-
21 rotella
"wheel;Rolle;galet;ruedecilla;anilha"* * *f castor* * *rotella s.f.1 small wheel; ( orientabile) castor; ( di bicicletta) trainer wheel: pattini a rotelle, roller skates // avere una rotella fuori posto, to have a screw loose2 (anat.) → rotula* * *[ro'tɛlla]sostantivo femminile1) wheel; (di sedia, tavolo) castor, caster2) anat. (rotula) rotula*•rotella dentata — mecc. trundle
••avere qualche rotella fuori posto — not to be all there, not to have all one's marbles, to have a screw loose
* * *rotella/ro'tεlla/sostantivo f.1 wheel; (di sedia, tavolo) castor, caster; pattini a -e roller-skates2 anat. (rotula) rotula*essere solo una rotella dell'ingranaggio to be a tiny cog in the machine; avere qualche rotella fuori posto not to be all there, not to have all one's marbles, to have a screw loose\rotella dentata mecc. trundle. -
22 колесо
wheel
колеса и тормоза предназначены для движения и остановки (торможения) самолета на земле и подтормаживания колеса после уборки шасси. — wheels and brakes provide for rolling and stopping the airplane while on ground and stopping wheel rotation after retraction.
-, безребордное (из двух симметричных полубарабанов — wheel of two half-hub assemblies
-, бескамерное — tubeless tire wheel
-, внешнее (шасси) — outboard wheel
-, внутреннее (шасси) — inboard wheel
- главной опоры стойки шасси — main landing gear wheel
-, заднее (основной опоры шасси) — rear (main lg) wheel
-, зубчатое — gear
- компрессора — compressor wheel
-, компрессора, рабочее — compressor (rotor) wheel
узел компрессора, состоящий из диска и лопаток. — assembly comprising compressor disc and blades.
-, маховое (маховик) — flywheell
-, нетормозное (рис. 33) — wheel without brake
-, носовое (переднее) (рис. 28) — nose wheel
-, опорное (рис. 26) — outrigger wheel
- основной опоры шасси (рис. 29) — main landing gear wheel
- от второго (первого) каскада компрессора, ведущее зубчатое (в корпусе npиво — hp (lp) compressor shaft master gear
- первой (или второй и т.д.) ступени кнд, рабочее — hp compressor stage one (two, etc.) wheel
- первой (или второй и т.д.) ступени кнд, рабочее — lp compressor stage one (two, etc.) wheel
-, переднее (носовое) — nose wheel
-, переднее (основной опоры шасси) — forward /front/ (main lg) wheel
- передней стойки шасси — nose landing gear wheel
- под шину размером (200x300) — wheel for tire size (200x300)
- последней ступени компрессора, рабочее — compressor final stage wheel
-, рабочее (первой, второй ступени) — stage one, two /1, 2/ rotor wheel
- с несъемной ребордой — integral flange-type wheel
-, самоориентирующееся — castoring wheel
-, самоцентрирующееся — self-centering wheel
- (зубчатое) со вставными зубьями — cog wheel
- со съемной ребордой — detachable flange-type wheel
-, среднее (основной опоры шасси) — center (main lg) wheel
-, тормозное (рис. 32) — wheel with brake
- тормозное под шину размером (200x300) — wheel with brake for tire size (200x300)
- турбины, рабочее — turbine (rotor) wheel the assembly comprising the turbine disc and blades.
-, управляемое, носовой — steering nose wheel
поворачиваемое колесо передней опоры шасси, для управления направлением движения самолета на земле. — nose wheel can be steered through... deg. each side of center (neutral position).
-, управляемое хвостовое — steerable tail wheel
-, хвостовое (рис. 2) — tail wheel
-, храповое — ratchet wheel
- шасси — landing gear wheel
- (-) шнек (центробежного наcoca, на входе у крыльчатки) — feed screw
нагрузка на к. — wheel load
проскальзывание (юз) к. — wheel skidding
сцепление к. с покрытием — moment of contact force between tire and ground
разворот переднего к. шасси — nose wheel steering
размер к. — wheel size
угол поворота переднего к. — nose wheel steering angle
удельное давление к. на грунт — specific pressure оf wheel on ground
управление носовым к. — nose wheel steeringРусско-английский сборник авиационно-технических терминов > колесо
-
23 червячна предавка
screw gearscrew gearsworm driveworm drivesworm gearworm gearingworm gearingsworm gearsworm-and-worm wheelworm-and-worm wheelsworm-gear driveworm-gear drivesБългарски-Angleščina политехнически речник > червячна предавка
-
24 vijak
-
25 zupčanik i beskrajni zavrtanj
• screw and wheelСрпски-Енглески Технички речник > zupčanik i beskrajni zavrtanj
-
26 zupčanik i beskrajni zavrtanj
• screw and wheel -
27 tirar
v.1 to throw.tirar algo a algo/alguien to throw something to something/somebody (para que lo agarre) to throw something at something/somebody (para hacer daño)tírame una manzana throw me an appleElla tira bolas She throws balls.2 to drop (dejar caer) (object).3 to knock over (derribar) (botella, lámpara).4 to throw away.tirar algo a la basura to throw something awayeso es tirar el dinero that's a complete waste of money5 to fire (disparar) (bala, misil).tirar una foto to take a picture6 to play (jugar) (carta).7 to take (sport) (falta, penalti).tirar a gol to shoot, to have a shot at goal8 to print.La imprenta tiró la primera edición The printer printed the first edition.9 to fail (informal) (suspender).10 to shoot.tirar a matar to shoot to kill11 to have a pull (informal) (atraer).me tira la vida del campo I feel drawn toward life in the countrytirar de algo to attract something12 to draw (cigarrillo, chimenea).13 to go, to work (informal) (funcionar).14 to go, to head.tira por esa calle go up o take that street15 to (have one's) go.16 to kick (sport) (con el pie).17 to last.18 to knock down, to break down, to batter down.La policía tiró la puerta The police broke down the door.19 to pull.El tractor tira fuerte The tractor pulls hard.* * *1 (echar) to throw, fling2 (dejar caer) to drop3 (desechar) to throw away4 (derribar) to knock down; (casa, árbol) to pull down5 (derramar) to spill6 (vaso, botella) to knock over7 (estirar) to pull8 (imprimir) to print9 (hacer - foto) to take; (línea, plano) to draw12 DEPORTE to take13 figurado (malgastar) to waste, squander1 (cuerda, puerta) to pull (de, -)2 (carreta, carro) to draw (de, -)3 (atraer) to draw, attract4 (estufa, chimenea) to draw5 (en juegos) to be a player's move, be a player's turn6 familiar (funcionar) to work, run8 (quedar estrecho) to be tight on11 figurado (inclinarse) to be attracted (a/hacia, to), be drawn (a/hacia, to)12 figurado (parecerse) to take after (a, -)14 figurado (mantenerse) to get by, get along15 (disparar) to shoot, fire1 (lanzarse) to throw oneself, hurl oneself3 (tumbarse) to lie down5 argot (fornicar) to lay (a, -)\a todo tirar figurado at the most, at the latesttira y afloja figurado give and taketirar al blanco to shoot at a targettirar a alguien de la lengua figurado to draw somebody outtirar de cartera to dip into one's wallettirar la casa por la ventana figurado to spare no expense, push the boat outtirar la primera piedra figurado to cast the first stonetirar una moneda al aire to toss a cointirarse de cabeza al agua to dive into the water* * *verb1) to throw, hurl, toss2) throw away3) shoot, fire4) pull, draw5) attract6) print•- tirar a
- tirar de la cadena
- tirar para* * *Para las expresiones como tirar de la lengua, tirar de la manta, tirar por la borda, tirar por tierra, ver la otra entrada.1. VERBO TRANSITIVO1) (=lanzar) to throwtirar algo a algn — [para que lo coja] to throw sth to sb; [para hacer daño] to throw sth at sb
2) (=derribar) [+ edificio] to pull down; [+ jarrón, silla, estatua] to knock over; [+ pared, verja] to knock downvan a tirar la casa — they are going to demolish {o} pull down the house
¡abre, o tiro la puerta abajo! — open up, or I'll break the door down!
3) (=dejar caer) to drop4) (=desechar) to throw awayno tires las sobras, que se las voy a dar al perro — don't throw away the leftovers, I'll give them to the dog
no tires el aceite por el sumidero — don't tip {o} pour the oil down the drain
estos pantalones están para tirarlos — these trousers have had it, these trousers are about ready for the dustbin
5) (=malgastar) [+ dinero] to waste; [+ fortuna] to squanderhas tirado el dinero comprando eso — it was a waste of money buying that, you wasted your money buying that
6) (=disparar) [+ tiro] to fire; [+ flecha] to shoot; [+ cohete] to launch, fireel aparato tira el proyectil a 2.000m — the machine throws the projectile 2,000m
7) [+ foto] to take8) (=dar, pegar)la mula le tiró una coz — the mule kicked him {o} gave him a kick
¡mamá, Carlos me ha tirado un mordisco! — Carlos has bitten me, Mum!
9) (Tip) (=imprimir) to print, run off10) (=trazar) [+ línea] to draw, trace11) * (=suspender)ya me han vuelto a tirar en química — I've failed chemistry again, I've flunked chemistry again ( esp EEUU) *
12) And (=usar) to use14)• tirarla [de] — † (=dárselas de) to fancy oneself as, pose as
2. VERBO INTRANSITIVO1) [haciendo fuerza]a) (=traer hacia sí) to pull¡tira un poco más fuerte! — pull a bit harder!
•
tirar [de] — [+ soga, cuerda] to pull¡no le tires de la trenza a tu hermana! — don't pull your sister's pigtail!
tirar de la cadena (del wáter) — to flush the toilet, pull the chain
b) (=llevar tras sí)•
tirar [de] — to pullun burro tiraba de la carreta — a donkey was pulling the cart along, the cart was drawn by a donkey
2) * (=atraer)no le tira el estudio — studying does not appeal to him, studying holds no attraction for him
3) (=estar tirante) [ropa] to be tight4) (=usar)•
tirar [de] — [+ espada, navaja] to drawtiramos de diccionario y lo traducimos en un minuto — * if we use a dictionary it will just take a minute to translate
5) (=disparar) to shoot¡no tires! — don't shoot!
•
tirar al [blanco] — to aim•
tirar a [matar] — to shoot to kill6) (Dep) [con balón] to shoot; [con fichas, cartas etc] to go, play¡tira! — shoot!
•
tirar a [puerta] — Esp to shoot at goal7) * (=arreglárselas) to get byir tirando — to get by, manage
-¿qué tal esa salud? -vamos tirando — "how's your health?" - "we're getting by"
8) (=funcionar) [motor] to pull; [chimenea, puro] to draw, pull9) (=ir) to go¡tira de una vez! — get on with it!, go on, then!
tirar por una calle — to turn down a street, go off along a street
10) * (=durar) to last11) [seguido de preposición]tirar a (=tender)tirar para (=aspirar a ser)es mediocre tirando a malo — it's middling to bad, it's mediocre verging on bad
12)nos queda gasolina para 20km a todo tirar — we have only enough petrol for 20kms at the most {o} at the outside
13) LAm *** [sexualmente] to screw ***3.See:* * *1.verbo transitivo1)a) ( arrojar) to throwno tires los papeles al suelo — don't throw o drop the wrappers on the ground
tirarle algo a alguien — ( para que lo agarre) to throw somebody something; ( con agresividad) to throw something at somebody
b) (desechar, deshacerse de) to throw out o awayc) ( desperdiciar) to waste2)a) ( hacer caer) to knock overcuidado, que vas a tirar la leche! — be careful, you're going to knock the milk over!
tiró el jarrón al suelo de un codazo — he knocked the vase off the table (o shelf etc) with his elbow
b) ( derribar) to knock down3)a) < bomba> to drop; < cohete> to fire, launch; < flecha> to shoot; < tiros> to fireb) < foto> to take4) (AmL) ( atrayendo hacia sí) to pull5) (Impr) to print, run off6) (Mat) < línea> to draw2.tirar vi1) ( atrayendo hacia sí) to pull2) ( atraer)3)a) ( disparar) to shootb) (Dep) to shoottirar al arco (AmL) or (Esp) a puerta — to shoot at goal
tirando por lo bajo/alto — at the (very) least/most
c) (Jueg) ( descartarse) to throw away; ( en juegos de dados) to throw; ( en dardos) to throw; ( en bolos) to bowl4)a) chimenea/cigarro to drawb) coche/motor to pull5)a) (fam) ( arreglárselas) to get bycon $100 podemos tirar — with $100 we could get by
b) tirando gerundio (fam)¿qué tal andas? - tirando... — how are things? - not too bad
6) (Esp fam) ( desplazarse)vamos, tira — get a move on
tira por esta calle abajo — go o turn down this street
7) (AmL vulg) ( en sentido sexual) to screw (vulg), to fuck (vulg)3.es de estatura normal, tirando a bajito — he's average to short in height
tirarse v pron1)a) (lanzarse, arrojarse) (+ compl) to throw oneselftirarse en paracaídas — to parachute; ( en emergencia) to bale out
tirarse al agua — to dive/jump into the water
tirarse de cabeza — to dive in, to jump in headfirst
b) (AmL) ( tumbarse) to lie downtirárselas de algo — (AmL fam)
2) (fam) <horas/días> to spend3) (vulg) ( en sentido sexual)tirarse a alguien — to screw somebody (vulg), to lay somebody (sl)
4) (fam) ( expulsar)tirarse un pedo — to fart (sl)
tirarse un eructo — to burp (colloq)
5) (Col fam) ( echar a perder) to ruinse tiró el examen — he flunked the exam (colloq)
* * *= dump, haul, run off, throw, throw out, throw away, tear down, toss out, fling, toss, pull down, knock down, jettison, pitch, turf out, toss away, hurl, chuck + Nombre + out.Ex. The books may simply be laid before the librarian as they are found, ' dumped in his lap', as one writer puts it.Ex. However, he would prefer a binding that will stand up to being stuffed into after-hours book drops and being hauled from one library to another.Ex. Not only are they the same work, they were run off from the same plates.Ex. The point to be made for the novice abstractor is that editors are not ghouls who must be thrown raw meat before a check is issued.Ex. The person who never throws away a newspaper is regarded as an eccentric; the person who never throws away a book is more likely to be regarded as a bibliophile no matter what the resulting motley assortment of books may be.Ex. A group opposing the incumbent alderman decided that the board's feasibility study amounted to a covert plan to tear down the house that served as the library and erect an ugly building.Ex. In preparation for computerization, let us not toss out old standards that were good.Ex. A gust of wind flung a powder of snow from the window-sill into the room.Ex. Everything being online, the exquisite oaken cabinets housing the card files were tossed.Ex. Evacuation of the building was followed by a recovery process which included covering stacks with plastic, locating damaged books, pulling down water-soaked ceiling tiles and removing computer terminals.Ex. Your note attempts to knock down an assertion not made.Ex. The whole usually has more meaning than the sum of its parts, but care must be taken not to jettison some of the more subtle parts.Ex. They pitched him unceremoniously out of the window, laming him for life, on a brick pavement below.Ex. You will be disliked and turfed out as a sacrificial goat once your job is done but there will be many others queuing up for your services.Ex. Palestinians hurled Molotov cocktails Friday at Israeli soldiers operating south of Nablus, the army said.Ex. Now to start chucking out stuff that I don't need; being a bit of a magpie, that might be difficult!.----* cuchillo de usar y tirar = disposable knife.* de tirar la piedra y esconder la mano = hit-and-run.* de usar y tirar = disposable, throwaway, single-use.* introducir tirando = haul in.* ir tirando = shuffle along, tick over, muddle along, keep + the wolves from the door.* persona que tira basura al suelo = litterbug, litter lout.* plato de usar y tirar = disposable plate.* sacar tirando = haul out.* seguir tirando el dinero = throw + good money after bad.* servilleta de usar y tirar = disposable napkin.* tenedor de usar y tirar = disposable fork.* tirando a bajo = shortish.* tirando a corto = shortish.* tirando a marrón = brownish.* tirando a morado = purplish.* tirar a Alguien al suelo = knock + Nombre + to the ground, knock + Nombre + to the floor.* tirar a Alguien al suelo de un golpe = knock + Nombre + to the floor, knock + Nombre + to the ground.* tirar a lo bajo = low-ball.* tirar al suelo = upset.* tirar a matar = go for + the jugular, deadly force, shoot to + kill.* tirar bombas = bomb.* tirar de = pull (at/on/from), tug, pull back, lug, leverage.* tirar de la cadena = flush + the toilet.* tirar de la cisterna = flush + the toilet.* tirar de la manta = let + the cat out of the bag, blow + the gaff, spill + the beans.* tirar de las orejas = tell + Nombe + off.* tirar del carro = pull + Posesivo + (own) weight, pull together, lend + a (helping) hand, put + Posesivo + shoulder to the wheel, set + Posesivo + shoulder to the wheel, muck in, pitch in.* tirar de una manivela = pull + lever.* tirar de una palanca = depress + lever.* tirar dinero y esfuerzo por la borda = be money and effort down the drain.* tirar el dinero = throw + Posesivo + money down the drain.* tirar el dinero por la ventana = be money and effort down the drain, throw + Posesivo + money down the drain, be money down the drain.* tirar la casa por la ventana = lash out (on), go to + town on.* tirar la esponja = throw in/up + the sponge.* tirar la toalla = throw in + the towel.* tirar ligeramente de = tug on.* tirar los tejos = flirt, throw + hints.* tirar piedras contra tu propio tejado = cut + the branch + you sit on, cut + the branch + you sit on, cut off + Posesivo + nose to spite + Posesivo + face.* tirar por el desagüe = pour down + the drain.* tirarse a la calle = go out on + the road.* tirarse a la jugular = go for + the jugular.* tirarse a la piscina = take + a dive.* tirarse a las calles = spill (out) into + the streets.* tirarse con ala delta = hang-glide.* tirarse de cabeza = jump in + head first, dive in, dive + head-first.* tirarse de las barbas = tear + Posesivo + hair out.* tirarse de los pelos = tear + Posesivo + hair out.* tirarse en paracaídas = parachute.* tirarse flores = blow + Posesivo + own trumpet.* tirarse piedras contra el propio tejado = shoot + Reflexivo + in the foot.* tirarse una plancha = put + Posesivo + foot in it, put + Posesivo + foot in + Posesivo + mouth, stick + Posesivo + foot in it, drop + a clanger, drop + a bollock, make + a blunder, make + a bloomer, blunder.* tirarse un eructo = belch, burp.* tirarse un farol = bullshit.* tirarse un pedo = fart, trump, break + wind, trumpet.* * *1.verbo transitivo1)a) ( arrojar) to throwno tires los papeles al suelo — don't throw o drop the wrappers on the ground
tirarle algo a alguien — ( para que lo agarre) to throw somebody something; ( con agresividad) to throw something at somebody
b) (desechar, deshacerse de) to throw out o awayc) ( desperdiciar) to waste2)a) ( hacer caer) to knock overcuidado, que vas a tirar la leche! — be careful, you're going to knock the milk over!
