо (принять)взять ребенка на воспитание — se charger de l'éducation d'un enfantвзять на себя ответственность — assumer la responsabilitéвзять в жены — épouser vt6) кого-либо, что-либо (захватить)7) ( о рыбе) mordre vt8) (вывести заключение, решить) разг.откуда вы это взяли? — où avez-vous pris cela?, où l'avez-vous pêché?; où voyez-vous cela?9) ( направиться) разг. prendre vi10)взять слово ( на собрании) — prendre la paroleвзять на себя что-либо — prendre qch sur soi, se charger de qchвзять обратно свои слова — se rétracter, se dédireвзять высокую ноту — prendre une haute (придых.) note- взять да и - взять да••наша взяла! разг. — nous avons le dessusвзять всем разг. — avoir tout pour soiвзять голыми руками разг. — prendre sans la moindre peineвзять препятствие спорт. — franchir l'obstacle -
62 втянуть
1) tirer vt ( внутрь чего-либо); monter vt (a.), faire monter qch ( наверх)2) ( вобрать в себя) aspirer vtвтянуть воздух — aspirer une bouffée d'air3) ( вовлечь) разг. entraîner vt, faire participer vt, associer qn à qch; attirer vt ( привлечь); impliquer vt ( впутать)••втянуть когти — renter ( или rétracter) ses griffes -
63 отречься
désavouer vt, renier vt; renoncer vi (à qn); abdiquer vt ( от престола); abjurer vt ( от веры); se dédire, se rétracter ( от сказанного); nier vt (отрицать, отпираться); юр. répudier vtотречься от своих убеждений — renier ses opinions; tourner casaque, retourner sa veste -
64 recroqueviller
ʀəkʀɔkvijev(personne) se recroqueviller — sich zusammenkauern, sich zusammenrollen
se recroqueviller sur soi pour avoir moins froid — sich zusammenrollen, um weniger zu frieren
recroquevillerrecroqueviller [ʀ(ə)kʀɔk(ə)vije] <1>2 (se tasser) Beispiel: se recroqueviller sich zusammenkauern; (avec l'âge) zusammenschrumpfen; Beispiel: se recroqueviller dans les bras de quelqu'un sich in jemandes Arme Accusatif kuscheln; Beispiel: se recroqueviller sur un objet einen Gegenstand umklammern; Beispiel: se recroqueviller sur son passé sich an seine Vergangenheit klammern; Beispiel: se recroqueviller sur soi-même; (s'isoler) sich einigeln; (se tasser) sich zusammenkauern -
65 recognosco
rĕcognosco, ĕre, cognōvi, cognĭtum - tr. - [st2]1 [-] inspecter, faire la revue de, vérifier, s'assurer de; faire l'inventaire de, inventorier. [st2]2 [-] réviser, revoir, repasser. [st2]3 [-] se rappeler, reconnaître, retrouver.* * *rĕcognosco, ĕre, cognōvi, cognĭtum - tr. - [st2]1 [-] inspecter, faire la revue de, vérifier, s'assurer de; faire l'inventaire de, inventorier. [st2]2 [-] réviser, revoir, repasser. [st2]3 [-] se rappeler, reconnaître, retrouver.* * *Recognosco, recognoscis, recognoui, pe. prod. recognitum, penult. corr. recognoscere. Cic. Reduire en memoire, Recongnoistre.\Dona recognoscit populorum. Virgil. Il revisite, etc.\Qualis fuerit ex eo quem sui simillimum produxit, recognoscere potestis. Cic. Recongnoistre.\Recognosce mecum tandem illam superiorem noctem. Cic. Souvienne toy avec moy de celle nuict, Reduis en memoire.\Quum a multis ciuibus Romanis recognoscerentur. Cic. Fussent recongneuz.\Recognoscere. Cic. Corriger.\Decretum recognoscere. Cic. Reveoir, et retracter, Corriger.\Vestem, manicas, pedumque tegmina recognoscat. Columella. Qu'il revisite.\Recognoscere causam. Cic. Reveoir le proces. B.\Recognoscere equitum turmas. Sueton. Faire la monstre, ou reveue, pour scavoir si le nombre y est, et si chascun est bien equippé.\Recognoscere. Curtius. Inventorier. B. -
