-
61 sable
['seɪbl]nome (fur, animal) zibellino m.* * *['seibl]1) (a kind of small animal found in Arctic regions, valued for its glossy fur.) zibellino2) (its fur: Artists' brushes are sometimes made of sable; ( also adjective) a sable coat.) (di) zibellino* * *sable (1) /ˈseɪbl/n.sable (2) /ˈseɪbl/A n.1 [u] (arald.) color nero; nero2 (pl.) abito da lutto; lutto; gramaglieB a.(poet., retor.) nero; fosco; scuro; tetro● (zool.) sable antelope ( Hippotragus niger), antilope nera.* * *['seɪbl]nome (fur, animal) zibellino m. -
62 smalt
smalt /smɔ:lt/n. (ind.) -
63 sordid
['sɔːdɪd]aggettivo sordidoto go into all the sordid details of sth. — scherz. raccontare qcs. nei minimi dettagli
* * *['so:did]1) ((of a place etc) dirty, mean and poor: a very sordid neighbourhood.) sordido2) ((of a person's behaviour etc) showing low standards or ideals etc; not very pleasant or admirable: The whole affair was rather sordid.) sordido•- sordidly- sordidness* * *sordid /ˈsɔ:dɪd/a.1 sordido ( anche fig.); basso; gretto; meschino; sporco; sozzo; squallido: sordid blue, blu sporco; a sordid background, un ambiente sordido; sordid avarice, gretta avarizia2 (zool., bot.) scuro; opacosordidly avv. sordidness n. [u].* * *['sɔːdɪd]aggettivo sordidoto go into all the sordid details of sth. — scherz. raccontare qcs. nei minimi dettagli
-
64 stubby
['stʌbɪ]* * *adjective (being a stub, or short and thick like a stub: a stubby tail; stubby fingers.) tozzo* * *stubby /ˈstʌbɪ/A a.B n.(fam., Austral.) bottiglia di birra ( tozza e dal vetro scuro).* * *['stʌbɪ] -
65 Stygian
-
66 ♦ sugar
♦ sugar /ˈʃʊgə(r)/A n. [u]1 zucchero: white sugar, zucchero raffinato; brown sugar, zucchero scuro; granulated sugar, zucchero semolato; cane sugar, zucchero di canna; sugar bowl, zuccheriera; sugar refinery, raffineria di zucchero; sugar refining, raffinazione dello zucchero; (market.) with no added sugar, senza aggiunta di zucchero2 (fig.) lusinghe; paroline dolci, zuccherateB inter.● sugar almond, confetto □ (bot.) sugar beet ( Beta vulgaris), barbabietola da zucchero □ sugar candied, confettato □ sugar candy, caramella; zucchero caramellato □ sugar-coated = sugarcoated ► to sugarcoat □ sugar cube, zolletta di zucchero □ (fam.) sugar daddy, vecchio danaroso che mantiene l'amante giovane □ (fam.) sugar diabetes, diabete mellito □ sugar drop, caramella □ sugar factory, zuccherificio □ (bot.) sugar-gum, ( Eucalyptus corynocalyx ed Eucalyptus gunnii), albero del sidro □ sugar loaf, pan di zucchero; (fig.) collina (o montagna, ecc.) a pan di zucchero □ sugar lump, zolletta di zucchero □ (bot.) sugar maple ( Acer saccharinum), acero da zucchero (o del Canada) □ (chim.) sugar of milk, lattosio □ sugar orchard, terreno coltivato ad aceri ( da zucchero) □ ( USA) sugar paper, cartoncino leggero colorato □ (fam.) sugar test, test glicemico □ sugar tongs, mollette per lo zucchero □ sugar-works, zuccherificio.(to) sugar /ˈʃʊgə(r)/A v. t.1 zuccherare; inzuccherare: Please, don't sugar my coffee, per favore, non zuccherarmi il caffè2 coprire, spolverare di zuccheroB v. i. -
67 sulky
['sʌlkɪ]aggettivo imbronciato* * *adjective (sulking, or tending to sulk: in a sulky mood; a sulky girl.) imbronciato* * *sulky (1) /ˈsʌlkɪ/a.1 accigliato; imbronciato; d'umor nero; ingrugnito; intrattabile; scontrososulkilyavv.con aria imbronciata; di malumore; tetramentesulkinessn. [u]1 broncio; malumore; musoneria2 tetraggine.sulky (2) /ˈsʌlkɪ/n.(ipp.) sulky; sediolo ( calessino del trotto).* * *['sʌlkɪ]aggettivo imbronciato -
68 (to) thicken
(to) thicken /ˈɵɪkən/A v. t.1 ( anche to thicken up) addensare; ispessire; infittire; infoltire; ( cucina) legare, rassodare: to thicken the sauce with flour, legare la salsa con la farina2 ingrossare; far ingrassare; appesantire (q.)B v. i.1 addensarsi; ispessirsi; infittirsi; infoltirsi; rassodarsi: The crowd was thickening, la folla s'addensava; The fog has thickened up, la nebbia si è infittita5 (fig.) ingarbugliarsi; complicarsi; imbrogliarsi: The plot thickens, la faccenda s'ingarbuglia; le cose si complicano● Your waist is thickening, ti stai ingrassando in vita. -
69 thought
I [θɔːt] II 1. [θɔːt]1) (idea) idea f., pensiero m.deep in thought — immerso o assorto nei propri pensieri
3) (consideration) considerazione f.to give thought to sth. — considerare o prendere in considerazione qcs.