tiró el jarrón al suelo de un codazo — he knocked the vase off the table (o shelf etc) with his elbow
b) ( derribar) to knock down3)a) < bomba> to drop; < cohete> to fire, launch; < flecha> to shoot; < tiros> to fireb) < foto> to take4) (AmL) ( atrayendo hacia sí) to pull5) (Impr) to print, run off6) (Mat) < línea> to draw2.tirar vi1) ( atrayendo hacia sí) to pull2) ( atraer)3)a) ( disparar) to shootb) (Dep) to shoottirar al arco (AmL) or (Esp) a puerta — to shoot at goal
tirando por lo bajo/alto — at the (very) least/most
c) (Jueg) ( descartarse) to throw away; ( en juegos de dados) to throw; ( en dardos) to throw; ( en bolos) to bowl4)a) chimenea/cigarro to drawb) coche/motor to pull5)a) (fam) ( arreglárselas) to get bycon $100 podemos tirar — with $100 we could get by
b) tirando gerundio (fam)¿qué tal andas? - tirando... — how are things? - not too bad
6) (Esp fam) ( desplazarse)vamos, tira — get a move on
tira por esta calle abajo — go o turn down this street
7) (AmL vulg) ( en sentido sexual) to screw (vulg), to fuck (vulg)3.es de estatura normal, tirando a bajito — he's average to short in height
tirarse v pron1)a) (lanzarse, arrojarse) (+ compl) to throw oneselftirarse en paracaídas — to parachute; ( en emergencia) to bale out
tirarse al agua — to dive/jump into the water
tirarse de cabeza — to dive in, to jump in headfirst
b) (AmL) ( tumbarse) to lie downtirárselas de algo — (AmL fam)
2) (fam) <horas/días> to spend3) (vulg) ( en sentido sexual)tirarse a alguien — to screw somebody (vulg), to lay somebody (sl)
4) (fam) ( expulsar)tirarse un pedo — to fart (sl)
tirarse un eructo — to burp (colloq)
5) (Col fam) ( echar a perder) to ruinse tiró el examen — he flunked the exam (colloq)
* * *tirar(de)(v.) = pull (at/on/from), tug, pull back, lug, leverageEx: Do not push or pull on the disc drawer.
Ex: Do not pull a book from the shelf by forcefully tugging the top of the spine.Ex: The three monkeys used in this study chose the left arm as the leading arm to reach out and pull back a spring-loaded drawer containing a food morsel.Ex: He had a tough time lugging his lumpy, oversized travelbag onto the plane and stuffing it in the overhead bin.Ex: Information seeking in electronic environments will become a collaboration among end user and various electronic systems such that users leverage their heuristic power and machines leverage algorithmic power.= dump, haul, run off, throw, throw out, throw away, tear down, toss out, fling, toss, pull down, knock down, jettison, pitch, turf out, toss away, hurl, chuck + Nombre + out.Ex: The books may simply be laid before the librarian as they are found, ' dumped in his lap', as one writer puts it.
Ex: However, he would prefer a binding that will stand up to being stuffed into after-hours book drops and being hauled from one library to another.Ex: Not only are they the same work, they were run off from the same plates.Ex: The point to be made for the novice abstractor is that editors are not ghouls who must be thrown raw meat before a check is issued.Ex: The person who never throws away a newspaper is regarded as an eccentric; the person who never throws away a book is more likely to be regarded as a bibliophile no matter what the resulting motley assortment of books may be.Ex: A group opposing the incumbent alderman decided that the board's feasibility study amounted to a covert plan to tear down the house that served as the library and erect an ugly building.Ex: In preparation for computerization, let us not toss out old standards that were good.Ex: A gust of wind flung a powder of snow from the window-sill into the room.Ex: Everything being online, the exquisite oaken cabinets housing the card files were tossed.Ex: Evacuation of the building was followed by a recovery process which included covering stacks with plastic, locating damaged books, pulling down water-soaked ceiling tiles and removing computer terminals.Ex: Your note attempts to knock down an assertion not made.Ex: The whole usually has more meaning than the sum of its parts, but care must be taken not to jettison some of the more subtle parts.Ex: They pitched him unceremoniously out of the window, laming him for life, on a brick pavement below.Ex: You will be disliked and turfed out as a sacrificial goat once your job is done but there will be many others queuing up for your services.Ex: Palestinians hurled Molotov cocktails Friday at Israeli soldiers operating south of Nablus, the army said.Ex: Now to start chucking out stuff that I don't need; being a bit of a magpie, that might be difficult!.* cuchillo de usar y tirar = disposable knife.* de tirar la piedra y esconder la mano = hit-and-run.* de usar y tirar = disposable, throwaway, single-use.* introducir tirando = haul in.* ir tirando = shuffle along, tick over, muddle along, keep + the wolves from the door.* persona que tira basura al suelo = litterbug, litter lout.* plato de usar y tirar = disposable plate.* sacar tirando = haul out.* seguir tirando el dinero = throw + good money after bad.* servilleta de usar y tirar = disposable napkin.* tenedor de usar y tirar = disposable fork.* tirando a bajo = shortish.* tirando a corto = shortish.* tirando a marrón = brownish.* tirando a morado = purplish.* tirar a Alguien al suelo = knock + Nombre + to the ground, knock + Nombre + to the floor.* tirar a Alguien al suelo de un golpe = knock + Nombre + to the floor, knock + Nombre + to the ground.* tirar a lo bajo = low-ball.* tirar al suelo = upset.* tirar a matar = go for + the jugular, deadly force, shoot to + kill.* tirar bombas = bomb.* tirar de = pull (at/on/from), tug, pull back, lug, leverage.* tirar de la cadena = flush + the toilet.* tirar de la cisterna = flush + the toilet.* tirar de la manta = let + the cat out of the bag, blow + the gaff, spill + the beans.* tirar de las orejas = tell + Nombe + off.* tirar del carro = pull + Posesivo + (own) weight, pull together, lend + a (helping) hand, put + Posesivo + shoulder to the wheel, set + Posesivo + shoulder to the wheel, muck in, pitch in.* tirar de una manivela = pull + lever.* tirar de una palanca = depress + lever.* tirar dinero y esfuerzo por la borda = be money and effort down the drain.* tirar el dinero = throw + Posesivo + money down the drain.* tirar el dinero por la ventana = be money and effort down the drain, throw + Posesivo + money down the drain, be money down the drain.* tirar la casa por la ventana = lash out (on), go to + town on.* tirar la esponja = throw in/up + the sponge.* tirar la toalla = throw in + the towel.* tirar ligeramente de = tug on.* tirar los tejos = flirt, throw + hints.* tirar piedras contra tu propio tejado = cut + the branch + you sit on, cut + the branch + you sit on, cut off + Posesivo + nose to spite + Posesivo + face.* tirar por el desagüe = pour down + the drain.* tirarse a la calle = go out on + the road.* tirarse a la jugular = go for + the jugular.* tirarse a la piscina = take + a dive.* tirarse a las calles = spill (out) into + the streets.* tirarse con ala delta = hang-glide.* tirarse de cabeza = jump in + head first, dive in, dive + head-first.* tirarse de las barbas = tear + Posesivo + hair out.* tirarse de los pelos = tear + Posesivo + hair out.* tirarse en paracaídas = parachute.* tirarse flores = blow + Posesivo + own trumpet.* tirarse piedras contra el propio tejado = shoot + Reflexivo + in the foot.* tirarse una plancha = put + Posesivo + foot in it, put + Posesivo + foot in + Posesivo + mouth, stick + Posesivo + foot in it, drop + a clanger, drop + a bollock, make + a blunder, make + a bloomer, blunder.* tirarse un eructo = belch, burp.* tirarse un farol = bullshit.* tirarse un pedo = fart, trump, break + wind, trumpet.* * *tirar [A1 ]vtA1 (lanzar, arrojar) to throw¿quiénes estaban tirando piedras? who was throwing stones?tiró la colilla por la ventanilla she threw the cigarette butt out of the windowtiró la pelota al aire he threw the ball up in the airtiraban piedrecitas al río they were throwing stones into the riverno tires los papeles al suelo don't throw o drop the wrappers on the groundtirarle algo A algn (para que lo agarre) to throw sth TO sb, to throw sb sth; (con agresividad) to throw sth AT sble tiró la pelota she threw him the ball, she threw the ball to himtírame las llaves throw me the keysme tiró una piedra she threw a stone at mele tiraron un cubo de agua they threw a bucket of water over himle tiró los brazos he put o stretched his arms out to hertírale un beso blow him a kiss2 (desechar, deshacerse de) to throw out o awaytodo esto es para tirar all this can be thrown out o away, this is all going out ( colloq)estos zapatos ya están para tirar(los) these shoes are about ready to be thrown away o out¡que asco! tira eso inmediatemente a la basura ugh! throw that away right now!, ugh! put that in the garbage can ( AmE) o ( BrE) the bin right now!3 (desperdiciar) to waste¡qué manera de tirar el dinero! what a waste of money!B (dejar en desorden) (+ compl):no tiren los juguetes por todos lados don't leave o strew your toys all over the placese quitó la camisa y la tiró en un rincón he took off his shirt and threw it into a cornerC1 (hacer caer) to knock over¡cuidado, que vas a tirar la leche! be careful, you're going to knock the milk over!tiró el jarrón al suelo de un codazo he knocked the vase off the table ( o shelf etc) with his elbow2 (derribar) to knock downel perro se le echó encima y lo tiró al suelo the dog leaped up at him and knocked him to the ground o knocked him overtiró todos los bolos de una vez he knocked all the pins down in one govan a tirar (abajo) esta pared or van a tirar esta pared (abajo) they're going to knock this wall downtiraron la puerta abajo they broke the door downD1 ‹bomba› to drop; ‹cohete› to fire, launch; ‹flecha› to shoot; ‹tiros› to firele tiraron tres tiros they shot at him three times, they fired three shots at him2 ‹foto› to takeE (dar) ‹puñetazo› to throwtiraba puñetazos a diestra y siniestra he was throwing punches o lashing out left and right ( AmE) o ( BrE) left, right and centerel perro me tiró un mordisco the dog snapped at meno me tires más pellizcos stop pinching meF ( AmL) (atrayendo hacia sí) to pulltiró la cadena he pulled the chainno le tires el pelo don't pull his hairte voy a tirar las orejas I'm going to tweak your earsle tiraba la manga she was tugging o pulling at his sleeveG ( Impr) to print, run offH ( Mat) ‹línea› to drawI ( Chi)1 ‹carrera› to start, give the starting signal for2 ‹lotería› to draw the winning number in; ‹rifa› to draw■ tirarviA1 (atrayendo hacia sí) to pull¡vamos, tiren todos a una! come on, everybody pull together![ S ] tirar pulltirar DE algo to pull sthno le tires del pelo don't pull her hairdos caballos tiraban del carro the cart was drawn by two horsestirar de la cadena to pull the chainle tiró de la manga she tugged o pulled at his sleevele tiró de la oreja she tweaked his ear2 «vestido/blusa» to be (too) tightme tira it's too tight on meB(atraer): le sigue tirando México she still hankers after o misses Mexicono parece que le tiren mucho los deportes he doesn't seem to be very interested in o keen on sportla sangre tira blood is thicker than waterC1(disparar): le tiró a traición she shot him in the back¡no tiren! don't shoot!le tiró al corazón he shot him through the hearttirar a dar to shoot to wound ( not to kill)tirar a matar (literal) to shoot to kill(para ofender, atacar): cuando empieza a criticar, tira a matar when she starts criticizing you, she really goes for the jugular o she really sticks the knife in ( colloq)siempre que me dice algo, tira a matar whenever he says anything to me, he goes all out to hurt me2 ( Dep) to shoottirando por lo bajo/alto at the (very) least/most3 ( Jueg) (descartarse) to throw away, discard; (en juegos de dados) to throw; (en dardos) to throw; (en bolos) to bowlD1 «chimenea/cigarro» to draw2 «coche/motor» to pullE1 ( fam) (llegar, sobrevivir) to get bycon $100 podríamos tirar hasta fin de mes with $100 we could get by until the end of the monthcon este uniforme podrás tirar hasta fin de año this uniform will last you o ( colloq) will do you till the end of the year2 tirandoger ( fam): ¿qué tal andas? — ya lo ves, tirando … how are things? — well, you know, not too bad o we're getting byno ganamos mucho pero vamos tirando we don't earn much but we're managingFvamos, tira come on, get moving o get a move onsi tiras para atrás cabe otro coche if you back up o go back a bit we can get another car intira (p'alante), no te pares ahora keep going, don't stop nowhay mucho que hacer pero entre todos podemos tirar p'alante there's a lot to be done but if we all pull together we can get through ittira por esta calle abajo go o turn down this streeten cuanto nos vieron, tiraron por otro lado as soon as they saw us they went off in a different direction/they turned off up a different streetH tirar ano es verde, tira más bien a azul it's not green, it's more of a bluish colorlos precios son más bien tirando a caros the prices are a bit on the expensive o ( colloq) steep sideel erotismo de la película tiraba a pornográfico the eroticism in the film tended toward(s) o verged on the pornographiclos niños tiran más a la madre the children take after their mother morees de estatura normal, tirando a bajito he's average to short in height■ tirarseA1 (lanzarse, arrojarse) (+ compl) to throw oneselfse tiró por la ventana he threw himself o he leapt out of the windowtirarse en paracaídas to parachutetirarse al agua to dive/jump into the watertirarse del trampolín to dive off the springboardtirarse de cabeza to dive in, to jump in headfirstintentó tirarse del tren en marcha she tried to throw herself from o to jump off the train while it was movingse le tiró a los brazos she threw herself into his arms2 «coche/conductor» (+ compl) to pull overse tiró bruscamente a un lado he swerved to one side3 ( AmL) (tumbarse) to lie downestoy agotada, me voy a tirar un rato I'm exhausted, I'm going to lie down for a whileB ( fam); ‹horas/días› to spendnos hemos tirado media hora para encontrar la casa it's taken us half an hour to find the housese tiró dos años escribiéndolo he spent two years writing itse ha tirado una hora entera hablando por teléfono he's been on the phone for a whole hour, he's spent a whole hour on the phoneC ( vulg)D ( fam)tirarse un eructo to belch, to burp ( colloq)el aguacero se tiró el paseo the downpour washed out o ruined our walkse tiró el examen he flunked the exam ( colloq)* * *
tirar ( conjugate tirar) verbo transitivo
1
tirarle algo a algn ( para que lo agarre) to throw sb sth;
( con agresividad) to throw sth at sb
◊ ¡qué manera de tirar el dinero! what a waste of money!
