-
41 avaler qch comme l'eau
≈ молча проглотить оскорблениеChez Mme de Chasteller, où le service était mieux fait, la porte fut simplement refusée à ces messieurs. - Eh bien, le colonel avalait tout cela comme l'eau, dit Filloteau, qui, à la nuit serrée [...] vint voir Lucien et le consoler de ses arrêts. (Stendhal, Lucien Leuwen.) — У г-жи де Шастеле, где прислуга была лучше вышколена, чем в других домах, офицеров просто отказались принять. - Что же, полковник молча проглотил оскорбление, - сообщил Филото, который, когда уже стемнело, пришел навестить Люсьена и утешить в постигшем его аресте.
Dictionnaire français-russe des idiomes > avaler qch comme l'eau
-
42 de mes deux
никудышный; дерьмовый; хреновый; чертов; окаянный- Ça peut vous consoler de la Sainte-Chapelle si on arrive trop tard, ce qui vous pend au nez avec tous ces foutus encombrements à cause de cette grève de mes deux. (R. Queneau, Zazie dans le métro.) — И даже если мы опоздаем в Сент-Шапель - а так скорее всего у вас и будет, ведь сейчас столько пробок из-за этой чертовой забастовки, - вам потом будет чем утешиться ( о виде вокзала д'Орсэ).
-
43 déployer la bonne volonté
Chacun de nos amis a tellement ses défauts que, pour continuer à l'aimer, nous sommes obligés d'essayer de nous consoler d'eux - en pensant à son talent, à sa bonté, à sa tendresse, - ou plutôt de ne pas en tenir compte en déployant pour cela toute notre bonne volonté. (M. Proust, À l'ombre des jeunes filles en fleurs.) — У каждого из наших друзей столько недостатков, что для того чтобы не разлюбить их, нам приходится утешаться тем, что они талантливы, добры, ласковы, или, призвав на помощь всю свою волю, смотреть на их недостатки сквозь пальцы.
Dictionnaire français-russe des idiomes > déployer la bonne volonté
-
44 faire le gandin
разг.изображать из себя невесть что, корчить из себя джентльменаAh! il veut faire le gandin à son âge! Ah! je ne lui suffis pas! Eh bien qu'il aille se faire consoler ailleurs! (G. Feydeau, La Dame de chez Maxim's.) — Ах! В его-то годы корчить из себя щеголя! Ах! Я ему не пара! Ну и пусть идет в другое место утешаться!
-
45 prendre le chemin de ...
направить свои стопы, направиться куда-либо; стремиться, быть на пути к чему-либоAlors elle me racontait ses peines, et je tâchais de la consoler et de lui faire prendre patience en lui disant que tout cela n'aurait d'un temps. Mais, pour dire le vrai, ça n'en prenait pas le chemin: plus ça allait, plus ce goujat prenait de la maîtrise dans la maison, par la folie de la Mathive. (E. le Roy, Jacquou le Croquant.) — Тогда она поведала мне о своих горестях, а я постарался ее утешить и убедить запастись терпением, говоря, что все это будет недолго. Но по правде сказать, это затягивалось, ибо чем больше оно продолжалось, тем больше этот грубиян забирал власть в доме, пользуясь безумием Матива.
Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre le chemin de ...
-
46 prendre les mouches avec du vinaigre
(prendre [или attraper] les mouches avec du vinaigre)ловить мух на уксус; стремиться завоевать людей злостью, а не добрыми словамиCette lettre montre que Zola n'a jamais cessé de pratiquer l'art d'attraper les mouches avec du vinaigre! Cependant, l'énumération des blackboulés célèbres de la vieille chèvre du quai Conti, Dumas père, Théophile Gautier, Alphonse Daudet, Gustave Flaubert, Paul-Louis Courrier, Balzac, etc. ne suffit pas à le consoler (A. Lanoux, Bonjour, monsieur Zola.) — Это письмо показывает, что Золя оставался верен искусству завоевывать людей злостью. И все же длинный список знаменитостей, не имевших успеха у Академии, этой старой карги с набережной Конти: Дюма-отец, Теофиль Готье, Альфонс Додэ, Гюстав Флобер, Поль-Луи Курье, Бальзак и другие - не мог ему дать утешения.
Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre les mouches avec du vinaigre
-
47 rougi à blanc
Jean. - Crois-tu que j'essaie de te consoler? Je vois tes yeux secs et je sais que ton cœur est un enfer: pas une trace de souffrance, pas même l'eau d'une larme, tout est rougi à blanc. (J.-P. Sartre, Morts sans sépulture.) — Жан. - Ты думаешь, я пытаюсь тебя утешать? По твоим сухим глазам я вижу, что в душе твоей ад, хотя в глазах ни слезинки, но внутри у тебя раскалено добела.
-
48 trouver à son avantage
Quand le médecin est auprès de mon lit, le confesseur me trouve à son avantage. Je sais bien empêcher la religion de m'affliger quand je me porte bien; mais je lui permets de me consoler quand je suis malade... (Montesquieu, Lettres persanes.) — Когда врач у моей постели, для духовника это благодать. Здоровый, я отлично сопротивляюсь гнету религии, но, захворав, позволяю ей утешать меня...
Dictionnaire français-russe des idiomes > trouver à son avantage
-
49 moral
1. adjective2. masculine nouna. ( = état d'esprit) moraleb. ( = plan moral) au moral comme au physique mentally as well as physically3. feminine nounb. [de fable] moral* * *
1.
1) ( éthique) moral2) ( mental) [torture] mental; [courage, soutien] moralforce morale — moral fibre [BrE]
3) ( conforme aux bonnes mœurs) [œuvre, personne] moral; [conduite] ethical
2.
nom masculin1) ( disposition d'esprit) moralele moral des troupes est bon/mauvais — the troops' morale is high/low
avoir bon moral, avoir le moral — to be in good spirits
avoir le moral à zéro — (colloq) to feel very down
remonter le moral de quelqu'un — to raise somebody's spirits ou morale, to cheer somebody up
2) ( psychique) mind* * *mɔʀal, o moral, -e moraux mpl1. adj1) (jugement, douleur) moralCe n'est pas très moral. — It's not very ethical.
être dans l'obligation morale de faire — to have a moral obligation to do, to be morally obliged to do
2) (victoire) moral2. nm(= humeur) moraleElle a le moral. — She's in good spirits.
J'ai le moral à zéro. — I'm feeling really down.
remonter le moral à qn — to cheer sb up, to raise sb's morale
* * *A adj1 ( éthique) moral; n'avoir aucun sens moral to have no sense of right and wrong; prendre l'engagement moral de faire qch to make a binding commitment to do sth; sur le plan moral morally;2 ( mental) [torture, douleur] mental; [courage, soutien] moral; douleur morale mental anguish; force morale moral fibreGB;3 ( conforme aux bonnes mœurs) [œuvre, personne] moral; [conduite] ethical; le conseil qu'il t'a donné n'était pas très moral the advice he gave you was morally dubious; ce n'est pas très moral d'avoir fait cela that was not a very ethical thing to do.B nm1 ( disposition d'esprit) morale; le moral des troupes est bon/mauvais the troops' morale is high/low; avoir bon moral, avoir le moral to be in good spirits; ne pas avoir le moral to feel down; pour travailler ici, faut vraiment avoir le moral○! you have to be crazy to work here!; avoir le moral à zéro to feel very down; remonter le moral de qn to raise sb's spirits ou morale, to cheer sb up; il a un moral d'acier nothing gets him down○; garder le moral to keep up one's morale, to keep one's chin up○; saper le moral de qn to undermine sb's morale;2 ( psychique) mind; le moral et le physique mind and body; au moral comme au physique mentally and physically.C morale nf1 ( règles de conduite) morality; attitude contraire à la morale immoral attitude; leur morale their moral code; obéir à une morale stricte to live by a strict moral code, to have strict morals;2 ( enseignement) moral; la morale de tout ceci the moral of all this; faire la morale à qn fig to give sb a lecture;3 Philos la morale moral philosophy, ethics; un ouvrage de morale a work of moral philosophy ou of ethics.1. [éthique - conscience, jugement] moralse sentir dans l'obligation morale de faire quelque chose to feel morally obliged ou a moral obligation to do something[édifiant - auteur, conte, réflexion] moral————————nom masculinson moral est bas his spirits are low, he's in low spiritsavoir le moral, avoir bon moral to be in good ou high spiritstu vas t'occuper de ses cinq enfants? dis-donc, tu as le moral! (familier) so you're going to look after his five children? well, you're brave!il n'a pas le moral en ce moment he's a bit depressed ou low at the momentallez, il faut garder le moral! come on, keep your chin ou spirits up!a. [consoler] to raise somebody's spirits, to boost somebody's moraleb. [égayer] to cheer somebody up -
50 savoir
savoir [savwaʀ]➭ TABLE 321. transitive verba. to know• je ne savais quoi or que dire/faire I didn't know what to say/do• oui, je (le) sais yes, I know• je crois savoir que... I believe that...• il ment -- qu'en savez-vous ? he is lying -- how do you know?• il nous a fait savoir que... he let us know that...• tu en sais, des choses (inf) you certainly know a thing or two, don't you!• qui sait ? who knows?• tu veux celui-ci ou celui-là, faudrait savoir ! (inf) do you want this one or that one, make up your mind, will you?• je sais bien, mais... I know, but...• il y a je ne sais combien de temps qu'il ne l'a vue I don't know how long it is since he last saw herb. (avec infinitif) ( = être capable de) to know how to• sans le savoir ( = sans s'en rendre compte) without knowing ; ( = sans le faire exprès) unwittingly2. masculine noun* * *
I
1. savwaʀ1) ( connaître) to know [vérité, réponse]elle en sait plus/moins que moi — she knows more/less about it than I do
va or allez savoir!, qui sait! — who knows!
est-ce que je sais, moi! — how should I know!
reste à savoir si — it remains to be seen if ou whether
ne savoir que faire pour... — to be at a loss as to how to...
on croit savoir qu'elle est à Paris — she is understood ou thought to be in Paris
sache qu'il t'a menti — I'm telling you, he was lying
la personne que vous savez, qui vous savez — you-know-who
tu viens ou pas, il faudrait savoir! — are you coming or not? make your mind up!
si tu savais or tu ne peux pas savoir comme je suis content! — you can't imagine how happy I am!
2) ( être capable de)savoir faire — to be able to do, to know how to do
je sais conduire/nager/taper à la machine — I can drive/swim/type
3) Belgicisme ( pouvoir)
2.
se savoir verbe pronominal1) ( être connu)2) ( être conscient d'être)
3.
à savoir locution adverbiale that is to say••
II savwaʀnom masculin1) ( érudition) learning2) ( science) knowledge3) ( culture) body of knowledge* * *savwaʀ1. vt1) (avoir connaissance de) to knowJe ne sais pas où il est allé. — I don't know where he's gone.
Nous ne savons pas s'il est bien arrivé. — We don't know if he's arrived safely.
Tu savais que Canberra était la capitale de l'Australie? — Did you know that Canberra was the capital of Australia?
Il ne sait pas ce qu'il va faire ce week-end. — He doesn't know what he's going to do this weekend.
je crois savoir que... — I believe that...
faire savoir qch à qn — to inform sb about sth, to let sb know sth
sans le savoir — unknowingly, unwittingly
2) (= être capable de)3) (= imaginer)il est petit: tu ne peux pas savoir! — you won't believe how small he is!