4) (intention)2.1) (mind) pensieri m.to collect o gather one's thoughts raccogliere o riordinare le idee; my thoughts were elsewhere — pensavo ad altro
2) (opinions) opinione f.sing.* * *[Ɵo:t]past tense, past participle; = think* * *thought (1) /ɵɔ:t/pass. e p. p. di to think● thought-out, escogitato; studiato a fondo; pensato.♦ thought (2) /ɵɔ:t/n.1 [uc] pensiero; concetto; idea; opinione; meditazione; riflessione; attenzione; considerazione: That is a noble thought, questo è un nobile pensiero; He was lost in thought, era assorto nei suoi pensieri; to spend one's spare time in thought, passare il tempo libero in meditazione; a happy thought, un'idea felice; a sobering thought, un pensiero che fa riflettere; Unfortunately, I had to give up all thought of becoming a doctor, purtroppo, dovetti rinunciare all'idea di fare il medico; to give thought to, pensare a, riflettere su; to be deep in thought, essere immersi nei propri pensieri; He gave no thought to the matter, non prese la cosa in considerazione; Don't give it another ( o a moment's) thought, non farci caso!; non pensarci neanche!; non curartene!; non preoccuparti!2 (fam.) (un) po'; (un) tantino; (un') ombra: The colour is a thought too dark, il colore è un po' troppo scuro3 [uc] cura; riguardo; attenzione; preoccupazione5 [u] modo di pensare; mentalità● (iron.) thought police, polizia del pensiero ( contro la libertà di pensiero) □ thought-reader, chi legge nel pensiero □ thought-reading, lettura del pensiero □ thought-transference, trasmissione del pensiero; telepatia □ as quick as thought, rapido come il pensiero □ to give up all thought of sb. [of st.], non pensare neanche a q. [a qc.]; rinunciare a q. [a qc.] □ to have ( some) thought(s) of, avere (una certa) intenzione di; pensare di: I had no thought of offending you, non avevo nessuna intenzione di offenderti □ on second thought(s), ripensandoci; pensandoci meglio □ Perish the thought!, non sia mai!; per carità! □ to take thought, pensarci su; riflettere: to take thought for st., preoccuparsi per qc.; darsi pensiero di qc. □ That's a thought!, buona idea! □ with no thought for one's own safety, senza curarsi della propria incolumità □ with no thought to, senza darsi pensiero per.* * *I [θɔːt] II 1. [θɔːt]1) (idea) idea f., pensiero m.deep in thought — immerso o assorto nei propri pensieri
3) (consideration) considerazione f.to give thought to sth. — considerare o prendere in considerazione qcs.