2
3
‹ cohete› to fire, launch;
‹ flecha› to shoot
4 (AmL) ( atrayendo hacia sí) to pull;
verbo intransitivo
1 ( atrayendo hacia sí) to pull;
tirar de algo to pull sth;
2
b) (Dep) to shoot;
tirar al arco (AmL) or (Esp) a puerta to shoot at goal
( en juegos de dados) to throw;
( en dardos) to throw;
( en bolos) to bowl
3
4◊ tirando ger (fam): gano poco pero vamos tirando I don't earn much but we're managing;
¿qué tal andas? — tirando how are things? — not too bad
5
ella tira más a la madre she takes after her mother more
tirarse verbo pronominal
1
tirarse en paracaídas to parachute;
( en emergencia) to bale out;
tirarse de cabeza to dive in, to jump in headfirst
2 (fam) ‹horas/días› to spend;
3 (fam) ( expulsar):◊ tirarse un pedo to fart (sl)
tirar
I verbo transitivo
1 (arrojar, echar) to throw: lo tiró al agua, he threw it into the water
no tires la cáscara al suelo, don't throw o drop the peel on the floor
(enérgicamente) to fling, hurl: lo tiró al fuego, she threw it on the fire
2 (deshacerse de) to throw out o away
tiré mis zapatos viejos, I threw my old shoes away
3 (malgastar) tiraste el dinero con esa joya falsa, you've wasted your money on that fake jewel
(despilfarrar) to squander
4 (hacer caer) to knock over: tiré el vaso, I knocked the glass over
5 (derribar a alguien) to knock o push over
tirar abajo (una pared, una puerta) to knock down
(demoler) to pull down
6 (una bomba) to drop
(un tiro, un cohete) to fire
7 (una foto) to take
8 Impr to print
II verbo intransitivo
1 (hacer fuerza hacia sí) to pull: no le tires del pelo, don't pull his hair
¡tira de la cuerda!, tug on the rope!
2 (disparar) to shoot
Dep to shoot
(dados, dardos) to throw
3 fam (gustar) le tira mucho el baloncesto, he's very keen on basketball
4 (tender) tira a azul, it's bluish
(parecerse) tira a su madre, she takes after her mother
5 fam (arreglárselas) ir tirando, to get by, manage
6 (ir) tira a la derecha, turn right
' tirar' also found in these entries:
Spanish:
aire
- bala
- borda
- calle
- casa
- esconder
- palanca
- toalla
- trapo
- apedrear
- arrojar
- basura
- blanco
- botar
- cadena
- crimen
- echar
- jalar
- pinta
- zumbar
English:
aim at
- archery
- bung
- cast
- chain
- chuck
- chuck away
- chuck out
- clearout
- dash
- drag
- draw
- fling
- flush
- haul
- heave
- keep
- knock off
- knock over
- lash out
- pitch
- pull
- pull on
- pull over
- putt
- run off
- shoot
- sling
- sling out
- splash out
- sponge
- strain
- throw
- throw aside
- throw away
- throw out
- toss
- toss away
- towel
- town
- trash
- tug
- turf out
- waste
- yank
- beat
- blow
- bring
- disposable
- ditch
* * *♦ vt1. [lanzar] to throw;tiraron las gorras al aire they threw their caps (up) in the air;tirar algo a alguien [para que lo agarre] to throw sth to sb;[para hacer daño] to throw sth at sb;tírame una manzana throw me an apple;le tiró un beso she blew him a kiss;le tiraban piedras a la policía they were throwing stones at the police2. [dejar caer] [objeto] to drop;[líquido] [derramar] to spill;no tiren los papeles al suelo don't throw o drop the wrappers on the ground;tiró las maletas y se tumbó en la cama she dropped her suitcases and lay down on the bed;me has tirado salsa en el traje you've spilt some sauce on my suit3. [derribar] [botella, lámpara] to knock over;[muro, tabique, edificio] to knock down;tiró la lámpara con un codo al pasar she knocked over the lamp with her elbow as she went by;la violencia del choque la tiró al suelo the force of the collision knocked o hurled her to the floor;esta pared habrá que tirarla we're going to have to knock this wall down4. [desechar] to throw away o out;tirar algo a la basura to throw sth out;tíralo a la papelera throw it in the wastepaper basket;eso es tirar el dinero that's a complete waste of money6. [disparar] [balas, misiles, disparos] to fire;[bomba] to drop; [petardo, cohete] to let off; [dardos, flechas] to shoot; Famtirar una foto to take a picture7. [jugar] [carta] to play;[dado] to throw8. [en deportes] [falta, penalti] to take;[balón] to pass9. [imprimir] to print10. [trazar] [línea] to draw♦ vi1. [disparar] to shoot;tirar al aire to fire shots into the air;tirar a dar to shoot to wound, not to kill;tirar a matar [con arma] to shoot to kill;[con comentario] to go for the jugularel ciclista colombiano tiraba del pelotón the Colombian cyclist was pulling the bunch along;me tiró del pelo she pulled my hair;[en letrero] pull;me tiró del brazo/de la manga she tugged at my arm/sleeve;RPtirar parejo: esto no es justo, o tiramos parejo o yo me retiro this is not fair, either we all pull together or I'm dropping out3. [estar tirante] to be tight;la chaqueta me tira de atrás the jacket's a bit tight at the back4. [en deportes] [con el pie] to kick;[con la mano] to throw; [a meta, canasta] to shoot;5. [dirigirse] to go ( hacia o para towards), to head ( hacia o para for o towards); FamFam¡tira! [para empezar a moverse] get moving!;¡tira que llegamos tarde! let's get a move on or we'll be late!;tiramos hacia la izquierda we turned left;Famtira para arriba, que ahora subo yo you go on up, I'll come up in a minute;tira por esa calle go up o take that street6. [jugar] to go, to have one's go;te toca tirar a ti [en naipes, dados, billar] it's your go7. [cigarrillo, chimenea] to draw;este tabaco no tira these cigarettes aren't drawing properlyel motor no tira the engine isn't working properly;el coche tira bien the car runs well9. [durar] to last;estos zapatos tirarán otro año these shoes will last another yearla tierra siempre tira de uno your homeland never loses its pull on you;tirarle a alguien: me tira la vida del campo country life appeals to me;no le tira la profesión de su padre his father's profession doesn't appeal to him;no le tira viajar she doesn't feel the urge to travel;tirar de alguien to exert a pull on sb11. Fam [apañárselas]aún puedo tirar con este abrigo un par de inviernos this coat should do me for another couple of winters yet;ir tirando to get by;voy tirando I'm OK, I've been worse12. [tener aspecto de o tendencia a]tirar a: tira a gris it's greyish;tira a su abuela she takes after her grandmother;este programa tira a (ser) hortera this programme is a bit on the tacky side;el tiempo tira a mejorar the weather looks as if it's getting better;es un reformista tirando a radical he's somewhere between a reformist and a radical;es verde tirando a azul it's a bluey green;es tirando a delgado if anything, he's rather thin;tira para deportista he has the makings of a sportsmancuando no hay dinero hay que tirar del ingenio when you don't have any money, you have to rely on your wits;hubo que tirar de los ahorros we had to draw on our savings* * *I v/t3 TIP print4 famen examen fail5 foto take6 tiro fireII v/i1 de coche pull;tirar de algo pull sth2 ( disparar) shoot:tirar a puerta shoot at goal;tirar fuera shoot wide4 ( atraer) pull, attract;no me tira la música music doesn’t turn me on5:tirar a tend toward;tirar a conservador/verde have conservative/Green tendencies6 ( girar):tirar a la derecha turn right, take a right7:ir tirando fam get by, manage* * *tirar vt1) : to throw, to hurl, to toss2) botar: to throw away, to throw out, to waste3) derribar: to knock down4) : to shoot, to fire, to launch5) : to take (a photo)6) : to print, to run offtirar vi1) : to pull, to draw2) : to shoot3) : to attract4) : to get by, to manageva tirando: he's getting along, he's managing5)tirar a : to tend towards, to be rathertira a picante: it's a bit spicy* * *tirar vb3. (derribar) to knock over / to knock down4. (malgastar) to waste5. (arrastrar, estirar) to pull7. (atraer, gustar) to like -
28 свивам
1. (прегьвам) bend, анат. flex(плат) foldсвивам пръсти bend o.'s fingersсвивам юмрук clench o.'s fistсвивам крака draw/pull in o.'s legsсвивам на две bend in two; fold in two2. (увивам на кълбо, тръба) roll (up); twist(знаме, платно на кораб) furl, strike, roll up, take inсвивам на кълбо roll into a ballсвивам карта roll up a mapсвивам цигара roll a cigaretteсвивам хартия twist up a piece of paper3. (загьвам, опаковам) wrap up4. (тръгвам по, възвивам) turnсвивам надясно turn right/to the rightсвивам по улица turn into/up/down a streetсвивам бързо подир някого wheel after s.o.5. (венец, китка) makeсвивам на венец twine into a wreath6. (дреха) take in(при плетене) cast off, knit two etc. together7. (сгърчвам, сбръчквам)свивам очи screw up/narrow o.'s eyesсвивам устни purse o.'s lipsсвивам презрително устни curl up o.'s lipsсвивам вежди knit/pucker o.'s brows8. (за вятър, буря) come up, rise9. (за болка, скръб) gripсвива ме корем have a colic10. (открадвам) разг. pinch, liftсвивам си устата hold o.'s tongue, sl. keep o.'s trap/o.'s big mouth shutсвивам гнездо build a nest (и прен.), (прен. u) pitch o.'s tentсвивам знамената прен. beat a retreatсвивам рамена shrug (o.'s shoulders)свивам рамена, вместо да отговоря shrug off a questionсвива студ a cold spell sets inсвивам си опашката put o.'s tail between o.'s legs (и прен.), (прен. u) come to heelсвивам някому сармите вж. сармасвивам се11. shrink, contract(изсъхвам, увяхвам) shrivel upсвивам се при пране shrink in washingплат, който не се свива shrink-proof/pre-shrunk material12. (навеждам се, сгушвам се) bend (double), double up, huddle (o.s.)(от страх, раболепие) cower, crouch, cringe, quail ( пред before)(сгъвам се, като една част влиза в друга) telescopeсвивам се от студ double up/shiver with coldколената ми се свиха my knees doubled up under meсвивам се под масата cower under the tableсвивам се в ъгъла huddle up in/shrink into the cornerсвили са се в една стая they are all crowded/crammed in one room13. (за змия) coil upсвивам се на кълбо roll o.s. up into a ball14. (сгърчвам се) (за вежди) knit(за очи) narrowлицето му се сви от болка his face was screwed up with painлицето му се свиваше конвулсивно his features were working convulsively15. (за птица) dart down, dive16.(за буря. вятър) come up, (a)rise17. прен. (пестя) live frugally, stint o.s.(скъперник съм) screw, skin a flint, look twice at every penny18. прен. (стеснявам се) be shyсвива ми се сърцето (от страх и пр.) my heart sinks within me, ( от мъка) my heart bleeds, it wrings my heart ( като to с inf.)свивам се в черупката си retire/withdraw/shrink into o.'s shell, shrink into o s.. свила се е змия в кесията ми be a skinflint* * *свѝвам,гл.1. ( прегъвам) bend, flex; анат. flex; ( плат) fold; \свивам на две bend in two; fold in two; \свивам пръсти bend o.’s fingers; \свивам юмрук clench o.’s fist;2. ( увивам на кълбо, тръба) roll (up); twist; ( знаме, платно на кораб) furl, strike, roll up, take in; \свивам карта roll up a map; \свивам на кълбо roll into a ball; \свивам хартия twist up a piece of paper; \свивам цигара roll a cigarette;4. ( тръгвам по, възвивам) turn; \свивам бързо подир някого wheel after s.o.; \свивам надясно turn right/to the right; \свивам по улица turn into/up/down a street;7. ( сгърчвам, сбръчквам): \свивам вежди knit/pucker o.’s brows; \свивам очи screw up/narrow o.’s eyes; \свивам презрително устни curl up o.’s lips; \свивам устни purse o.’s lips;10. ( открадвам) разг. pinch, lift, have sticky fingers; свива студ a cold spell sets in; \свивам гнездо build a nest (и прен.), прен. pitch o.’s tent; \свивам знамената прен. beat a retreat; \свивам опашката си put o.’s tail between o.’s legs (и прен.), прен. come to heel; \свивам платната take/haul in sails; \свивам рамена shrug (o.’s shoulders);\свивам се 1. shrink, contract; ( изсъхвам, увяхвам) shrivel up; плат, който не се свива shrink-proof/pre-shrunk material; \свивам се при пране shrink in washing;2. ( навеждам се, сгушвам се) bend (double), double up, huddle (o.s.); (от страх, раболепие) cower, crouch, cringe, quail ( пред before); ( сгъвам се, като една част влиза в друга) telescope; \свивам се в ъгъла huddle up in/shrink into the corner; \свивам се от болка double up with pain, be doubled (up) with pain; \свивам се от студ double up/shiver with cold;3. (за змия) coil up; \свивам се на кълбо roll o.s. up into a ball;4. ( сгърчвам се) (за вежди) knit; (за очи) narrow; лицето му се сви от болка his face was screwed up with pain;5. (за птица) dart down, dive;7. прен. ( пестя) live frugally, draw in o.’s horns, stint o.s.; ( скъперник съм) screw, skin a flint, look twice at every penny;8. прен. ( стеснявам се) be shy; • свива ми се сърцето (от страх и пр.) my heart sinks within me, (от мъка) my heart bleeds, it wrings my heart ( като to c inf.); \свивам се в черупката си retire/withdraw/shrink into o.’s shell, shrink into o.’s.* * *contract (смалявам се, сгърчвам се); compress (смалявам обема на); cringe (се и от страх); astringe ; (прегъвам): bend: свивам in two - свивам на две; fold ; double up ; (навивам): roll: свивам a cigarette - свивам цигара; twist ; constrict (устни); swerve (правя завой); wrap (опаковам); (открадвам): pinch ; lift ; coil up (намотавам)* * *1. (венец, китка) make 2. (дреха) take in 3. (за болка, скръб) grip 4. (за вятър, буря) come up, rise 5. (за очи) narrow 6. (загьвам, опаковам) wrap up 7. (знаме, платно на кораб) furl, strike, roll up, take in 8. (изсъхвам, увяхвам) shrivel up 9. (от страх, раболепие) cower, crouch, cringe, quail (пред before) 10. (открадвам) разг. pinch, lift 11. (плат) fold 12. (прегьвам) bend, анат. flex 13. (при плетене) cast off, knit two etc. together 14. (сгъвам се, като една част влиза в друга) telescope 15. (сгърчвам, сбръчквам) 16. (скъперник съм) screw, skin a flint, look twice at every penny 17. (тръгвам пo, възвивам) turn 18. (увивам на кълбо, тръба) roll (up);twist 19. 1 (за змия) coil up 20. 1 (за птица) dart down, dive 21. 1 (навеждам се, сгушвам се) bend (double), double up, huddle (о. s.) 22. 1 (сгърчвам се) (за вежди) knit 23. 1 shrink, contract 24. 1 прен. (пестя) live frugally, stint o.s. 25. 1 прен. (стеснявам се) be shy 26. 1(за буря. вятър) come up, (a)rise 27. СВИВАМ бързо подир някого wheel after s.o. 28. СВИВАМ вежди knit/pucker o.'s brows 29. СВИВАМ гнездо build a nest (u прен.), (прен. u) pitch o.'s tent 30. СВИВАМ знамената прен. beat a retreat 31. СВИВАМ карта roll up a map 32. СВИВАМ крака draw/pull in o.'s legs 33. СВИВАМ на венец twine into a wreath 34. СВИВАМ на две bend in two;fold in two 35. СВИВАМ на кълбо roll into a ball 36. СВИВАМ надясно turn right/ to the right 37. СВИВАМ някому сармите вж. сарма 38. СВИВАМ очи screw up/ narrow o.'s eyes 39. СВИВАМ пo улица turn into/up/down a street 40. СВИВАМ презрително устни curl up o.'s lips 41. СВИВАМ пръсти bend o.'s fingers 42. СВИВАМ рамена shrug (o.'s shoulders) 43. СВИВАМ рамена, вместо да отговоря shrug off a question 44. СВИВАМ се 45. СВИВАМ се в черупката си retire/withdraw/shrink into o.'s shell, shrink into о s.. свила се е змия в кесията ми be a skinflint 46. СВИВАМ се в ъгъла huddle up in/ shrink into the corner 47. СВИВАМ се на кълбо roll o.s. up into a ball 48. СВИВАМ се от болка double up with pain, be doubled (up) with pain 49. СВИВАМ се от студ double up/shivеr with cold 50. СВИВАМ се под масата cower under the table 51. СВИВАМ се при пране shrink in washing 52. СВИВАМ си опашката put o.'s tail between o.'s legs (u прен.), (прен. u) come to heel 53. СВИВАМ си устата hold о.'s tongue, sl. keep o.'s trap/o.'s big mouth shut 54. СВИВАМ устни purse o.'s lips 55. СВИВАМ хартия twist up a piece of paper 56. СВИВАМ цигара roll a cigarette 57. СВИВАМ юмрук clench o.'s fist 58. колената ми се свиха my knees doubled up under me 59. лицето му се сви от болка his face was screwed up with pain: лицето му се свиваше конвулсивно his features were working convulsively 60. плат, който не се свива shrink-proof/pre-shrunk material 61. свива ме корем have a colic 62. свива ми се сърцето (от страх и пр.) my heart sinks within me, (от мъка) my heart bleeds, it wrings my heart (като to с inf.) 63. свива студ a cold spell sets in 64. свили са се в една стая they are all crowded/crammed in one room -
29 echar