66 retractatio
retractātĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] remaniement, retouche, correction. [st2]2 [-] action de se dédire, rétractation. [st2]3 [-] Arn. refus, résistance, hésitation. - sine ulla retractatione: - [abcl]a - sans aucun remaniement. - [abcl]b - sans aucune hésitation.* * *retractātĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] remaniement, retouche, correction. [st2]2 [-] action de se dédire, rétractation. [st2]3 [-] Arn. refus, résistance, hésitation. - sine ulla retractatione: - [abcl]a - sans aucun remaniement. - [abcl]b - sans aucune hésitation.* * *Retractatio, Verbale. Retractation. Cic. Sine vlla retractatione. Sans se desdire, Sans retracter ce qu'on a dict. -
67 reuoco
Reuoco, reuocas, pen. cor. reuocare. Teren. Rappeler, Revoquer, Rehucher.\An me ad M. Antonii aestimationem frumenti, exactionemque pecuniae reuocaturus es? Cic. Me remettras tu, etc. Me veuls tu faire revenir, etc.\Reprimere ac reuocare se a contagione vitiorum. Plin. iunior. Se retirer.\Exoleta reuocauit, aut etiam noua instituit. Suet. Il raccoustra, Rabilla, Remist sus, Restaura.\Ad arbitrium suum reuocare rem aliquam. Cic. Vouloir ordonner et disposer de quelque chose à son plaisir.\A consilio alterum reuocare. Cic. La destourner de faire son entreprinse.\Reuocare negligentiam alicuius in crimen mandati. Cic. Poursuyvre la negligence qu'a eu nostre procureur par action infamatoire, Luy en demander raison et compte.\Ad curam reuocare aliquid. Pli. Faire quelque chose avec grande diligence et soing.\Ab incoepto, vel Ab instituto cursu reuocare. Cic. Retirer, ou Destourner aucun de son entreprinse.\Defunctos reuocare. Plin. Resusciter les morts.\In dubium reuocare. Cic. Revoquer en doubte.\Ad quae exempla me reuocas? Cic. Quels exemples m'allegueras tu pour tes defenses?\Exordia reuocare pugnae. Virgil. Dire et reciter dont vient le commencement de la noise.\Gradum reuocare. Virgil. Retourner, Reculer, Revenir.\Ab inferis, a morte, a limine mortis reuocare. Cic. Resusciter, Ramener de mort à vie.\Ex itinere reuocare. Cic. Rappeler du chemin, Faire retourner.\Incoeptos reuocare labores. Valer. Flac. Recommencer.\In lucem aliquid reuocare. Plin. Remettre en usage une chose qui estoit decheute.\Ad manus rem reuocare. Cic. Esmouvoir une chose, tellement qu'on vienne à s'entrebatre.\Ad mediocritatem reuocare modum alicuius rei. Cic. Garder mediocrité en quelque chose.\Ad memoriam alicuius rei animos aliquorum reuocare. Cic. Leur remettre quelque chose en memoire, Les reduire en memoire.\Mentem reuocare a sensibus. Cic. Retirer son esprit, sa pensee.\Ad moestitiam se reuocare. Cic. Se remettre en tristesse.\Morem reuocare. Cic. Ramener la coustume.\Ab opere aliquem reuocare. Caes. Le faire cesser de la besongne.\Opus coeptum reuocare. Ouid. Recommencer.\Pedem reuocare. Virgil. Se reculer.\Ad potentiam suam reuocare omnia. Cic. Reserver, Remettre tout à sa puissance.