4) (intention)2.1) (mind) pensieri m.to collect o gather one's thoughts raccogliere o riordinare le idee; my thoughts were elsewhere — pensavo ad altro
2) (opinions) opinione f.sing. -
70 ♦ thunder
♦ thunder /ˈɵʌndə(r)/n.1 [u] il tuonare; tuono, tuoni: thunder and lightning, tuoni e fulmini; DIALOGO → - Weather- There was thunder and lightning so we had to come home, c'erano tuoni e fulmini quindi siamo dovuti tornare a casa2 (fig.) rombo, fragore, rimbombo, strepito, scroscio: a crash (o a peal) of thunder, un tuono; un rombo di tuono; the thunder of the cannon, il rombo del cannone; a thunder of applause, uno scroscio d'applausi● thunder shower, acquazzone ( con lampi e tuoni) □ to have a face as black as thunder, essere scuro (o cupo) in volto □ (fig.) to steal sb. 's thunder, rubare un'idea (o un'invenzione, una notizia) a q.; battere sul tempo q. □ There's thunder in the air, sta per tuonare.(to) thunder /ˈɵʌndə(r)/A v. i.1 tuonare; (fig.) rimbombare; rombare, rumoreggiare, inveire; battere rumorosamente: It was thundering loudly, tuonava forte; His voice thundered in my ears, la sua voce mi rimbombava negli orecchi; The speaker thundered against the tyrant, l'oratore tuonava contro il tiranno2 andare (correre, passare) con grande rumore (o fracasso); passare rombando: The jet thundered past ( o overhead), il jet è passato rombando (sulla mia testa)3 ( calcio, ecc.) correre a precipizio; precipitarsi: Our striker thundered down the right wing, il nostro attaccante si è precipitato lungo la fascia destraB v. t.● to thunder at sb., tuonare contro q. □ to thunder out, gridare, lanciare, urlare ( minacce, ecc.): The crowd thundered out their approval, la folla ha manifestato la sua approvazione rumoreggiando □ The express thundered through the tunnel, l'espresso ha attraversato rombando la galleria. -
71 (to) blacken
(to) blacken /ˈblækən/A v. t.1 annerire; offuscare3 (fig.) denigrare; screditare; macchiare; disonorare: to blacken sb. 's name, denigrare q.; to blacken sb. 's reputation, macchiare (o infangare) la reputazione di q.B v. i.annerirsi; farsi nero, scuro; oscurarsi. -
72 (to) embrown
-
73 ♦ (to) grow
♦ (to) grow /grəʊ/A v. i.1 crescere; svilupparsi; diventare grande; venire su: Rice grows in water, il riso cresce nell'acqua; How you've grown!, come sei cresciuto!; come ti sei fatto grande!; to let one's hair grow, farsi crescere i capelli; to grow wild, ( di pianta) crescere spontaneamente; rinselvatichire2 aumentare; crescere; ingrandire: to grow in numbers, crescere di numero; to grow in importance, aumentare d'importanza; The gap is growing, il divario sta aumentando3 (seguito da un agg.) diventare (spec. per gradi); divenire; farsi: to grow calm, calmarsi; to grow dark, farsi scuro; scurire; farsi buio; to grow big, diventare grande; ingrandirsi; to grow cold, diventare freddo; raffreddarsi; to grow green again, rinverdire; to grow less, calare; diminuire; scemare; to grow old, diventar vecchio; invecchiare; to grow poor, diventare povero; to grow red, diventare rosso; arrossire; to grow rich, diventare ricco; arricchire; to grow tired, stancarsi; to grow young again, ringiovanireB v. t.1 coltivare; produrre: to grow tulips, coltivare tulipani; to grow wheat, coltivare (o produrre) grano; to grow flowers from seed, fare crescere (o ottenere) fiori dalla semenza2 far crescere; sviluppare; mettere: to grow roots, mettere radici; attecchire; A lizard can grow a new tail, alle lucertole può ricrescere la coda; to grow a beard, farsi (o lasciarsi) crescere la barba NOTA D'USO: - to grow o to bring up?-3 sviluppare; espandere; ampliare● (fam.) not to grow on trees, non abbondare; ( di denaro) non crescere sugli alberi NOTA D'USO: - to cultivate o to grow?-. -
74 (to) thicken
(to) thicken /ˈɵɪkən/A v. t.1 ( anche to thicken up) addensare; ispessire; infittire; infoltire; ( cucina) legare, rassodare: to thicken the sauce with flour, legare la salsa con la farina2 ingrossare; far ingrassare; appesantire (q.)B v. i.1 addensarsi; ispessirsi; infittirsi; infoltirsi; rassodarsi: The crowd was thickening, la folla s'addensava; The fog has thickened up, la nebbia si è infittita5 (fig.) ingarbugliarsi; complicarsi; imbrogliarsi: The plot thickens, la faccenda s'ingarbuglia; le cose si complicano● Your waist is thickening, ti stai ingrassando in vita. -
75 Vandyke
-
76 ♦ wine