v.1 to throw.echar algo a la basura to throw something in the binElla echa la basura She throws the garbage.2 to put.echa esos pantalones a la lavadora put those trousers in the washing machine3 to pour (añadir) (vino, agua).échame más zumo, por favor (sal, azúcar) could you pour me some more juice, please?4 to give (decir) (discurso).5 to post(postcard, letter).echar algo al correo to put something in the post, to post something, to mail something (United States)6 to give off, to emit (humo, vapor, chispas).El silenciador echa gases tóxicos The muffler emits toxic gases.7 to sprout, to shoot (hojas, flores).Mi mata de café echó hojitas My coffee plant sprouted leaves.8 to lie (down).9 to tell (buenaventura).10 to fire, to turn out, to dismiss.La empresa echó a los empleados The company fired the employees.11 to put in, to add in, to pour, to pour in.Ella le echó agua al balde She put water in the pail.12 to cast out, to throw out, to ditch, to drop.María echó al borracho Mary cast out the wino.13 to blame, to attribute.Le echó la culpa a Ricardo He attributed the blame to Ricardo.14 to blurt out.Nos echó una andanada de insultos He blurted out insults on us.* * *1 (lanzar) to throw2 (dejar caer) to put, drop4 (carta) to post, US mail5 (expulsar) to throw out6 (despedir de empleo) to sack, dismiss, fire8 (decir) to tell9 (emanar) to give out, give off10 (suponer, calcular) to guess11 (poner, aplicar) to put on, apply■ echa la llave lock the door, lock it■ echa el cerrojo bolt the door, fasten the bolt13 (multas, tributos) to give, impose14 (en naipes) to deal15 familiar (en el cine, teatro) to show, put on3 echar por (seguir, ir) to take, follow1 (arrojarse) to throw oneself2 (tenderse) to lie down3 (ponerse) to put on4 (novio, novia) to get oneself\echar a cara o cruz to toss forechar a un lado to push asideechar a perder to spoilechar a suertes to draw lotsechar abajo→ link=echarechar por tierraechar algo a suertes figurado to draw lots for somethingechar barriga / echar carnes to put on weightechar cuentas to calculateechar de menos / echar en falta to missechar el freno to put the brake onechar en cara to blameechar la buenaventura to tell somebody's fortuneechar la casa por la ventana figurado to spare no expense, splash outechar las bases de to lay the foundations forechar leña al fuego figurado to add fuel to the fireechar maldiciones to curseechar mano a algo to reach for somethingechar mano de to make use ofechar pelillos a la mar figurado to bury the hatchetechar un cigarrillo to smoke a cigaretteechar una mano to give a handechar una mirada / echar una ojeada to have a look, have a quick lookechar una parrafada to have a chatechar una partida to play a gameechar una regañina a alguien / echar un sermón a alguien to tell somebody offechar una siesta to have a siestaecharse a un lado to move to one sideechárselas de familiar to claim to be* * *verb1) to throw, throw out2) fire, dismiss3) put forth4) add5) launch6) put•- echar de menos
- echarse* * *Para las expresiones echar abajo, echar en cara, echar la culpa, echar en falta, echar de menos, echar a perder, echar raíces, echar a suertes, ver la otra entrada.1. VERBO TRANSITIVO1) (=tirar) [+ pelota, piedra, dados] to throw; [+ basura] to throw away; [+ ancla, red] to cast; [+ moneda al aire] to toss; [+ mirada] to cast, give; [+ naipe] to deal¿qué te han echado los Reyes? — ≈ what did you get for Christmas?
- echarlas2) (=poner) to put¿te echo mantequilla en el pan? — shall I put some butter on your bread?
leña 1)•
tengo que echar [gasolina] — I need to fill up (with petrol)3) (=verter) to pour4) (=servir) [+ bebida] to pour; [+ comida] to giveéchame agua — could you give {o} pour me some water?
¿te echo más whisky? — shall I pour you some more whisky?
•
tengo que echar de [comer] a los animales — I have to feed the animalslo que le echen —
5) (=dejar salir)chispa 1., 1), espuma 1), hostia 6), leche 9), peste 3), sangre 1)¡qué peste echan tus zapatos! — * your shoes stink to high heaven! *
6) (=expulsar) [de casa, bar, tienda, club] to throw out; [del trabajo] to fire *, sack *; [de colegio] to expella echaron del trabajo — she's been fired {o} sacked *
echar algo de sí — to get rid of sth, throw sth off
7) (=producir) [+ dientes] to cut; [+ hojas] to sproutestá empezando a echar barriga — he's starting to get a bit of a belly {o} paunch
¡vaya mal genio que has echado últimamente! — you've become {o} got really bad-tempered recently!
8) (=cerrar)echar la llave/el cerrojo — to lock/bolt the door
9) (=mover)a) [+ parte del cuerpo]echar la cabeza a un lado — to tilt {o} cock one's head to one side
b) (=empujando) to push10) (=enviar) [+ carta] to post, mail (EEUU)¿dónde puedo echar esta postal? — where can I post this postcard?
11) (=calcular) to reckon¿cuántos kilos le echas? — how much do you think {o} reckon she weighs?
¿cuántos años le echas? — how old do you think {o} reckon he is?
12) (=dar) [+ discurso] to give, makeechar una reprimenda a algn — to tick sb off, give sb a ticking-off
13) [con sustantivos que implican acciones] [+ trago, partida] to have¿echamos un café? — shall we have a coffee?
salió al balcón a echar un cigarrillo — he went out onto the balcony for a smoke {o} cigarette
polvo 5), vistazoechar una multa a algn — to fine sb, give sb a fine
14) [+ tiempo]de jóvenes nos echábamos nuestros buenos ratos de charla — we used to spend a lot of time talking when we were younger
15) * [en cine, televisión] to showecharon un programa sobre Einstein — there was a programme about Einstein on, they showed a programme about Einstein
¿qué echan en el cine? — what's on at the cinema?
16) [+ cimientos] to lay17) (Zool) [para procrear]2.VERBO INTRANSITIVO (=tirar)•
¡echa [para] adelante! — lead on!ahora tienes que echar para adelante y olvidarte del pasado — you need to get on with your life and forget about the past
es un olor que echa para atrás — * it's a smell that really knocks you back *
echar a ({+ infin})•
echar [por] una calle — to go down a streetechar a correr — to break into a run, start running
echar a reír — to burst out laughing, start laughing
3.See:* * *1.verbo transitivo1)a) (lanzar, tirar) to throwlo eché a la basura — I threw it out o away
echaron el ancla/la red — they cast anchor/their net
echar de menos algo/a alguien — to miss something/somebody
b) ( soltar)c) (Jueg) < carta> to play, put down2) ( expulsar) < persona> ( de trabajo) to fire (colloq), to sack (BrE colloq); (de bar, teatro) to throw... out; ( de colegio) to expel3) < carta> to mail (AmE), to post (BrE)4)a) (pasar, correr) < cortinas> to pull, draw¿echaste el cerrojo? — did you bolt the door?
b) ( mover)lo echó para atrás — she pushed (o moved etc) it backward(s)
5) (expeler, despedir) <olor, humo, chispas> to give off6) ( producir)a) < hojas> to sproutb) < dientes> to cutestás echando barriga — (fam) you're getting a bit of a tummy (colloq)
7)¿le echas azúcar al café? — do you take sugar in your coffee?
échale valor y díselo — (fam) just pluck up your courage and tell him
b) (servir, dar) to give¿te echo más salsa? — do you want some more sauce?
8)a) (decir, dirigir) <sermón/discurso> (+ me/te/le etc)me echó un sermón — (fam) he gave me a real talking-to (colloq)
b) (fam) ( imponer) <condena/multa> (+ me/te/le etc) to givele echaron una multa — he got a fine, they gave him a fine
me echaron dos años — I got two years (colloq)
9) (fam) ( calcular) (+ me/te/le etc)¿cuántos años me echas? — how old do you think I am?
de aquí a tu casa échale una hora — it's o it takes about an hour from here to your house
10) (Esp fam) (dar, exhibir) <programa/película> to show¿qué echan en la tele? — what's on TV?
11) <cigarillo/trago> to haveecharle la culpa a alguien — to put o lay the blame on somebody
12)2.echar abajo — < edificio> to pull down; < gobierno> to bring down; < proyecto> to destroy; < esperanzas> to dash; < moral> to undermine
echar vi1) ( empezar)echar a + inf — to start o begin to + inf, start o begin -ing
echó a correr — he started to run o started running
2) ( dirigirse)3)3.echar para adelante or (fam) p'alante: echa para adelante un poco go forward a little; echa p'alante, que ya llegamos — keep going, we're nearly there
1) echarse v pron2)a) (tirarse, arrojarse) to throw oneselfecharse a perder — comida to go bad, go off (BrE); cosecha/proyecto/plan to be ruined
b) (tumbarse, acostarse) to lie downc) (apartarse, moverse) (+ compl)echárselas — (Chi fam)
se las echó — he upped and left (colloq)
echárselas de algo — (fam)
d) aves to brood3)a) ( ponerse) to put onb) (Esp fam) <novio/novia>se ha echado novia — he's found o got himself a girlfriend
c) (Méx fam) ( beberse) to drink4) ( expulsar)echarse un pedo — to fart (colloq)
5) (Méx fam) ( romper) to breakecharse a alguien — (Méx fam) to bump somebody off (colloq)
6) (Col fam) ( tardar) <horas/días> to take7) ( empezar) echar 1)* * *= throw, pour (in/into), toss, sack, give + Nombre + the boot, boot (out), give + Nombre + the sack, send + Nombre + packing, turf out, give off, billow out, spout.Ex. The point to be made for the novice abstractor is that editors are not ghouls who must be thrown raw meat before a check is issued.Ex. The water of the stuff poured into the middle of the cylinder through its wire-mesh cover, and was immediately pumped out from one end leaving a film of fibres on the surface.Ex. Everything being online, the exquisite oaken cabinets housing the card files were tossed.Ex. The author warns that shortsighted companies that believe all the information they need is on the Web may sack information professionals.Ex. He was given the boot for being discovered with a camera taking a photo of hula dancers.Ex. As Hartwick got older, the feds decided he was a major security risk and booted him out of the program.Ex. Justin pointed out that the government would not compromise and those found protecting illegal immigrants would be given the sack.Ex. Those who hold this view argued that the state government lacks the political will to send them packing for good.Ex. You will be disliked and turfed out as a sacrificial goat once your job is done but there will be many others queuing up for your services.Ex. Once the fronds have given off their spores, they die and can be cut back.Ex. Nearly everyone has seen a factory's smokestack billowing out black sooty smoke that dirties the air and blackens buildings.Ex. The weather cleared enough that we could get in to the volcanic islands (still spouting plumes of smoke) by copter in safety.----* culpa + echar a + Nombre = blame + lay + at the feet of + Nombre.* echando hostias = like the clappers.* echando mecha = like the clappers.* echar a Alguien de un Lugar = send + Nombre + on + Posesivo + way.* echar a andar = implement, leg it.* echar abajo = knock down.* echar a correr = bolt, make + a bolt for, take off + running, take to + Posesivo + heels, run off.* echar a la calle = evict, throw + Nombre + out.* echar Algo por tierra = blow + Nombre + out of the water.* echar amarras = moor.* echar anclas = drop + anchor.* echar a perder = ruin, bungle, bring out + the worst in, cast + a blight on, blight, go off.* echar a pique = scuttle.* echar a suerte = draw + lots.* echar a un lado = push aside.* echar a volar = take + flight.* echar brotes = bud, sprout.* echar chispas = fume, froth at + the mouth.* echar chispas por los ojos = glower, scowl (at).* echar coraje = pluck up + courage, gather up + courage.* echar de menos = miss.* echar dentro de = throw into.* echar el ancla = drop + anchor.* echar el candado = padlock.* echar en cara = fault.* echar espuma por la boca = froth at + the mouth.* echar espumarajos por la boca = froth at + the mouth.* echar fuera = throw + Nombre + out.* echar gasolina = pump + gas.* echar hojas = leaf out.* echar humo = blow + smoke, fume, steam, smoulder [smolder, -USA], froth at + the mouth.* echar humo por las orejas = go + berserk, go + postal, work up + a lather.* echar la bola a rodar = get + the ball rolling, set + the ball rolling, start + the ball rolling.* echar la culpa = place + blame, fault.* echarle el ojo a = eye.* echarle la culpa a = put + the blame on.* echar leña al fuego = pour + oil on the flames.* echarle una mano a = bat for, go to + bat for.* echar los dientes = cut + Posesivo + teeth.* echar los postigos = shutter.* echarlo todo a perder = upset + the applecart.* echarlo todo a rodar = upset + the applecart.* echarlo todo por tierra = upset + the applecart.* echar mano a/de = leverage.* echar mano a los ahorros = dip into + savings.* echar mano de = fall back on, call into + play.* echar marcha atrás = do + an about-face, back out, back up.* echar muchas horas al día = work + long hours.* echar muchísimo de menos = be sorely missed, be sadly missed.* echar muchísimo en falta = be sorely missed, be sadly missed.* echar mucho de menos = be sorely missed, be sadly missed.* echar mucho en falta = be sorely missed, be sadly missed.* echar poco a poco = dribble.* echar por alto = bungle.* echar por encima = top with.* echar por la borda = go by + the board, jettison.* echar por tierra = scupper, blight, cast + a blight on.* echar por tierra las ilusiones = shatter + Posesivo + hopes.* echar por tierra los planes de Alguien = spike + Posesivo + guns.* echar por tierra una idea = crush + idea.* echar + Posesivo + planes a perder = upset + Posesivo + plans, ruin + Posesivo + plans.* echar raíces = settle down, root.* echar sal = salt.* echar sal en la herida = add + salt to injury, add + salt to the wound, add + insult to injury, rub + salt in the wound.* echarse = stretch out, lie down.* echarse a la calle = take to + the road, take to + the streets.* echarse a la calles = spill (out) into + the streets.* echarse a temblar con sólo pensar en = shudder at + the thought of.* echarse atrás = draw back, draw back, chicken out (on/of), back out, get + cold feet, backpedal [back-pedal].* echarse encima de = bear down on.* echarse flores = blow + Posesivo + own trumpet.* écharsele a Uno el día encima = make + hay while the sun shines.* echarse una cabezada = get + forty winks, get + some shut-eye, snatch + some shut-eye, grab + some shut-eye, snatch + forty winks, grab + forty winks, take + forty winks.* echarse una cabezadita = get + forty winks, get + some shut-eye, snatch + some shut-eye, grab + some shut-eye, snatch + forty winks, grab + forty winks, take + forty winks.* echarse una cana al aire = have + a fling.* echarse una canita al aire = have + a fling.* echarse una siesta = take + a nap, nap, napping, kip.* echarse un duelo = duel.* echarse un pulso = arm wrestling.* echarse un sueñecito = get + forty winks, get + some shut-eye, snatch + some shut-eye, grab + some shut-eye, snatch + forty winks, grab + forty winks, take + forty winks.* echarse un trago = tipple.* echar suertes = draw + lots.* echar toda la carne en el asador = put + all (of) + Posesivo + eggs in one basket, shoot (for) + the moon, go for + broke.* echar una bronca = tell + Nombe + off, give + Nombre + a dressing-down, give + Nombre + a telling-off, chew + Nombre + up.* echar una buena bronca = give + Nombre + a good roasting.* echar una cana al aire = kick up + Posesivo + heels.* echar una cana al aire antes de sentar la cabeza = sow + Posesivo + wild oats.* echar una cana al aire cuando joven = sow + Posesivo + wild oats.* echar una canica al aire = disport + Reflexivo.* echar una mano = lend + a (helping) hand, put + Posesivo + shoulder to the wheel, set + Posesivo + shoulder to the wheel, muck in, pitch in.* echar una mano a Alguien = give + Nombre + a hand.* echar una meada = take + a leak, have + a leak.* echar una mirada = take + a look at, take + a peek, peek, have + a look, cast + a glance over, look through, glance at, take + a gander.* echar una mirada furtiva a = steal + a glance at.* echar una mirada mortal = look + daggers at.* echar una ojeada = look through, glance at, peek, take + a peek, take + a look at, take + a gander.* echar una ojeada a = cast + a glance over.* echar un cana al aire = one-night stand.* echar un casquete = fuck, screw, get + laid.* echar un chorro de = squirt.* echar un conjuro = cast + a (magic) spell.* echar un ojo = keep + an eye on, have + a look.* echar un polvo = fuck, screw, get + laid.* echar un rapapolvo = tell + Nombe + off, give + Nombre + a dressing-down, give + Nombre + a telling-off, chew + Nombre + up.* echar un tupido velo sobre = draw + a veil over.* echar un vistazo = take + a look at, glance at, check out, peek, have + a look, take + a peek, cast + a glance over, look through, browse, peruse, take + a gander.* echar valor = pluck up + courage, muster (up) + (the) courage, gather up + courage.* echar vino = pour + wine.* la suerte estaba echada = the die was cast, the die had been cast.* la suerte está echada = the die is cast.* para echar sal en la herida = to add insult to injury, to add salt to injury, to rub salt in the wound.* planta que echa flores = bloomer.* salir a echarse un cigarro = go out for + a smoke.* salir echando leches = bolt, take off, make + a bolt for, dash off, shoot off.* ser demasiado tarde para echar atrás = reach + the point of no return.* * *1.verbo transitivo1)a) (lanzar, tirar) to throwlo eché a la basura — I threw it out o away
echaron el ancla/la red — they cast anchor/their net
echar de menos algo/a alguien — to miss something/somebody
b) ( soltar)c) (Jueg) < carta> to play, put down2) ( expulsar) < persona> ( de trabajo) to fire (colloq), to sack (BrE colloq); (de bar, teatro) to throw... out; ( de colegio) to expel3) < carta> to mail (AmE), to post (BrE)4)a) (pasar, correr) < cortinas> to pull, draw¿echaste el cerrojo? — did you bolt the door?