\Praetermissum reuocare. Plin. Remettre en avant, Remettre sus.\Promissum reuocare. Seneca. Revoquer sa promesse, Denier ce qu'on a promis.\Ad rationem operum villicum reuocare. Cato. Luy demander compte de l'ouvrage faict.\Robora, quanuis flexa, in rectum reuocabis. Seneca. Tu redresseras, etc.\A scelere reuocare. Cic. Destourner de faire meschanceté.\Ad scientiam reuocare omnia. Cic. Rapporter, Faire revenir.\Se reuocare. Cic. Se desdire, Revoquer ce qu'on a dict et retracter.\Ad solicitudinem suam reuocare rerum administrationem. Scaeuola. Se charger de l'administration, etc. prendre la charge de, etc. Entreprendre, Prendre sur sa charge.\Studia intermissa reuocare. Cic. Se remettre à l'estude.\Testes reuocare. Martianus. Recoler tesmoings.\Victu vires reuocare. Virgil. Se renforcir, Reparer, Restaurer.\Ad vitam reuocare. Plin. Remettre en vie, Resusciter. -
68 desdizer
des.di.zer[dezdiz‘er] vt+vpr 1 dédire. vt 2 démentir.* * *[dziʒdi`ze(x)]Verbo transitivo contredireVerbo Pronominal se dédire* * *verbodémentirdédirenierrétracter literário -
69 desdizer-se
-
70 retractar-se
-
71 retrair-se
retraio-me na presença delaje m'efface en sa présenceo menino retraiu-se ao ver tantas pessoasle petit garçon s'est intimidé en voyant autant de personnes -
72 retratar
re.tra.tar[r̄etrat´ar] vt 1 faire le portrait de, photographier. 2 fig décrire, dépeindre.* * *verbo1 (pintar, desenhar) peindre; faire le portrait -
73 retratar-se
-
74 passage à tabac
аргоизбиение ( полицейскими), кулачная расправа; "обработка" арестованногоAu cours de certains procès, à l'audience on entend un accusé rétracter les aveux qu'il déclare avoir faits sous une double coercition, physique et morale. Le terme de "passage à tabac" est entré dans le langage académique. Les policiers protestent et leur protestation ne convainc personne. (R. Jouglet, Commentaires sur le temps présent.) — Во время слушания некоторых процессов бывает, что обвиняемый отказывается от показаний, якобы сделанных под моральным и физическим воздействием. Слово "обработка" давно вошло в язык. Полицейские возмущаются, но их протесты мало кому кажутся убедительными.
-
75 sonner creux
2) быть пустым, бессодержательнымCe Parisien élégant... essayait de plaisanter avec un rire qui sonnait creux, s'informait de la santé de Victor en cherchant un mot amusant qu'il ne trouvait pas... (J. Claretie, Le Million.) — Этот элегантный парижанин пытался шутить, глупо смеясь при этом, спрашивал о здоровье Виктора, ища остроумные слова, которые не приходили ему на ум...
L'acte I établissait la mise en place des personnages les uns par rapport aux autres. [...]. On avait vu le couple et leur invitée se mesurer, se tâter, faire des aveux qui sonnaient creux, se rétracter, proposer à la place des révélations encore plus mensongères, encore moins convaincantes. (Ch. Frank, La Nuit américaine.) — Первый акт показывал положение действующих лиц по отношению друг к другу. Зрители увидели пару и их гостью, которые оценивали, прощупывали друг друга, делали признания, которые звучали неестественно, отказывались от них и вместо них излагали еще менее убедительные и фальшивые откровения.