2. nm* * *savoir verb table: savoirA nm1 ( érudition) learning ¢; le savoir désintéressé learning for its own sake; un grand savoir great learning;2 ( science) knowledge ¢; le savoir médical medical knowledge; le savoir et l'expérience knowledge and experience; les savoirs et les savoir-faire knowledge and know-how;3 ( culture) body ¢ of knowledge; transmettre un savoir to pass on a body of knowledge.B vtr1 ( connaître) to know [vérité, réponse]; savoir son texte to know one's lines; savoir qch par cœur to know sth by heart; savoir que to know (that); je sais qu'elle est pauvre I know she's poor; vous n'êtes pas sans savoir que you are no doubt aware that; elle sait bien que she knows very well (that); je la savais triste I knew she was miserable; savoir quand/pourquoi to know when/why; savoir qui/ce que to know who/what; savoir combien il est difficile de faire to know how difficult it is to do; on ne sait où elle est nobody knows where she is; tu sais ce que tu veux, ou non? do you know what you want or don't you?; ne l'écoute pas, elle ne sait plus ce qu'elle dit take no notice, she doesn't know what she's saying; savoir qch sur qn to know sth about sb; ne rien savoir de qch to know nothing about sth; il ne sait rien de or sur moi he doesn't know anything about me, he knows nothing about me; elle en sait plus/moins que moi she knows more/less about it than I do; il n'en saura rien he'll never know (about it); je n'en sais rien I don't know; la douleur, elle en sait quelque chose she knows what pain is; c'est vrai, tu sais that's true, you know; va or allez savoir!, qui sait! who knows!; on ne sait jamais you never know; si seulement j'avais su if only I'd known; je (le) sais bien I know; est-ce que je sais, moi! how should I know!; il est parti pour la raison que tu sais you know very well why he left; elle n'a rien voulu savoir she just didn't want to know; fais-moi savoir si let me know if; parler sans savoir to talk about things one knows nothing about; sans le savoir without knowing (it); c'est faux, (pour autant) que je sache as far as I know, it's not true; pas que je sache not as far as I know; elle a fait savoir que she let it be known that; elle nous a fait savoir que she informed us that; je ne veux pas le savoir I don't want to know; comment l'as-tu su? how did you find out?; je l'ai su par elle she told me about it; savoir le chinois to know Chinese; bien savoir le japonais to have a good knowledge of Japanese; quelque chose qu'il sait être douloureux something he knows is painful ou to be painful; on la savait riche she was known to be rich; reste à savoir si it remains to be seen if ou whether; ne savoir que faire pour… to be at a loss as to how to…; on croit savoir qu'elle est à Paris she is understood ou thought to be in Paris; on ne leur savait pas d'ennemis they had no known enemies; sachant que given that; sache qu'il t'a menti/que j'avais raison I'm telling you, he was lying/I was right; sachez que fumer est interdit dans le bureau you should know that smoking is forbidden in the office; il a menti, et que sais-je encore! he told lies, and goodness knows GB ou who knows what else!; la personne que vous savez, qui vous savez you-know-who; je ne sais quel journaliste some journalist or other; je ne sais qui somebody or other; tu viens ou pas, il faudrait savoir! are you coming or not? make your mind up!; on va avoir une augmentation ou pas, il faudrait savoir! are we getting more money or not? let's get it straight!; elle a je ne sais combien de tableaux she's got who knows how many pictures; si tu savais or tu ne peux pas savoir comme je suis content! you can't imagine how happy I am!; tu en sais des choses! you really know a thing or two!; ⇒ vieillesse;2 ( être capable de) savoir faire to be able to do, to know how to do; savoir comment faire to know how to do; je sais conduire/nager/taper à la machine I can drive/swim/type; je sais parler espagnol I can speak Spanish; il ne sait pas dire non he can't say no; savoir pardonner to be able to forgive; savoir écouter to be a good listener; elle sait bien/mal expliquer she's good/bad at explaining things; il a su nous parler he was able to talk to us; il a su la comprendre he understood her; on ne saurait tout prévoir one cannot foresee everything; je ne saurais vous dire pourquoi I really can't say why; on ne saurait mieux dire I couldn't have put it better myself; elle sait y