b) ( mover)lo echó para atrás — she pushed (o moved etc) it backward(s)
5) (expeler, despedir) <olor, humo, chispas> to give off6) ( producir)a) < hojas> to sproutb) < dientes> to cutestás echando barriga — (fam) you're getting a bit of a tummy (colloq)
7)¿le echas azúcar al café? — do you take sugar in your coffee?
échale valor y díselo — (fam) just pluck up your courage and tell him
b) (servir, dar) to give¿te echo más salsa? — do you want some more sauce?
8)a) (decir, dirigir) <sermón/discurso> (+ me/te/le etc)me echó un sermón — (fam) he gave me a real talking-to (colloq)
b) (fam) ( imponer) <condena/multa> (+ me/te/le etc) to givele echaron una multa — he got a fine, they gave him a fine
me echaron dos años — I got two years (colloq)
9) (fam) ( calcular) (+ me/te/le etc)¿cuántos años me echas? — how old do you think I am?
de aquí a tu casa échale una hora — it's o it takes about an hour from here to your house
10) (Esp fam) (dar, exhibir) <programa/película> to show¿qué echan en la tele? — what's on TV?
11) <cigarillo/trago> to haveecharle la culpa a alguien — to put o lay the blame on somebody
12)2.echar abajo — < edificio> to pull down; < gobierno> to bring down; < proyecto> to destroy; < esperanzas> to dash; < moral> to undermine
echar vi1) ( empezar)echar a + inf — to start o begin to + inf, start o begin -ing
echó a correr — he started to run o started running
2) ( dirigirse)3)3.echar para adelante or (fam) p'alante: echa para adelante un poco go forward a little; echa p'alante, que ya llegamos — keep going, we're nearly there
1) echarse v pron2)a) (tirarse, arrojarse) to throw oneselfecharse a perder — comida to go bad, go off (BrE); cosecha/proyecto/plan to be ruined
b) (tumbarse, acostarse) to lie downc) (apartarse, moverse) (+ compl)echárselas — (Chi fam)
se las echó — he upped and left (colloq)
echárselas de algo — (fam)
d) aves to brood3)a) ( ponerse) to put onb) (Esp fam) <novio/novia>se ha echado novia — he's found o got himself a girlfriend
c) (Méx fam) ( beberse) to drink4) ( expulsar)echarse un pedo — to fart (colloq)
5) (Méx fam) ( romper) to breakecharse a alguien — (Méx fam) to bump somebody off (colloq)
6) (Col fam) ( tardar) <horas/días> to take7) ( empezar) echar 1)* * *= throw, pour (in/into), toss, sack, give + Nombre + the boot, boot (out), give + Nombre + the sack, send + Nombre + packing, turf out, give off, billow out, spout.Ex: The point to be made for the novice abstractor is that editors are not ghouls who must be thrown raw meat before a check is issued.
Ex: The water of the stuff poured into the middle of the cylinder through its wire-mesh cover, and was immediately pumped out from one end leaving a film of fibres on the surface.Ex: Everything being online, the exquisite oaken cabinets housing the card files were tossed.Ex: The author warns that shortsighted companies that believe all the information they need is on the Web may sack information professionals.Ex: He was given the boot for being discovered with a camera taking a photo of hula dancers.Ex: As Hartwick got older, the feds decided he was a major security risk and booted him out of the program.Ex: Justin pointed out that the government would not compromise and those found protecting illegal immigrants would be given the sack.Ex: Those who hold this view argued that the state government lacks the political will to send them packing for good.Ex: You will be disliked and turfed out as a sacrificial goat once your job is done but there will be many others queuing up for your services.Ex: Once the fronds have given off their spores, they die and can be cut back.Ex: Nearly everyone has seen a factory's smokestack billowing out black sooty smoke that dirties the air and blackens buildings.Ex: The weather cleared enough that we could get in to the volcanic islands (still spouting plumes of smoke) by copter in safety.* culpa + echar a + Nombre = blame + lay + at the feet of + Nombre.* echando hostias = like the clappers.* echando mecha = like the clappers.* echar a Alguien de un Lugar = send + Nombre + on + Posesivo + way.* echar a andar = implement, leg it.* echar abajo = knock down.* echar a correr = bolt, make + a bolt for, take off + running, take to + Posesivo + heels, run off.* echar a la calle = evict, throw + Nombre + out.* echar Algo por tierra = blow + Nombre + out of the water.* echar amarras = moor.* echar anclas = drop + anchor.* echar a perder = ruin, bungle, bring out + the worst in, cast + a blight on, blight, go off.* echar a pique = scuttle.* echar a suerte = draw + lots.* echar a un lado = push aside.* echar a volar = take + flight.* echar brotes = bud, sprout.* echar chispas = fume, froth at + the mouth.* echar chispas por los ojos = glower, scowl (at).* echar coraje = pluck up + courage, gather up + courage.* echar de menos = miss.* echar dentro de = throw into.* echar el ancla = drop + anchor.* echar el candado = padlock.* echar en cara = fault.* echar espuma por la boca = froth at + the mouth.* echar espumarajos por la boca = froth at + the mouth.* echar fuera = throw + Nombre + out.* echar gasolina = pump + gas.* echar hojas = leaf out.* echar humo = blow + smoke, fume, steam, smoulder [smolder, -USA], froth at + the mouth.* echar humo por las orejas = go + berserk, go + postal, work up + a lather.* echar la bola a rodar = get + the ball rolling, set + the ball rolling, start + the ball rolling.* echar la culpa = place + blame, fault.* echarle el ojo a = eye.* echarle la culpa a = put + the blame on.* echar leña al fuego = pour + oil on the flames.* echarle una mano a = bat for, go to + bat for.* echar los dientes = cut + Posesivo + teeth.* echar los postigos = shutter.* echarlo todo a perder = upset + the applecart.* echarlo todo a rodar = upset + the applecart.* echarlo todo por tierra = upset + the applecart.* echar mano a/de = leverage.* echar mano a los ahorros = dip into + savings.* echar mano de = fall back on, call into + play.* echar marcha atrás = do + an about-face, back out, back up.* echar muchas horas al día = work + long hours.* echar muchísimo de menos = be sorely missed, be sadly missed.* echar muchísimo en falta = be sorely missed, be sadly missed.* echar mucho de menos = be sorely missed, be sadly missed.* echar mucho en falta = be sorely missed, be sadly missed.* echar poco a poco = dribble.* echar por alto = bungle.* echar por encima = top with.* echar por la borda = go by + the board, jettison.* echar por tierra = scupper, blight, cast + a blight on.* echar por tierra las ilusiones = shatter + Posesivo + hopes.* echar por tierra los planes de Alguien = spike + Posesivo + guns.* echar por tierra una idea = crush + idea.* echar + Posesivo + planes a perder = upset + Posesivo + plans, ruin + Posesivo + plans.* echar raíces = settle down, root.* echar sal = salt.* echar sal en la herida = add + salt to injury, add + salt to the wound, add + insult to injury, rub + salt in the wound.* echarse = stretch out, lie down.* echarse a la calle = take to + the road, take to + the streets.* echarse a la calles = spill (out) into + the streets.* echarse a temblar con sólo pensar en = shudder at + the thought of.* echarse atrás = draw back, draw back, chicken out (on/of), back out, get + cold feet, backpedal [back-pedal].* echarse encima de = bear down on.* echarse flores = blow + Posesivo + own trumpet.* écharsele a Uno el día encima = make + hay while the sun shines.* echarse una cabezada = get + forty winks, get + some shut-eye, snatch + some shut-eye, grab + some shut-eye, snatch + forty winks, grab + forty winks, take + forty winks.* echarse una cabezadita = get + forty winks, get + some shut-eye, snatch + some shut-eye, grab + some shut-eye, snatch + forty winks, grab + forty winks, take + forty winks.* echarse una cana al aire = have + a fling.* echarse una canita al aire = have + a fling.* echarse una siesta = take + a nap, nap, napping, kip.* echarse un duelo = duel.* echarse un pulso = arm wrestling.* echarse un sueñecito = get + forty winks, get + some shut-eye, snatch + some shut-eye, grab + some shut-eye, snatch + forty winks, grab + forty winks, take + forty winks.* echarse un trago = tipple.* echar suertes = draw + lots.* echar toda la carne en el asador = put + all (of) + Posesivo + eggs in one basket, shoot (for) + the moon, go for + broke.* echar una bronca = tell + Nombe + off, give + Nombre + a dressing-down, give + Nombre + a telling-off, chew + Nombre + up.* echar una buena bronca = give + Nombre + a good roasting.* echar una cana al aire = kick up + Posesivo + heels.* echar una cana al aire antes de sentar la cabeza = sow + Posesivo + wild oats.* echar una cana al aire cuando joven = sow + Posesivo + wild oats.* echar una canica al aire = disport + Reflexivo.* echar una mano = lend + a (helping) hand, put + Posesivo + shoulder to the wheel, set + Posesivo + shoulder to the wheel, muck in, pitch in.* echar una mano a Alguien = give + Nombre + a hand.* echar una meada = take + a leak, have + a leak.* echar una mirada = take + a look at, take + a peek, peek, have + a look, cast + a glance over, look through, glance at, take + a gander.* echar una mirada furtiva a = steal + a glance at.* echar una mirada mortal = look + daggers at.* echar una ojeada = look through, glance at, peek, take + a peek, take + a look at, take + a gander.* echar una ojeada a = cast + a glance over.* echar un cana al aire = one-night stand.* echar un casquete = fuck, screw, get + laid.* echar un chorro de = squirt.* echar un conjuro = cast + a (magic) spell.* echar un ojo = keep + an eye on, have + a look.* echar un polvo = fuck, screw, get + laid.* echar un rapapolvo = tell + Nombe + off, give + Nombre + a dressing-down, give + Nombre + a telling-off, chew + Nombre + up.* echar un tupido velo sobre = draw + a veil over.* echar un vistazo = take + a look at, glance at, check out, peek, have + a look, take + a peek, cast + a glance over, look through, browse, peruse, take + a gander.* echar valor = pluck up + courage, muster (up) + (the) courage, gather up + courage.* echar vino = pour + wine.* la suerte estaba echada = the die was cast, the die had been cast.* la suerte está echada = the die is cast.* para echar sal en la herida = to add insult to injury, to add salt to injury, to rub salt in the wound.* planta que echa flores = bloomer.* salir a echarse un cigarro = go out for + a smoke.* salir echando leches = bolt, take off, make + a bolt for, dash off, shoot off.* ser demasiado tarde para echar atrás = reach + the point of no return.* * *echar [A1 ]■ echar (verbo transitivo)A1 lanzar, tirar2 soltar3 Juegos: cartasB expulsar: personaC echar: cartaD1 pasar, correr2 moverE despedir: humoF1 echar: hojas2 echar: dientesA1 poner2 servir, darB1 dirigir: sermón, discurso2 imponerC calcularD dar: programa, películaE pasar: tiempoSentido III con sustantivosA echar abajoB echar de ver■ echar (verbo intransitivo)A empezarB dirigirseC echar para adelante■ echarse (verbo pronominal)A1 tirarse, arrojarse2 tumbarse, acostarse3 apartarse, moverseB1 ponerse2 echarse novio/novia3 tragarseC expulsarD romperE tardarSentido II echarse a + infinitivovtA1 (lanzar, tirar) to throwechó la botella por la ventanilla she threw the bottle out of the windowlo eché a la basura I threw it out o awayechó la moneda al aire he tossed the coinechó una piedra al agua she threw a stone into the wateréchame la pelota throw me the ball, throw the ball to meecharon el ancla they cast their anchor o dropped anchorechó la red he cast his netechó la cabeza hacia atrás she threw her head backechó la mano a la pistola he grabbed o made a grab for his gunle echó los brazos al cuello she threw her arms around his neckechar a algn a perder to spoil sbechar algo a perder ‹sorpresa/preparativos› to spoil sth, ruin sthha luchado tanto y ahora lo echa todo a perder he's fought so hard and now he's throwing it all awayla helada echó a perder la cosecha the frost ruined the harvestechar de menos algo/a algn to miss sth/sb¿cuándo lo echaste de menos? when did you miss it o realize it was missing?te echo mucho de menos I really miss you, I miss you terribly2(soltar): les echaron los perros they set the dogs on themechó el semental a la yegua he put the mare to the stud3 ( Juegos) ‹carta› to play, put downecharle las cartas a algn to read sb's cardsB (expulsar) ‹persona› (de un trabajo) to fire ( colloq), to sack ( BrE colloq); (de un bar, teatro) to throw … out; (de un colegio) to expelme echaron (del trabajo) I was fired, I got the sack ( BrE)me echó de casa he threw o turned me out (of the house)entre dos camareros lo echaron a la calle two of the waiters threw him outD1 (pasar, correr) ‹cortinas› to pull, drawéchale la llave lock itla persiana estaba echada the blinds were down¿echaste el cerrojo? did you bolt the door?2(mover): échalo a un lado push it to one sidelo echó para atrás she pushed ( o moved etc) it backward(s)E(expeler, despedir): echaba espuma por la boca he was foaming at the mouthel motor echa mucho humo there's a lot of smoke coming from the engineel volcán echaba humo y lava the volcano was belching out smoke and lava1 ‹hojas› to sproutla planta ya está echando flores the plant is already flowering2 ‹dientes› to cutA1 (poner) to putle echaste mucha sal a la sopa you put too much salt in the soup¿cuánto azúcar le echas al café? how many sugars do you take in your coffee?echa esa camisa a la ropa sucia put that shirt in with the dirty laundry, put that shirt out for the washecha más leña al fuego put some more wood on the fire¿qué te echaron los Reyes? ( Esp); ≈ what did Santa bring you?échale valor y díselo ( fam); just pluck up your courage and tell him2 (servir, dar) to giveéchame un poquito de vino can you pour o give me a little wine?¿te echo más salsa? do you want some more sauce?tenía que echar de comer a los cerdos he had to feed the pigstengo que echarles de comer a los niños ( fam hum); I have to feed the children, I have to get the children's dinner ( o lunch etc)lo que me/le echen ( Esp fam): yo, de trabajo, lo que me echen I'll do whatever needs doing ( colloq)éste come lo que le echen he'll eat whatever's put in front of him ( colloq)B1 (dirigir) ‹sermón/discurso› (+ me/te/le etc):le echó una maldición she put a curse on himle echaron una multa he was fined, they gave him a fine, he got a fineme echaron dos años I got two years ( colloq)¿cuántos años me echas? how old do you think I am?le echo 20 años I'd say he was 20, I'd put him at 20 ( colloq)¿cuánto te costó? — ¿cuánto le echas? how much did it cost you? — how much do you think? o have a guessde aquí a tu casa échale una media hora it's o it takes about half an hour from here to your house¿qué echan en el Imperial? what are they showing at the Imperial?, what's on at the Imperial?