♦ wine /waɪn/n.1 [uc] vino: I don't drink wine, non bevo vino; DIALOGO → - Ordering food 1- I'd like some wine, vorrei del vino; various Italian wines, vari vini italiani; sparkling wine, vino spumante; still wine, vino «fermo» ( non spumante); dry wine, vino secco; sweet wine, vino dolce; red wine, vino rosso; white wine, vino bianco; table wine, vino da pasto; ( al ristorante) house wine, vino della casa; vino in caraffa4 [u] colore del vino rosso; colore rosso scuro● wine bar, enoteca; bar (o piccolo ristorante) in cui si beve vino □ wine bottle, bottiglia da vino □ ( al ristorante) wine card, lista dei vini □ wine cellar, cantina □ wine cooler, secchiello del ghiaccio ( per tener fresco il vino); ( USA) bevanda di vino e succo di frutta □ wine country, distretto vitivinicolo □ wine gum, caramella gommosa □ (econ.) wine lake, grande eccedenza di produzione vinicola (spec. nell'Unione Europea) □ wine lees, feccia □ wine merchant, vinaio □ (bot.) wine palm, palma da vino □ wine shop, spaccio di vini; fiaschetteria □ wine stone, deposito di tartaro nelle botti □ wine taster, degustatore di vini; tastevin (franc.) □ wine vault, cantina □ wine waiter, sommelier (franc.) □ wine whey, bevanda di vino e latte cagliato □ to make wine, vinificare □ new wine in old bottles, vino nuovo in bottiglie vecchie; (fig.) fermento di idee e cose nuove, che le vecchie istituzioni non riescono a contenere.(to) wine /waɪn/A v. t.B v. i.bere vino (spec. a una festa)● to wine and dine, mangiare e bere a volontà; offrire da bere e da mangiare a (q.) (spec. in un buon ristorante). -
77 winesap
-
78 black tie
"black tie" — "cravatta nera"
* * *n"black tie" — (on invitations) "abito scuro"
* * *"black tie" — "cravatta nera"
-
79 brown *****
-
80 charcoal char·coal n
['tʃɒːkəʊl]carbone m di legna, (for sketching) carboncino
См. также в других словарях:
scuro (1) — {{hw}}{{scuro (1)}{{/hw}}A agg. 1 Che è privo, parzialmente o completamente, di luce: notte scura. 2 Detto di colore che ha toni cupi e spenti. 3 Posposto a un agg. qual. dei colori, col quale costituisce una locuz. inv., indica tonalità più cupa … Enciclopedia di italiano
scuro — 1scù·ro agg., s.m., avv. I. agg. AU I 1. poco o male illuminato: stanze scure; immagini, fotografie scure; privo di luce, buio: notte scura | cupo, nuvoloso: cielo, tempo scuro Sinonimi: oscuro; buio, tenebroso | fosco, livido, nuvoloso, plumbeo … Dizionario italiano
scuro — scuro1 [lat. obscūrus oscuro , con aferesi della sillaba iniziale]. ■ agg. 1. [poco illuminato: un antro s. ] ▶◀ buio, cupo, fosco, oscuro, (lett.) plutonio, tenebroso. ↑ tetro. ◀▶ chiaro, illuminato, luminoso. 2. [di tonalità particolarmente… … Enciclopedia Italiana
scuro — scuro1 pl.m. scuri scuro1 sing.f. scura scuro1 pl.f. scure scuro2 pl.m. scuri … Dizionario dei sinonimi e contrari
scuro — scu/ro (1) A agg. 1. privo di luce, oscuro, buio, offuscato, fosco, tenebroso, tetro, nero, ombroso, opaco, caliginoso, fuligginoso, affumicato, torbido CONTR. chiaro, candido, limpido, luminoso, latteo, nitido, lucente, rilucente, splendente,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Vincent Scuro — is an American author, columnist, screenwriter, and artist. Scuro was born to an Italian American family in Jersey City, New Jersey. He graduated from Bergenfield High School (Bergenfield, NJ), Saint Peter s College (BA) and Fairleigh Dickinson… … Wikipedia
nero — né·ro agg., s.m. 1a. agg. FO di colore simile a quello dell inchiostro, del carbone o della pece, il più scuro che vi sia in natura: occhi, capelli neri, panno nero, cane nero, corvi neri; nero come la notte, come l ebano, nerissimo | TS fis. di… … Dizionario italiano
Ich, Chiara und der Finstere — Filmdaten Deutscher Titel Ich, Chiara und der Finstere Originaltitel Io, Chiara e lo scuro … Deutsch Wikipedia
bruno — [dal germ. brūn di colore scuro lucente ]. ■ agg. 1. [di colore tendente al nero] ▶◀ marrone, scuro. ↑ nero. ◀▶ chiaro. ↑ latteo, niveo, pallido. 2. a. [riferito a persona, di carnagione e capelli scuri] ▶◀ castano, moro, scuro … Enciclopedia Italiana
scurire — scu·rì·re v.tr. e intr. AD 1. v.tr., rendere scuro o più scuro: il fumo ha scurito il soffitto, scurire i capelli Contrari: schiarire. 2a. v.intr. (essere) diventare scuro o più scuro: l argento scurisce con il tempo Contrari: schiarire. 2b.… … Dizionario italiano
scurire — {{hw}}{{scurire}}{{/hw}}A v. tr. (io scurisco , tu scurisci ) Rendere scuro o più scuro. B v. intr. e intr. pron. ( aus. essere ) Diventare scuro o più scuro. C v. intr. impers. ( aus. essere e avere ) Annottare: già scurisce … Enciclopedia di italiano