faire avec les enfants she's good with children; elle sait y faire avec les hommes she knows how to handle men; il pleurait tout ce qu'il savait he cried and cried;3 Belg ( pouvoir) je ne sais pas soulever la valise I can't lift the suitcase; on ne sait pas savoir ce qui va se passer it's impossible to know what will happen.C se savoir vpr1 ( être connu) ça se saurait people would know about that; à la campagne, tout se sait in the country, people get to know all that goes on; tout se sait ici people get to know everything in this place; cela a fini par se savoir word got around, it got out in the end; ça s'est su tout de suite word immediately got around;2 ( être conscient d'être) se savoir aimé to know one is loved; se savoir perdu to know one is done for.D v impers ( pouvoir) il ne saurait en être question it's completely out of the question; il ne saurait y avoir de démocratie sans égalité there can be no democracy without equality.E à savoir loc adv that is to say; dans deux jours, à savoir lundi in two days, that is to say on Monday.ne pas savoir où donner de la tête not to know whether one is coming or going; et Dieu or Diable sait quoi! and God knows what else!I[savwar] nom masculinII[savwar] verbe transitif1. [connaître - donnée, réponse, situation] to knowque savez-vous de lui? what do you know about ou of him?on le savait malade we knew ou we were aware (that) he was illje ne te savais pas si susceptible I didn't know ou I didn't realize ou I never thought you were so touchy2. [être informé de]que va-t-il arriver à Tintin? pour le savoir, lisez notre prochain numéro! what's in store for Tintin? find out in our next issue!pour en savoir plus, composez le 34 15 for more information ou (if you want) to know more, phone 34 15ce n'est pas elle qui l'a dénoncé — qu'en savez-vous? she wasn't the one who turned him in — what do you know about it ou how do you know?il est venu ici, mais personne n'en a rien su he came here, but nobody found out about iten savoir long sur quelqu'un/quelque chose to know a great deal about somebody/somethingoh oui ça fait mal, j'en sais quelque chose! yes, it's very painful, I can tell you!il n'aime pas les cafardeurs — tu dois en savoir quelque chose! he doesn't like sneaks — you'd know all about that!je crois savoir qu'ils ont annulé la conférence I have reason ou I'm led to believe that they called off the conferencetout le monde sait que... it's a well-known fact ou everybody knows that...je ne sais combien, on ne sait combien [d'argent] who knows how muchje ne sais comment, on ne sait comment God knows howje ne sais où, on ne sait où God knows whereje ne sais quel/quelle some... or othersans trop savoir quoi faire [attendre, marcher] aimlesslyje ne sais qui, on ne sait qui somebody or otheril vendait des tapis, des bracelets et que sais-je encore he was selling carpets, bracelets and goodness/God knows what elseoui, oui, je sais! yes, yes, I'm aware of that ou I know ou I realize!où est-elle? — est-ce que je sais, moi? (familier) where is she? — search me ou don't ask me ou how should I know?si j'avais su, je ne t'aurais rien dit if I'd known, I wouldn't have said a word (to you)je ne sache pas qu'on ait modifié le calendrier (soutenu & humoristique) , on n'a pas modifié le calendrier, que je sache the calendar hasn't been altered that I know of ou as far as I knowje n'en sais trop rien I'm not too sure, I don't really knowcomment savoir? how can you tell ou know?on ne sait jamais, sait-on jamais you never know4. [apprendre]on a fini par savoir qu'un des ministres était compromis it finally leaked out that one of the ministers was compromisedfaire savoir quelque chose à quelqu'un to inform somebody ou to let somebody know of somethingsi elle arrive, faites-le moi savoir if she comes, let me knowsavoir faire quelque chose to know how to ou to be able to do somethingtu sais plonger/conduire? can you dive/drive?il ne sait pas/sait bien faire la cuisine he's a bad/good cooksi je sais bien compter/lire if I count/read rightil sait parler/vendre he's a good talker/salesmanquand on lui a demandé qui était président à l'époque, il n'a pas su répondre when asked who was President at the time, he didn't know (what the answer was)elle ne sait pas se reposer [elle travaille trop] she doesn't know when to stopil a su rester jeune/modeste he's managed to remain young/modestsavoir s'y prendre: savoir s'y prendre avec les