¿qué echan en la tele esta noche? what's on TV tonight?echamos un rato agradable con ellos we spent o had a pleasant few hours with themechar un cigarrillo ( fam); to have a cigaretteechar una firma ( fam); to signechar el freno to put the brake onme echó una mirada furibunda she gave o threw me a furious lookecharon unas manos de póquer they played o had a few hands of pokerAechar abajo ‹edificio› to pull down;‹gobierno› to bring down; ‹proyecto› to destroy; ‹esperanzas› to dashnos echó abajo la moral it undermined our moraleecharon la puerta abajo they broke the door downBechar de ver to notice, realizese echa de ver que está muy triste it's obvious that o you can see that she's not very happy■ echarviA (empezar) echar A + INF to start o begin to + INF, start o begin -INGal ver que lo seguían echó a correr when he saw they were following him he started to run o started running o broke into a runechó a andar sin esperarnos he set off without waiting for usel motor echó a andar a la primera the engine started (the) first timelas palomas echaron a volar the doves flew offB(dirigirse): echó calle abajo she went off down the streetecha por aquí a ver si podemos aparcar go down here to see if we can find a place to parkecharon por la primera calle a la derecha they took the first street on the rightCechar para adelante or ( fam) p'alante: echa para adelante un poco, si no vas a bloquear la salida del garaje go forward a little, or else you'll block the garage exitecha p'alante y verás cómo te sale bien go for it! everything will turn out all right, you'll see ( colloq)echa p'alante, que ya llegamos keep going, we're nearly there■ echarseA1 (tirarse, arrojarse) to throw oneselfnos echamos al suelo we threw ourselves to the groundse echó en sus brazos she threw o flung herself into his armsse echó de cabeza al agua she dived into the wateréchate hacia atrás lean backla noche se nos echó encima night fell suddenly, it was night before we knew itecharse a perder «comida» to go bad, go off ( BrE);«proyecto/preparativos» to be ruinedse me echó a perder el televisor my television's brokenera muy bonita pero se ha echado a perder she used to be very pretty but she's lost her looksdesde que se ha juntado con ellos se ha echado a perder since he started hanging out with them he's gone off the rails ( colloq)2 (tumbarse, acostarse) to lie downse echó en la cama he lay down on the bedme voy a echar un rato I'm going to lie down for a while, I'm going to have a lie-down ( BrE)3 (apartarse, moverse) (+ compl):se echó a un lado she moved to one sideme tuve que echar a la cuneta I had to go off the edge of the roadéchate para allá y nos podremos sentar todos if you move over that way a bit we can all sit downecharse atrás to back outdijo que iba a venir, pero luego se echó atrás she said she was going to come, but then she changed her mind o pulled out o backed outcuando vieron que iba a ser difícil se echaron atrás when they saw that it was going to be difficult, they got cold feet o backed outechárselas ( Chi fam): el jefe no le quiso pagar más y se las echó the boss didn't want to pay him any more so he upped and left ( colloq)se las echó cerro arriba he went off up the hillse las echa de gran conocedor de vinos he claims to be o makes out he is a bit of a wine connoisseur, he likes to think of himself as o ( BrE) he fancies himself as a bit of a wine connoisseur ( colloq)B1 (ponerse) to put onéchate crema o te quemarás con este sol put some cream on or you'll burn in this sunse echó el abrigo por los hombros she threw the coat around her shoulders2 ( fam) ‹novio/novia›se ha echado novia he's found o got himself a girlfriendC (expulsar) ‹pedo›¿quién se ha echado un pedo? who's let off o farted? ( colloq)Sentido II (empezar) echarse A + INF to start -ING o start to + INFse echó a llorar he started crying o to cry, he burst into tearsse echaron a reír they started laughing o to laugh, they burst out laughingse echó a correr cuesta abajo he ran o he set off at a run down the hillsólo de pensarlo me echo a temblar just thinking about it gives me the shivers ( colloq)* * *
echar ( conjugate echar) verbo transitivo
1
◊ lo eché a la basura I threw it out o away;
echó la moneda al aire he tossed the coin;
echaron el ancla/la red they cast anchor/their net;
echó la cabeza hacia atrás she threw her head back;
echar algo a perder to ruin sth;
echar de menos algo/a algn to miss sth/sbb)
‹ gobierno› to bring down;
‹ proyecto› to destroy;
‹ esperanzas› to dash;
‹ moral› to undermine;
‹puerta/valla› to break … down
2 ( expulsar) ‹ persona› ( de trabajo) to fire (colloq), to sack (BrE colloq);
(de bar, casa) to throw … out;
( de colegio) to expel
3 ‹ carta› to mail (AmE), to post (BrE)
4
¿echaste el cerrojo? did you bolt the door?b) ( mover):◊ lo echó para atrás/a un lado she pushed (o moved etc) it backward(s)/to one side
5
1
‹ gasolina› to put in;◊ ¿le echas azúcar al café? do you take sugar in your coffee?
2
◊ echarle la culpa a algn to put o lay the blame on sb
3 (fam) ( calcular) (+ me/te/le etc):◊ ¿cuántos años me echas? how old do you think I am?;
de aquí a tu casa échale una hora it's o it takes about an hour from here to your house
4 (Esp fam) (dar, exhibir) ‹programa/película› to show
echarse verbo pronominal
1
echarse de cabeza al agua to dive into the water;
echarse a perder [ comida] to go bad, go off (BrE);
[cosecha/proyecto/plan] to be ruined
c) (apartarse, moverse) (+ compl):
échate un poco para allá move over that way a bit;
echarse atrás to back out
2
c) (Esp fam) ‹novio/novia›:◊ se ha echado novia he's found o got himself a girlfriend
3 (Méx fam) ( romper) to break
4 (Col fam) ( tardar) ‹horas/días› to take
5 ( empezar) echarse a to start o begin to, start o begin;◊ se echó a correr he started to run o started running;
las palomas se echaron a volar the doves flew off
echar
I verbo transitivo
1 (por el aire) to throw: ¡echa la pelota!, throw us the ball
2 (añadir) to put
(una bebida) to pour
(gasolina) to put petrol (in the car): échale más agua al caldo, put more water in the soup
3 (despedir: humo, olor) to give off: este motor echa chispas, there are sparks coming out of this engine
(del trabajo) to sack, fire
(obligar a salir) to throw out: le echaron del instituto, they expelled him from school
4 (calcular subjetivamente) to reckon: le echó más años, he thought she was older
5 fam (un espectáculo) to show
6 (derribar) echar abajo, (edificio) to demolish
7 (+ sustantivo) figurado échale una ojeada a esto, have a look at this
figurado echarle una mano a alguien, to give sb a hand
8 echar de menos o en falta, to miss ➣ Ver nota en miss
II vi (+ a + infinitivo) (empezar) to begin to: echó a andar, she started to walk
de repente echó a correr, she suddenly started to run
' echar' also found in these entries:
Spanish:
añorar
- balón
- bautizar
- borda
- botar
- bronca
- buenaventura
- cabezada
- campana
- cana
- capote
- cara
- cierre
- correo
- extrañar
- falta
- guante
- jarra
- jarro
- leña
- mano
- mirada
- ojo
- olvidarse
- papilla
- película
- perder
- peste
- polvo
- pulso
- resto
- saco
- salar
- sapo
- siesta
- sortear
- suerte
- tierra
- tirar
- vista
- vistazo
- amarra
- ancla
- barriga
- basura
- brote
- buzón
- calle
- carta
- casa
English:
anchor
- arm wrestle
- belch
- blame
- boot
- boot out
- brake
- browse
- bud
- cast
- catapult
- chase away
- chuck out
- demolish
- dip into
- discharge
- door
- doze
- draw
- evict
- explode
- eye
- fill out
- fire
- forget
- froth
- fuel
- fume
- glance down
- glance round
- hair
- hex
- jettison
- kick out
- lace
- launch
- lay
- lend
- lie down
- lock up
- look
- lot
- mail
- miss
- muck up
- peep
- post
- puff
- pull apart
- put
* * *♦ vt1. [tirar] to throw;[red] to cast;echar anclas, echar el ancla to drop anchor;échame el balón throw me the ball;echar una moneda al aire to toss a coin;échalo en la cesta de la ropa sucia put it in the dirty-clothes basket;echar una piedra por la ventana to throw a stone through the window;echar abajo [edificio] to pull down, to demolish;[puerta] to break down; [gobierno] to bring down; [proyecto] to ruin2. [meter, poner] to put;echa suficiente ropa en la maleta make sure you pack enough clothes in your suitcase;échalo en el asiento de atrás put it on the back seat;echa esta camisa a la lavadora put that shirt in the washing machine;echa una firma en esta postal sign o put your name on this postcard;echar leña al fuego to add fuel to the fire;Famechar el resto: queda sólo una semana, ahora hay que echar el resto there's only a week to go, so from now on we really have to give it our all3. [carta, postal] to post, US to mail;¿(me) podrías echar esta carta? could you post o US mail this letter (for me)?;echó la carta al buzón y siguió caminando he put the letter in the postbox o US mailbox and walked on;echar algo al correo to put sth in the post, to post sth, US to mail sth4. [trago, sorbo] to take, to have;[cigarrillo] to have5. [vistazo] to take, to have;le he echado una mirada, pero no me parece interesante I've had a look at it, but I don't think it's very interestingechó la cabeza hacia atrás she threw her head back;echa los hombros para atrás y saca el pecho put your shoulders back and stick your chest out7. [añadir] [vino, agua] to pour (a o en into); [sal, azúcar] to add (a o en to);échame más agua, por favor could you pour me some more water, please?;no me eches tanta azúcar en el café don't put so much sugar in my coffee8. [dar] [comida, bebida] to give;echa alpiste al canario give the canary some birdseed;hay que echar agua a las plantas we need to water the plants;Famlo que me/te/le etc[m5]. echen: [m5] Alberto come lo que le echen Alberto will eat whatever you put in front of him;es un hombre muy paciente, aguanta lo que le eches he's a very patient man, he puts up with anything you can throw at him9. [decir] [discurso, sermón] to give;[reprimenda] to dish out; [piropo, cumplido] to pay;echar una maldición a alguien to put a curse on sb;Famle echaron una bronca por llegar tarde they told her off for arriving late;me echó en cara que no le hubiera ayudado she reproached me for not helping her10. [humo, vapor, chispas] to give off, to emit;la fábrica echa mucho humo a la atmósfera the factory pours out a lot of smoke into the atmosphere;Famestá que echa humo he's fuming;Famechar pestes o Méx [m5]madres: volvió de vacaciones echando pestes o Méx [m5] madres del lugar she came back from her Br holiday o US vacation cursing the place where she had stayed11. [hojas, flores] to sprout, to shoot;[raíces, pelo, barba] to begin to grow; [diente] to cut;los almendros están echando flores the almond trees are beginning to flower;está empezando a echar los dientes she's beginning to cut her teeth;Famen los últimos meses ha echado mucha barriga he's developed quite a paunch over the past few monthsle han echado del partido he's been expelled from the party;le echaron de clase por hablar con un compañero he was thrown o sent out of the class for talking to a friend¡que lo echen! fire him!, sack him!, kick him out!14. [accionar]echar la llave/el cerrojo to lock/bolt the door;echar el freno to brake, to put the brakes on;Fam Fig¡echa el freno! ¿estás seguro de que podemos pagarlo? hold your horses, are you sure we can afford it?15. [acostar] to lie (down);¿has echado al bebé? have you put the baby to bed?16. [tiempo]le he echado dos semanas a este proyecto I've taken two weeks over this project, I've spent two weeks on this project;echaron dos horas en llegar a Bogotá it took them two hours to get to Bogotá17. [calcular]¿cuántos años le echas? how old do you reckon he is?;siempre me echan años de menos people always think I'm younger than I really am;échale que de aquí a Málaga haya 600 kilómetros let's say it's about 600 kilometres from here to Malaga18. [naipe, partida] to play;te echo una carrera I'll race you;¿echamos un dominó? shall we have a game of dominoes?19. [buenaventura] to tell;echar las cartas a alguien to read sb's fortune [from the cards]le echan mucha ilusión a todo lo que hacen they put a lot of enthusiasm into everything they do;échale más brío al pedaleo put a bit more energy into the pedalling;los ladrones le echaron mucho ingenio the thieves showed a lot of ingenuity22. Fam [documento]tengo que ir a echar una instancia al Ministerio I've got to go and hand in a form at the ministry¿qué echan esta noche en la tele? what's on TV o Br telly tonight?;¿qué echan en el Rialto? what's on o showing at the Rialto?;echan una película de acción they're showing an action movie24. Am [animales] to urge on[ocasión] to waste sth;no puedes echar todo a perder, después de tanto esfuerzo you can't just throw it all away after all that effort;echar algo a cara o cruz to toss (a coin) for sth;echar algo a suertes to draw lots for sth;echar de menos to miss;le echa mucho de menos he misses her a lot;echo de menos mi casa I miss my house;Chileecharlas to run away;echar algo por tierra to put paid to sth, to ruin sth;eso echa por tierra todas nuestras esperanzas that dashes all our hopes♦ viechar por la derecha to go (to the) rightechar a correr to break into a run;echar a llorar to burst into tears;echar a reír to burst out laughing;echar a volar to fly off* * *I v/tlo han echado del trabajo he’s been fired;echar abajo pull down, destroy2 humo give off3 ( poner) putpost5:echar la culpa a alguien blame s.o., put the blame on s.o.;me echó 40 años he thought I was 40II v/i:echar a start to, begin to;echar a correr start o begin to run, start running* * *echar vt1) lanzar: to throw, to cast, to hurl2) expulsar: to throw out, to expel3) emitir: to emit, give off4) brotar: to sprout, to put forth5) despedir: to fire, to dismiss6) : to put in, to add7)echar a perder : to spoil, to ruin8)echar de menos : to missechan de menos a su madre: they miss their motherechar vi1) : to start off2)echar a : to begin to* * *echar vb¿has echado sal al arroz? have you put any salt in the rice?me has echado demasiado, no creo que pueda comérmelo you've given me too much I don't think I can eat it all5. (verter) to pour6. (emitir) to give out7. (jugar) to play / to have¿echamos una partida de ajedrez? shall we have a game of chess?8. (proyectar) to be on¿qué echan hoy en televisión? what's on television tonight?¿cuántos años me echas? how old do you think I am? -
30 ось (вал)
shaft
- (геометрическая, координат) — axis
- (колеса, ролика) — axle
- (опора, цапфа, штырь, шкворень) — pivot (pin), pin
-, азимутальная (гироплатформы — azimuth axis
- (-) болт (шкворень) — pivot bolt
-, вертикальная (системы координат ла) (рис. 133) — normal axis. yawing is about the normal axis.