-
76 acceptation
f1) принятие, согласие; одобрение; ратификация2) акцепт•présenter à l'acceptation — предъявлять для акцепта;
- acceptation bancaireacceptation sous bénéfice d'inventaire, acceptation bénéficiaire — принятие наследства с ответственностью по долгам наследователя в пределах стоимости наследственного имущества по описи
- acceptation cambiaire
- acceptation d'un chèque
- acceptation conditionelle
- acceptation explicite
- acceptation expresse de la succession
- acceptation des fonctions
- acceptation forcée
- acceptation implicite
- acceptation par intervention
- acceptation d'une lettre de change
- acceptation nette
- acceptation partielle
- acceptation postérieure
- acceptation pure et simple
- acceptation sans réserves
- acceptation d'un risque
- acceptation par silence
- acceptation de succesion
- acceptation tacite
- acceptation tardive
- acceptation au transport -
77 jugement
m1) судебное постановление, вынесенное судом первой инстанции ( как родовое понятие); судебное решение ( по гражданскому делу); решение торгового суда; решение административного суда; приговор2) рассмотрение дел, судебное разбирательство3) суждение•acquiescer au jugement — отказываться от обжалования судебного постановления;
amender un jugement — пересматривать судебное постановление;
appeler d'un jugement — обжаловать судебное постановление;
confirmer un jugement — оставлять судебное постановление без изменения;
exécuter un jugement — приводить судебное постановление в исполнение;
infirmer un jugement — отменять судебное постановление;
interpréter un jugement — разъяснять судебное решение;
prononcer un jugement — объявлять решение; провозглашать приговор;
rédiger un jugement — излагать судебное решение; составлять приговор;
refaire un jugement — пересматривать судебное постановление; изменять судебное постановление;
rendre un jugement — выносить судебное решение; выносить [постановлять] приговор;
retracter un jugement — отменять судебное постановление (той же судебной инстанцией, которой оно вынесено)
jugement coulé en force de chose jugée — судебное постановление, вошедшее в законную силу
jugement interprétatif, jugement en interprétation — определение о разъяснении судебного решения
jugement passé en force de chose jugée — судебное постановление, вступившее в законную силу
jugement en premier ressort, jugement de première instance — постановление суда первой инстанции
- jugement d'acquittementjugement rendu en matière contentieuse — решение, вынесенное в порядке искового производства
- jugement adjudicatif
- jugement d'adjudication
- jugement d'admission
- jugement des affaires
- jugement en appel
- jugement sans appel
- jugement arbitral
- jugement attaqué
- jugement civil
- jugement commercial
- jugement complémentaire
- jugement de condamnation
- jugement confirmatif
- jugement constitutif de droit
- jugement constitutif
- jugement constitutif d'état
- jugement contentieux
- jugement contesté
- jugement contradictoire
- jugement de la contumace
- jugement convenu
- jugement correctionnel
- jugement criminel
- jugement de débouté
- jugement de décès
- jugement déclaratif
- jugement déclaratif d'absence
- jugement déclaratif de décès
- jugement déclaratif de déconfiture
- jugement déclaratif de droit
- jugement déclaratif d'état
- jugement déclaratif de faillite
- jugement de déclaration d'absence
- jugement par défaut
- jugement déféré
- jugement définitif
- jugement des délits
- jugement en dernier ressort
- deuxième jugement
- jugement avant dire droit
- jugement dit contradictoire
- jugement de divorce
- jugement de donner acte
- jugement dont appel
- jugement étranger
- jugement exécutoire
- jugement exécutoire par provision
- jugement d'exequatur
- jugement d'expédient
- jugement d'expulsion
- jugement sur le fond
- jugement frappé d'appel
- jugement gracieux
- jugement d'incident
- jugement d'un individu
- jugement d'interdiction
- jugement interlocutoire
- jugement d'irrecevabilité
- jugement d'irrégularité
- jugement de mainvidange
- jugement de mal-fondé
- jugement en matière personnelle
- jugement en matière réelle
- jugement national
- jugement sur la nouveauté
- jugement obscur
- jugement ordonnant l'enquête
- jugement pénal
- jugement sur pièces
- jugement préalable
- jugement préparatoire
- jugement des prises
- jugement provisoire
- jugement de reconnaissance