enfants to know how to handle children, to be good with childrensavoir y faire: laisse-moi découper le poulet, tu ne sais pas y faire let me carve the chicken, you don't know how to do iton ne saurait être plus aimable/déplaisant you couldn't be nicer/more unpleasantsachez-le bien make no ou let there be no mistake about thisil faut savoir que le parti n'a pas toujours suivi Staline you've got to remember that the Party didn't always toe the Stalinist linesache qu'en fait, c'était son idée you should know that in fact, it was his ideaa. [à cause d'un choc, de la vieillesse] she's become confusedb. [sous l'effet de la colère] she's beside herself (with anger)il est tellement soûl qu'il ne sait plus ce qu'il dit he's so drunk he doesn't know what he's sayingtu ne sais pas ce que tu veux/dis you don't know what you want/what you're talking about8. [imaginer]ne (plus) savoir que ou quoi faire to be at a loss as to what to do, not to know what to doil ne sait plus quoi faire pour se rendre intéressant he'd stop at nothing ou there's nothing he wouldn't do to attract attention to himselfje ne savais plus où me mettre ou me fourrer (familier) [de honte] I didn't know where to put myself9. (Belgique)il ne sait pas venir demain [il ne peut pas venir demain] he can't make it tomorrowses résultats ne sont pas brillants, savez-vous? [n'est-ce pas] his results aren't very good, are they ou am I right?10. [pour prendre l'interlocuteur à témoin]ce n'est pas toujours facile, tu sais! it's not always easy, you know!tu sais, je ne crois pas à ses promesses to tell you the truth, I don't believe in her promisestu sais que tu commences à m'énerver? (familier) you're getting on my nerves, you know that ou d'you know that?————————[savwar] adverbe————————se savoir verbe pronominal (emploi passif)[nouvelle] to become knownje ne veux pas que ça se sache I don't want it to be publicized ou to get aroundcela ou ça (familier) se saurait : ça se saurait s'il était si doué que ça (familier) if he was that good, you'd know about it————————se savoir verbe pronominal intransitif[personne]————————à savoir locution adverbialeson principal prédateur, à savoir le renard its most important predator, namely the fox————————à savoir que locution conjonctivemeaning ou to the effect that (soutenu)il nous a donné sa réponse, à savoir qu'il accepte he's given us his answer, that is, he accepts ou to the effect that he accepts————————savoir si locution conjonctive -
51 affliger
v.tr. (lat. affligere "frapper, abattre") 1. лит. сполетявам (за нещастие); умъртвявам, измъчвам; affliger son corps измъчвам тялото си; 2. наскърбявам силно, натъжавам, огорчавам. Ќ Ant. consoler, réconforter, réjouir. -
52 aigrir
v. (de aigre) I. v.tr. 1. вкиселявам; подквасвам; 2. прен. озлобявам, ожесточавам; II. v.intr. вкисвам; s'aigrir 1. вкисвам се; 2. прен. раздразвам се, ожесточавам се; влошавам се. Ќ Ant. adoucir, consoler. -
53 chagriner2
v.tr. (de chagrin3) 1. нажалявам, натъжавам, наскърбявам, опечалявам; 2. досаждам, измъчвам; 3. дразня, сърдя, предизвиквам лошо настроение; se chagriner2 натъжавам се, наскърбявам се, опечалявам се. Ќ Ant. consoler, réjouir. -
54 consolant,
e adj. (de consoler) утешителен; il est consolant, de se dire que утишително е да си кажеш, че. Ќ Ant. attristant, désolant, navrant. -
55 consolatif,
ve adj. (de consoler) лит. утешителен. -
56 consolatoire
adj. (de consoler) лит. който утешава, утешителен. -
57 déchirer
v.tr. (frq. skerjan "gratter") 1. късам, скъсвам, разкъсвам; цепя, разцепвам; 2. прен. мъча, измъчвам; 3. всявам раздори, смутове; se déchirer 1. късам се, скъсвам се; 2. дера се; караме се, злословим един против друг. Ќ déchirer la voile разкъсвам булото, изваждам наяве. Ќ Ant. consoler, pacifier. -
58 désespérer
v. (de dés- et espérer) I. v.tr. отчайвам; la mort de ses parent l'a désespéré смъртта на родителите му го отчая; II. v.intr. отчайвам се, губя надежда; se désespérer отчайвам се. Ќ Ant. consoler, réconforter. -
59 peiner
v. (de peine) I. v.tr. 1. огорчавам, наскърбявам; 2. ост. уморявам, затруднявам; II. v.intr. 1. изпитвам неприятност; безпокоя се; 2. уморявам се, мъча се, моря се, трепя се; peiner comme Sisyphe полагам огромни усилия; se peiner 1. огорчавам се; 2. мъча се, трепя се. Ќ Ant. consoler, reposer (se). Ќ Hom. penné. -
60 affligé
-e1. огорчённый, удручённый; печа́льный, ↑ско́рбный (triste);un regard \affligé — ско́рбный взгляд (souffrant de qch.)