-, вертикальная (y) (системы координат самолета по классификации, принятой в ссср) (рис. 133) — normal axis (y)
-, вертикальная (z) (системы координат самолета по классификации сша, анг., икао) — normal axis (z)
воображаемая вертикальная прямая линия, проходящая через центр тяжести под прямым углом к продольной оси (х) в плоскости симметрии. (рис. 133) — аn imaginary vertical straight line at right angles to the longitudinal axis (х) through the c.g. of the airplane and lying within the plane of symmetry.
- визирная (визирования) — line of sight (los)
the telescope defines the los to a star.
- (-) винт — pivot screw
- внешнего крена (четырехосевой гироплатформы инерциальной системы) — outer roll (d) axis
-, внешняя (гироскопа) — input axis
ось, перпендикулярная оси вращения ротора. — an axis normal to the spin axis.
- внутреннего крена (только у четырехосевой гироплатформы инерциальной системы, отсутствует у з-х осевой платформы) — inner roll (в) axis
- впп (рис. 121) — runway center line
- вращающегося трансформатора (скт) — resolver rotor shaft
- вращения — axis of rotation
- вращения (гироскопа) (рис. 84) — spin axis. the spin axis of the gyroscope must be kept vertical.
- вращения земли — the earth's spin axis
- вращения стойки шасси (рис. 30) — landing gear main pivot
- вращения тележки шасси — bogie pivot
- вынужденного вращения (гироскопа) — input axis
- гироплатформы (измерительная) — stable platform axis
- гироплатформы (механическая) — stable platform pivot
- гироплатформы, вертикальная (азимутальная) — stable platform azimuth (w) axis
- гироплатформы, поперечная — stable platform pitch (v) axis
- гироплатформы, продольная — stable platform roll (у) axis
- гироскопа (ротора) — gyro (rotor) spin axis
- главная (самолета, оси x, y, z) — body axis
- девиационного прибора (магнитного компаса) — compass (n-s or e-w) compensator screw
- жестко связанная с землей (координатная) — earth-fixed axis
- задняя, поворотная (тележки основной опоры шасси) — rear bogie swivel hinge. the bogie swivel unlock cylinder unlocks the bogie swivel hinge and allows the rear pair of wheels to swivel.
- земли, полюсная — polar axis of earth
-, измерительная (гироскопа) — measuring axis
- карданной рамы, внешняя (гироскопа) — input axis of gimbal
- кинетического момента (гироскопа) — (applied) torque axis
- колеса (рис. 30) — wheel axle
- колеса, вращающаяся — wheel live axle
- колеса, неподвижная — fixed axle
-, координатная (самолета, x-крен, y-курс) — body axis
- координаты, условная (ортодромическая) — transverse-pole coordinate axis
- кроновой рамки (гироскопа) — roll gimbal axis
- курса (ап) — yaw axis
- курса (четырех-осевой гироплатформы) — azimuth (а) axis
-, курсовая (гироплатформы) — azimuth (а) axis
-, курсовая (гироплатформы, механическая деталь) — azimuth pivot. the resolvers are mounted on the platform azimuth pivot.
- курсовой рамки (гироскопа) — azimuth gimbal axis
- луча (радиомаяка) — beam
- маятника акселерометра механическая деталь) — pendulum pivot
- направленная (напр. параллельно ч-л.) — axis lying (parallel to...)
-, оптическая — optic axis
- передняя, поворотная тележки (осн. опоры шасси) — front bogie swivel hinge
- поворота рамки гироскопа — axis of gimbal rotation, gimbal output axis
- подвески стойки шасси (рис. 29) — landing gear main pivot /pin/
- подъемной силы — lift axis
-, полая (вал) — hollow shaft
- (руля), полая — torque tube
the rudder torque tube at the bottom attaches to the control quadrant.
- поплавка (карбюратора) — float fulcrum pin
-, поперечная (системы координат самолета) (рис. 133) — lateral axis. pitching is about the lateral axis.
-, поперечная (z) (системы координат самолета по классификации, принятой в ссср) (рис. 133) — lateral axis (z)
-, поперечная (y) (системы координат самолета по классификации сша, анг.) — lateral axis (y)
воображаемая поперечная прямая линия, проходящая через центр тяжести под прямым углом к продольной оси (x) в плоскости, перпендикулярной плоскости симметрии. — an imaginary lateral straight line, at right angles to the longitudinal axis (х) through the center of gravity in plane normal to the plane of symmetry.
-, поперечная (y) (системы координат самолета по классификации икао) — transverse axis (y)
- (подстроечного) потенциометра — potentiometer adjusting screw
-, поточная (системы координат самолета) — wind axis
одна из взаимноперпендикулярных осей, установленная относительно направлению невозмущенного воздушного потока обтекающего ла. — any one of а system of mutually perpendicular reference axis established with respect to the undisturbed wind direction about an aircraft.
- прецессии (гироскопа) (рис. 84) — axis of precession
- приложения внешней силы (к акселерометру или гироскопу) — input axis, axis of torque
-, продольная (системы координат самолета) (рис. 133) — longitudinal axis rolling is about the longitudinal axis.
-, продольная (центральная) — center line (cl, c/l, сl)
- рамы (гироскопа, геометрическая) — gimbal axis
- рамы гироскопа (механичеcкая) — gimbal pivot the azimuth-axis pick off is mounted on the azimuth gimbal pivot.
- резистора (регулируемого) — resistor adjusting screw
- ролика (рис. 2) — pulley pivot (pin) /axle/
- ротора гироскопа — gyro rotor spin axis
- самолета (продольная) — aircraft center line
- самоцентрирования переднего колеса шасси — nose wheel castor axis а castoring wheel oscillates about the castor axis.
-, связанная (системы координат самолета) — body axis
одна из взаимоперпендикулярных осей координат с началом в ла и перемещающаяся вместе с ла. — any one of system of mutually perpendicular reference axes fixed in an aircraft and moving with it.
-, связанная с гироплатформой (координатная) — stable platform fixed axis
- симметрии (самолета) — line of symmetry
- сканирования no азимуту (телескопа астрокорректора) — azimuth scanning axis
- сканирования по возвышению (высоте, телескопа астрокорректора) — elevation scanning axis
- складывания крыла — wing-fold axis
-, скоростная (системы координат самолета) — wind axis
- собственного вращения (гироскопа) — gyro (rotor) spin axis
- стойки шасси (без траверсы) — landing gear main pivot (pin)
- тангажа (четырехосевой гироплаформы) — pitch (с) axis
- тангажной рамки (гироскопа) — pitch gimbal axis
- телескопа, визирная — telescope line of sight (los)
- тележки (шасси) (рис. 29) — bogie pivot
- трехгранника, связанного платформой — stable platform coordinate trihedral axis
- чувствительности (акселерометра, гироскопа) — input axis
- шарнира — hinge (pivot) pin
- шестерни (относительно которой происходит вращение) — gear (pivot) pin
- шестерни (передающая вращение) — gear shaft
относительно оси (напр., вращение) — about /around/ axis
по оси (о действии силы) — along axis
по оси самолета — on aircraft center line
выходить на о. луча (курсового радиомаяка) — intercept the (localizer) beam
устанавливать самолет по о. впп — align the aircraft with the center line of the runwayРусско-английский сборник авиационно-технических терминов > ось (вал)
-
31 червячная передача
1) General subject: screw-gear2) Naval: wheel gearing3) Engineering: worm gear drive, worm gears, worm-gear4) Automobile industry: worm and gear, worm and wheel, worm and worm-wheel, worm and wormwheel, worm gear, worm gearing5) Mining: worm-wheel drive6) Textile: worm7) Oil: SG (screw gear), screw gear, spiral gear8) Mechanic engineering: worm wheel drive9) Mechanics: worm-gear drive10) Polymers: worm drive11) Automation: single-enveloping wormgear drive, worm gear set, wormgear, wormgear drive12) Robots: worm-gear drillУниверсальный русско-английский словарь > червячная передача
-
32 tour
I.tour1 [tuʀ]1. feminine nouna. ( = édifice) tower ; ( = immeuble très haut) tower block2. compounds• enfermé dans sa or une tour d'ivoire shut away in an ivory tower ► la tour de Londres the Tower of LondonII.tour2 [tuʀ]━━━━━━━━━2. compounds━━━━━━━━━1. <a. ( = excursion, parcours) trip ; ( = promenade) (à pied) walk ; (en voiture) drive ; (en vélo) ride• on en a vite fait le tour [de lieu] there's not much to see ; [de livre, théorie] there isn't much to it ; [de personne] there isn't much to him (or her)► faire le tour de [+ parc, pays, magasins] to go round ; [+ possibilités] to explore ; [+ problème] to consider from all anglesb. (dans un ordre, une succession) turn• attends, tu parleras à ton tour wait - you'll have your turn to speak• chacun son tour ! wait your turn!• à qui le tour ? whose turn is it?c. (Sport, politics) roundd. ( = circonférence) [de partie du corps] measurement ; [de tronc, colonne] girth ; [de surface] circumferencee. ( = rotation) revolution ; [d'écrou, clé] turn• régime de 2 000 tours (minute) speed of 2,000 revs per minute► à tour de bras [frapper, taper] with all one's strength ; [composer, produire] prolifically ; [critiquer] with a vengeance• ils licenciaient à tour de bras they were laying people off left, right and centref. ( = tournure) [de situation, conversation] turn ; ( = phrase) turn of phraseg. ( = exercice) [d'acrobate] feat ; [de jongleur, prestidigitateur] trick• et le tour est joué ! and there you have it!• c'est un tour à prendre ! it's just a knack!h. ( = duperie) tricki. ( = machine) lathe2. <• le premier tour de manivelle est prévu pour octobre [de film] the cameras should begin rolling in October ► tour de piste (Sport) lap ; (dans un cirque) circuit (of the ring)━━━━━━━━━━━━━━━━━The famous annual cycle race takes about three weeks to complete in daily stages « étapes » of approximately 110 miles. The leading cyclist wears a yellow jersey, the « maillot jaune ». The route varies and is not usually confined only to France, but the race always ends on the Champs-Élysées in Paris.* * *
I tuʀnom masculin1) ( mouvement rotatif) gén turn; ( autour d'un axe) revolutionfaire un tour sur soi-même — [danseur] to spin around; [planète] to rotate
un (disque) 33/45/78 tours — an LP/a 45 ou single/a 78
à tour de bras — (colloq) [frapper] with a vengeance; [investir, racheter] left, right and centre [BrE] (colloq)
2) ( mouvement autour de)faire le tour de quelque chose — gén to go around something; ( en voiture) to drive around something
3) ( pourtour) ( bords) edges (pl); ( circonférence) circumference; ( mensuration) measurement; ( mesure standard) sizede 15 mètres de tour — 15 metres [BrE] in circumference, 15 metres [BrE] around
4) ( déplacement) ( à pied) walk, stroll; ( à bicyclette) ride; ( en voiture) drive, spinfaire un (petit) tour — ( à pied) to go for a walk ou stroll
je suis allé faire un tour à Paris/en ville — I went to Paris/into GB ou down US town
faire des tours et des détours — lit [route, rivière] to twist and turn; fig [personne] to beat about the bush
5) ( examen) lookon en a vite fait le tour — (colloq) pej there's not much to it/her/them etc
6) ( moment d'agir) gén turn; (de compétition, tournoi, coupe) roundil perd plus souvent qu'à son tour — ( il regrette) he loses more often than he would like; ( je critique) he loses more often than he should
tour à tour — ( alternativement) by turns; ( à la suite) in turn
7) ( consultation électorale)tour de scrutin — ballot, round of voting
8) (manœuvre, ruse) tricket le tour est joué — ( c'est fait) that's done the trick; ( ce sera fait) that will do the trick
en un tour de main — ( habilement) deftly; ( rapidement) in a flash
tour de force — feat; ( œuvre) tour de force
9) (allure, aspect) turntour (de phrase) — Linguistique turn of phrase
10) Technologie ( machine-outil) lathe•Phrasal Verbs:
II tuʀ1) Architecture tower; ( immeuble) tower block GB, high rise US2) ( aux échecs) rook, castle3) ( machine de guerre) siege-tower•Phrasal Verbs:* * *
I tuʀ nf1) (de château, d'église, gratte-ciel) tower2) (= immeuble locatif) high-rise block Grande-Bretagne high-rise building USA tower block Grande-BretagneIl y a beaucoup de tours dans ce quartier. — There are a lot of tower blocks in this area.
3) ÉCHECS castle, rook
II tuʀ nmfaire un tour (à pied) — to go for a walk, (en voiture) to go for a drive
Allons faire un tour dans le parc. — Let's go for a walk in the park.
faire le tour de — to go around, (à pied) to walk around, (en voiture) to drive around, fig, [sujet] to review
Le tour de l'île prend trois heures. — It takes three hours to go around the island.
On a fait un tour des Pyrénées. — We toured the Pyrénées.
4) SPORT (tour de piste) lap5) (d'être servi ou de jouer) turnc'est au tour de...; C'est au tour de Renée. — It's Renée's turn.
C'est ton tour de jouer. — It's your turn to play.