- jugement de reconnaissance d'écriture
- jugement de rectification
- jugement de relaxe
- jugement rendu au criminel
- jugement rendu à l'étranger
- jugement rendu en matière gracieuse
- jugement repressif
- jugement réputé contradictoire
- jugement de résolution
- jugement de séparation de corps
- jugement sur le siège
- jugement translatif de propriété
- jugement du tribunal
- jugement de valeur
- jugement de validité -
78 offre
fпредложение; офертаaccepter une offre — акцептовать оферту;
- offre de contracterdécliner [rétracter] une offre — отзывать оферту
- offre de contrat
- offre de couverture
- offre de démission
- offre d'emploi
- offre sans engagement
- offre faite au public
- offre irrévocable
- offre de médiation
- offre permanente
- offre publique
- offre publique d'achat
- offre publique d'échange
- offre réelle
- offre de vente
- offre verbale -
79 to recant
1) Rel. abjurer2) Pol. se rétracter; se déjugerEnglish-French dictionary of law, politics, economics & finance > to recant
-
80 to withdraw
1) Pol. retirer; se retirer2) Jur. se dédire; se rétracter3) Stups. cesser de se droguer; se sevrerEnglish-French dictionary of law, politics, economics & finance > to withdraw
См. также в других словарях:
rétracter — 1. (ré tra kté) v. a. 1° Déclarer qu on n a plus l opinion qu on avait avancée ; désavouer, se dédire. • Pour l obliger à rétracter ses doctrines, PASC. Prov. XIII. • Je rétracte ce que j avais dit en courant et sans y penser, SÉV. 435.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
retracter — ce qu on a dit, Se retracter et desdire, Dicta retractare, Recantare, Palinodiam canere. B. Retracter un arrest, Decretum Curiae inducere, circumscribere, antiquare, delere. Bud … Thresor de la langue françoyse
retracter — RETRACTER. v. a. Declarer qu on est d un sentiment contraire à celuy dont on estoit. Retracter son opinion. il avoit avancé telle proposition, il l a retractée. Il se joint quelquefois au pronom possessif; & alors il est neutre passif, & signifie … Dictionnaire de l'Académie française
rétracter — 1. rétracter [ retrakte ] v. tr. <conjug. : 1> • 1370; lat. retractare « retirer » 1 ♦ Littér. Revenir sur (ce qu on a dit ou fait). Rétracter une proposition, une opinion, un aveu, une accusation. ⇒ désavouer; rétractation. Je rétracte ce… … Encyclopédie Universelle
RÉTRACTER — v. tr. Déclarer qu’on n’a plus l’opinion que l’on avait avancée, se dédire d’une chose qu’on avait dite ou écrite, la désavouer. Il avait avancé telle proposition, il l’a rétractée. L’auteur d’une calomnie doit la rétracter formellement. SE… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
RÉTRACTER — v. a. Déclarer qu on n a plus l opinion que l on avait avancée, se dédire d une chose qu on avait dite ou écrite, la désavouer. Il avait avancé telle proposition, il l a rétractée. L auteur d une calomnie doit la rétracter formellement. Il s… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
rétracter — vt. , tirer en arrière : (a)rtrî, C. => trî <tirer> (Albanais.001) ; rintrâ <rentrer (ses cornes ep. de l escargot, ses griffes ep. du chat...)> (001). A1) se rétracter, revenir sur ce qu on a dit : s dédire <se dédire> vp.… … Dictionnaire Français-Savoyard
se rétracter — ● se rétracter verbe pronominal être rétracté verbe passif Subir un effet de raccourcissement, de tension : Son visage s est rétracté sous la douleur. ● se rétracter (expressions) verbe pronominal être rétracté verbe passif Voyelle rétractée,… … Encyclopédie Universelle
rétractation — [ retraktasjɔ̃ ] n. f. • 1549; « remaniement, retouche » 1377; lat. retractatio ♦ Action de rétracter, de se rétracter. ⇒ désaveu, palinodie, reniement; 1. rétracter. Faire une rétractation publique, solennelle. Rétractation d une erreur, d une… … Encyclopédie Universelle
dédire — [ dedir ] v. tr. <conjug. : 37 sauf dédisez> • fin XIIe desdire; de dé et 1. dire 1 ♦ V. tr. Vx Désavouer les paroles, la conduite de (qqn). ⇒ contredire, démentir. Dédire qqn de qqch. « je n ai pas osé l en dédire » (Marivaux). 2 ♦ SE… … Encyclopédie Universelle
rétractable — [ retraktabl ] adj. • 1661; h. 1372; de rétracter I ♦ (de 1. rétracter) Qui peut être rétracté. Aveu rétractable. II ♦ (1961; de 2. rétracter) Stylo à pointe rétractable, dont la pointe se rétracte dans le corps du stylo. ● rétractable adjectif… … Encyclopédie Universelle