2. страда́ющий (+);il est \affligé de rhumatismes — он страда́ет ревмати́змом
■ m, f скорбя́щ|ий, -ая, несча́стн|ый, -ая, стра́ждущ|ий, -ая vx.;consoler les \affligés — утеша́ть ipf. стра́ждущих
См. также в других словарях:
consoler — [ kɔ̃sɔle ] v. tr. <conjug. : 1> • XIIIe; lat. consolari 1 ♦ Soulager (qqn) de son chagrin, de sa douleur. ⇒ apaiser, calmer, distraire, rasséréner, réconforter, fam. remonter. Consoler un enfant qui pleure. Absolt « Ceux qui consolèrent ne … Encyclopédie Universelle
consoler — CONSOLER. v. a. Soulager, adoucir, diminuer l affliction, la douleur d une personne, soit par discours, soit par quelque autre soin qui luy soit agreable. Consoler les affligez, les malades. consoler par lettres. consoler par visites &c. je l ay… … Dictionnaire de l'Académie française
consoler — CONSOLER.v. a. Soulager, adoucir, diminuer l affliction, la douleur d une personne, soit par des discours, soit par des soins, ou de quelque autre manière que ce soit. Consoler les affligés, les malades. Consoler par lettres. Il ne se peut… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
Consoler — Con*sol er, n. One who gives consolation. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
consoler — Consoler, Solari, Consolari, Solatia vel consolationem adhibere. Je me console et me tiens en estat par le tesmoignage de ma bonne conscience, Praeclara conscientia sustentor. Cela me console, Illud in solatio est. Qui console, Consolabile carmen … Thresor de la langue françoyse
consoler — (kon so lé) v. a. 1° Alléger l affliction, les souffrances. Cet espoir me console. • On se peut assurer Qu il [l amour] est maître équitable, et qu enfin il console Ceux qu il a fait pleurer, MALH. V, 26. • Quelque déplaisir que je puisse… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
CONSOLER — v. a. Soulager, adoucir, diminuer l affliction, la douleur d une personne, par des discours, par des soins, ou de quelque autre manière que ce soit. Consoler les affligés, les malades. Consoler par lettres. Consoler la douleur, l affliction de… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
CONSOLER — v. tr. Soulager quelqu’un dans son affliction par des discours, par des soins, ou de quelque autre manière que ce soit. Consoler les affligés, les malades. On n’a pas eu de peine à le consoler. Il est déjà tout consolé. Se consoler aisément. Il… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
consoler — vt. KONSOLÂr (Albanais.001, Annecy.003, Giettaz, Montagny Bozel, Reyvroz.218, Villards Thônes | Ste Foy), C. é konsôle <il console> (001) ; (intensif), (a)rkonsolâ (001, Bozel, St Germain Ta., Thônes), rekonsolâ (Saxel), rkonsolêr… … Dictionnaire Français-Savoyard
consoler — See consolable. * * * … Universalium
consoler — (v. 1) Présent : console, consoles, console, consolons, consolez, consolent ; Futur : consolerai, consoleras, consolera, consolerons, consolerez, consoleront ; Passé : consolai, consolas, consola, consolâmes, consolâtes, consolèrent ; Imparfait … French Morphology and Phonetics