à tour de rôle; tour à tour — in turn
6) (= tournure) turn7) (avec une vis ou clef) turn8) [roue] revolutionfaire 2 tours — to turn twice, to revolve twice
9) (= circonférence)de 3 m de tour — 3 m around, with a circumference of 3 m
10) (= ruse) trick, [prestidigitation, cartes] trick11) [potier] wheel, (à bois, métaux) lathe12) (autre locution)à tour de bras — non-stop, relentlessly
* * *A nm1 ( mouvement rotatif) gén turn; Mécan, Mes revolution; 5 000 tours (par) minute 5,000 revolutions ou revs○ per minute; l'essieu grince à chaque tour de roue the axle squeaks at every turn of the wheel; donner un tour de vis to give the screw a turn; donner un tour de clé to turn the key; être à quelques tours de roue de to be just around the corner from; faire un tour de manège to have a go on the merry-go-round; faire un tour de valse to waltz around the floor; la Terre fait un tour sur elle-même en 24 heures the Earth rotates once in 24 hours; faire un tour sur soi-même [danseur] to spin around; un (disque) 33/45/78 tours an LP/a 45 ou single/a 78; fermer qch à double tour to double-lock sth; s'enfermer à double tour fig to lock oneself away; à tour de bras○ [frapper] with a vengeance; [investir, racheter] left right and centreGB○; ⇒ quart;2 ( mouvement autour de) faire le tour de qch gén to go around sth; ( en voiture) to drive around sth; le train fait le tour du lac en deux heures the train takes two hours to go around the lake; faire le tour du monde to go around the world; la nouvelle a vite fait le tour du village the news spread rapidly through the village; il a fait le tour de l'Afrique en stop he hitchhiked around Africa; faire le grand tour fig to go the long way round GB ou around US; en deuxième tour de circuit Sport on the second lap of the circuit; faire un tour d'honneur to do a lap of honourGB; avec plusieurs tours de corde, ça tiendra with the rope wound around a few times, it'll hold; mettre trois tours de corde to wind the rope around three times; donner plusieurs tours à la pâte Culin to fold the dough several times; ⇒ cadran, propriétaire, repartir B, sang;3 ⇒ Les mesures de longueur, Les tailles ( pourtour) ( bords) edges (pl); ( circonférence) circumference; ( mensuration) measurement; ( mesure standard) size; le tour de l'étang est couvert de jonquilles there are daffodils all around the edges of the pond; elle a le tour des yeux fardé au kohl she has kohl around her eyes; tronc de 15 mètres de tour trunk 15 metresGB in circumference ou 15 metres around; tour de tête/cou/taille/hanches head/neck/waist/hip measurement; faire du 90 de tour de poitrine ≈ to have a 36-inch bust; ⇒ poitrine;4 ( déplacement bref) ( à pied) walk, stroll; ( à bicyclette) ride; ( en voiture) drive, spin; faire un (petit) tour ( à pied) to go for a walk ou stroll; si nous allions faire un tour? shall we go for a walk?; je suis allé faire un tour à Paris/en ville I went to Paris/into GB ou down town; je vais faire un tour chez des amis I'm just going to pop round GB ou go over US to some friends; fais un tour à la nouvelle exposition, ça vaut le coup go and have a look round GB ou around US the new exhibition, it's worth it; faire des tours et des détours lit [route, rivière] to twist and turn; fig [personne] to beat about the bush;5 ( examen bref) look; faire le tour d'un problème/sujet to have a look at a problem/subject; faire un (rapide) tour d'horizon to have a quick overall look (de at), to make a general survey (de of); faire le tour de ses ennemis/relations to go through one's enemies/acquaintances; on en a vite fait le tour○ pej (de problème, sujet, d'ouvrage) there's not much to it; ( de personne) there's not much to him/her/them etc;6 ( moment d'agir) gén turn; (de compétition, tournoi, coupe) round; à qui le tour? whose turn is it?; c'est ton tour it's your turn; chacun son tour each one in his turn; jouer avant son tour to play out of turn; à mon tour de faire it's my turn to do; récompensé à mon tour rewarded in my turn; attendre/passer son tour to wait/miss one's turn; c'est au tour de qn it 's sb's turn; notre équipe a été battue au second tour our team was defeated in the second round; la cuisine est nettoyée, maintenant c'est au tour du salon the kitchen is cleaned up, now for the living-room; il perd plus souvent qu'à son tour ( il regrette) he loses more often than he would like; ( je critique) he loses more often than he should; tour à tour ( alternativement) by turns; ( à la suite) in turn; être tour à tour gentil et agressif to be nice and agressive by turns; il a été tour à tour patron d'entreprise, ministre et professeur d'économie he has been in turn a company boss, a minister and an economics teacher; ⇒ rôle;7 Pol ( consultation) ballot; les résultats du premier/second tour the results of the first/second ballot; au second tour on the second ballot; scrutin à deux tours two-round ballot; tour de scrutin ballot, round of voting;8 (manœuvre, ruse) trick; jouer un bon/mauvais/sale tour à qn to play a good/nasty/dirty trick on sb; ma mémoire me joue des tours my memory is playing tricks on me; et le tour est joué that's done the trick; un peu de peinture et le tour est joué a bit of paint will do the trick; ça te jouera des tours it's going to get you into trouble one of these days; ⇒ pendable, sac;9 ( manipulation habile) trick; tour de cartes card trick; tour de prestidigitation conjuring trick; tour d'adresse feat of skill; tour de main knack; en un tour de main ( habilement) deftly; ( rapidement) in a flash; tour de force gén amazing feat; ( performance) tour de force; constituer un tour de force to be an amazing feat; réussir le tour de force de faire to achieve the amazing feat of doing; ⇒ passe-passe;10 (allure, aspect) (de situation, relations) turn; (de création, mode) twist; tour (de phrase) Ling turn of phrase; le tour qu'ont pris les événements the turn events have taken; donner un tour nouveau à qch to give a new twist to sth; c'est un tour assez rare en français it's a somewhat unusual turn of phrase in French;B nftour de Babel Relig, Ling, fig Tower of Babel; tour de chant Art, Mus song recital; tour de contrôle Aviat control tower; tour Eiffel Eiffel Tower; tour de forage Tech derrick; tour de France ( de cycliste) Tour de France; ( de compagnon) journeyman's travellingGB apprenticeship; tour de garde Mil turn of duty; tour de guet Mil watchtower; tour d'ivoire fig ivory tower; s'enfermer or se retrancher dans sa tour d'ivoire to shut oneself away in an ivory tower; tour de Londres Tower of London; tour mort Naut round turn; tour de Pise Leaning Tower of Pisa; tour de potier Art potter's wheel; tour de refroidissement Nucl cooling tower; tour de rein(s) Méd back strain; se donner or attraper un tour de rein(s) to strain one's back; tour de table Fin pool; faire un tour de table ( à un réunion) to sound out everybody ou to go round GB ou around US the table; après un rapide tour de table having gone round GB ou around US the table quickly (to see what people think).I[tur] nom féminintour d'habitation tower ou high-rise block2. (familier) [personne grande et corpulente]c'est une vraie tour he's/she's built like the side of a house4. CHIMIEII[tur] nom masculinA.[CERCLE]1. [circonférence - d'un fût, d'un arbre] girth ; [ - d'un objet, d'une étendue] circumference2. [mensuration]tour de taille/hanches waist/hip measurementquel est votre tour de taille/hanches? what size waist/hips are you?a. [d'une femme] bust measurement ou sizeb. [d'un homme] chest measurement ou size3. [parure]a. JOAILLERIE chokerb. [vêtement en fourrure] fur collarb. [à pied] to walk round a parkc. [en voiture] to drive round a parkfaire le tour du monde en auto-stop/voilier to hitch-hike/to sail round the worldfaire le tour de (figuré) : l'anecdote a fait le tour des bureaux the story went round the offices ou did the rounds of the officesje sais ce qu'il vaut, j'en ai vite fait le tour I know what he's worth, it didn't take me long to size him upa. [cycliste] the Tour de Franceb. [des compagnons] the Tour de France (carried out by an apprentice to become a journeyman)b. ÉQUITATION round5. [promenade - à pied] walk, stroll ; [ - en voiture] drive, ride ; [ - à bicyclette, à cheval, en hélicoptère] ridea. [à pied] to go for a walkb. [en voiture] to go for a drive ou ridec. [à vélo] to go for a rideB.[PÉRIODE, ÉTAPE]1. [moment dans une succession] turn[aux échecs] movea. [généralement] it's your turn ou gob. [échecs] it's your moveà qui le tour whose turn is it?, who's next?c'est à ton tour de mettre la table it's your turn to lay ou to set the tabletour de garde [d'un médecin] spell ou turn of dutyau premier tour in the first ballot ou roundC.[ACTION HABILE OU MALICIEUSE]1. [stratagème] trickjouer un sale ou mauvais tour à quelqu'un to play a nasty ou dirty trick on somebodyça vous jouera un mauvais ou vilain tour you'll be sorry for it!, it'll catch up with you (one day)!ma mémoire/vue me joue des tours my memory/sight is playing tricks on me2. [numéro, technique]tour d'adresse skilful trick, feat of skillD.[ASPECT]1. [orientation] turntour d'esprit turn ou cast of minda. (Suisse) [maladie] to take a turn for the betterb. [personne] to wrap up[en syntaxe] constructionE.[ROTATION][d'un outil] turnfaire un tour/trois tour s sur soi-même to spin round once/three times (on oneself)donner deux tours de clef to give a key two turns, to turn a key twice3. MÉDECINEF.technologie lathe————————à tour de bras locution adverbiale[frapper] with all one's strength ou might————————à tour de rôle locution adverbialetour à tour locution adverbiale————————tour de chant nom masculin————————tour de force nom masculinil a réussi le tour de force de la convaincre he managed to convince her, and it was quite a tour de force ou quite an achievement————————tour de main nom masculin1. [savoir-faire] knackavoir/prendre le tour de main to have/to pick up the knack2. (locution)en un tour de main in no time (at all), in the twinkling of an eye————————tour de table nom masculin2. [débat]The world-famous annual cycle race starts in a different town each year, but the home stretch is always the Champs-Élysées in Paris. The widespread excitement caused by the race, along with the heroic status of many coureurs-cyclistes, reflects the continuing fondness of the French towards cycling in general. -
33 слагам
сложа put, place, set, lay(изправено) stand(чайник, мазилка, подкова, шапка, презрамка, белезници, кръпка, подметка, марка, грамофонна плоча и пр.) put on(хастар, грамофонна игла, препинателен знак и пр.) put in(перде, знаме, сергия. обява, афиш, антена, вьзпоминателна плоча и пр.) put up(стълб, ограда, километрични камъни, антена и пр.) set up(телефонна слушалка) put down, replace, cradleслагам си (шапка, обувки и пр.) put on(котлон, ютия) plug in(помествам във вестник) insert; (mop) spreadслагамотгоре lay on, superimposeслагам масата set/lay the table, lay the clothслагам покривка на масата spread a table-cloth over a tableслагам храна пред set out food beforeслагам закуска/обед set out/lay breakfast/dinnerне съм слагал нищо в устата си от сутринта I haven't touched food all dayслагам дърва на огъня put some wood on the fireслагам въглища в печката feed coal to the stoveслагам въглища в пещ stoke a furnaceслагам хастар put/fit a lining inслагам подметки на обуща resole shoesслагам кръпка на put a patch onслагам стъкло на прозорец fix glass in a window, fit a window with glassслагам ключалка fix on a lockслагам катанец fasten on a padlockслагам крушка screw in/fix a bulbслагам гума fix a tyre to a wheelслагам лист хартия на пишеща машина insert a sheet of paper into a typewriterслагам телефон install a telephoneслагам кран на тръба fit a tap on a pipeслагам обектив на фотоапарат fit a lens on a cameraслагам тапа на бутилка fit a stopper into a bottleслагам компрес/лапа/превръзка на apply a compress/poultice/bandage toслагам превръзка на рана bandage/dress a woundслагам пиявици put/apply leechesслагам инжекция на give s.o. an injectionслагам вентузи на cupслагам термометър на take the temperature ofслагам протеза fit with an artificial limbслагам изкуствен зъб insert an artificial toothслагам капан put/set a trapслагам мрежа put out a netслагам мини lay minesслагам пръстен на пръста си slip/put a ring on o.'s fingerслагам ръце в джобовете си put o.'s hands in(to) o.'s pocketsслагам в джоба си (и прен. обсебвам) pocketслагам в джоба си (превъзхождам) be way and above, be head and shoulders aboveслагам ръката си на рамото на lay o.'s hand on s.o.'s shoulderслагам ръка на сърцето си lay o.'s hand on o.'s heartслагам ръка на ухото си cup o.'s hand to o.'s ear. shade o.'s hand to o.'s ear, shade o.'s ear with o.'s handслагам ръка на прен. вж. ръкаслагам пръст на устата си put/lay o.'s finger to o.'s lipsслагам крак връз крак throw one leg over the other,cross o.'s legsслагам краката си на стол put o.'s legs up on a chairслагам дете да си легне put a child to bedслагам някого да седне seat s.o.слагам на диета put on a dietслагам подписа си на put/affix o.'s signature toслагам печат на apply/affix a seal toслагам часовник на... set a watch at...слагам часовник един час напред put a watch forward one hourслагам дата (на писмо и пр.) dateслагам препинателни знаци put in the stopsслагам в кавички вж. кавичкислагам под печат send to the pressслагам под ключ put under lock and keyслагам под възбрана lay under embargoслагам граница на put a limit toслагам граници put limits, set up boundsслагам основите на lay the foundations ofслагам кандидатурата си put o.s. forward as a candidateслагам всички под един знаменател/в един кош/в един кю* * *сла̀гам,гл. put, place, set, lay; ( изправено) stand; ( чайник, мазилка, подкова, шапка, презрамка, белезници, кръпка, подметка, марка, грамофонна плоча и пр.) put on; ( хастар, грамофонна игла, препинателен знак и пр.) put in; ( перде, знаме, сергия, обява, афиш, антена, възпоменателна плоча и пр.) put up; ( стълб, ограда, километрични камъни, антена и пр.) set up; ( телефонна слушалка) put down, replace, cradle; ( котлон, ютия) plug in; ( публикувам във вестник) insert; ( тор) spread; не \слагам в устата си not touch; \слагам в джоба си (и прен. обсебвам) pocket; \слагам в джоба си ( превъзхождам) be way and above, be head and shoulders above, knock (s.th./s.o.) into a cocked hat; \слагам вендузи на cup; \слагам граница на put a limit to; \слагам гума fix a tyre to a wheel; \слагам да спи put to sleep; \слагам дата (на писмо и пр.) date; \слагам дете да си легне put a child to bed; \слагам дърва на огъня put some wood on the fire; \слагам закуска/обед set out/lay breakfast/dinner; \слагам инжекция на give s.o. an injection; \слагам капан put/set a trap; \слагам ( закачам) картина put up a picture; \слагам компрес/лапа/превръзка на apply a compress/poultice/bandage to; \слагам крак върху крак throw one leg over the other, cross o.’s legs; \слагам кран на тръба fit a tap on a pipe; \слагам крушка screw in/fix a bulb; \слагам кръпка на put a patch on; \слагам лист хартия на пишеща машина insert a sheet of paper into a typewriter; \слагам масата set/lay table, lay the cloth; \слагам мини lay mines; \слагам мрежа put out a net; \слагам настрана ( скътвам) put by/aside; \слагам някого да седне seat s.o.; \слагам основите на lay the foundations of; \слагам отгоре lay on, superimpose; \слагам печат на apply/affix a seal to; \слагам под възбрана lay under embargo; \слагам под ключ put under lock and key; \слагам под печат send to the press; \слагам подметки на обувки re-sole shoes; \слагам подписа си върху put/affix o.’s signature to; \слагам препинателни знаци put in the stops; \слагам протеза fit with an artificial limb; \слагам пръстен на пръста си slip/put a ring on o.’s finger; \слагам ръка на ухото си cup o.’s hand to o.’s ear, shade o.’s ear with o.’s hand; \слагам ръката си на рамото на lay o.’s hand on s.o.’s shoulder; \слагам ръце в джобовете си put o.’s hands in(to) o.’s pockets; \слагам си ( шапка, обувки и пр.) put on; \слагам си подметки have o.’s shoes (re-)soled; \слагам стъкло на прозорец fix glass in a window, fit a window with glass; \слагам тапа на бутилка fit a stopper into a bottle; \слагам термометър на take the temperature of;\слагам се ( докарвам се) play up (пред, на to), fawn (upon), toady (to); • \слагам всички под един знаменател/в един кош/в един кюп lump everyone/everything together; \слагам главата си в торбата take o.’s life in o.’s hands; \слагам на карта stake, hazard; \слагам оръжие прен. lay down arms; \слагам се на някого fawn on s.o., make up to s.o.; \слагам таралеж в гащите си ask for trouble, get involved with a trouble-maker; \слагам точка/край на put an end/a stop to; \слагам траур go into mourning.* * *put: слагам the child to bed - слагам детето да спи, слагам in order - слагам в ред, You must слагам a limit to your spending. - Трябва да сложиш граница на харчовете си.; place: слагам a trap - слагам капан; mount ; apply ; deposit: He слагамed the books on the desk. - Той сложи книгите на бюрото.; fit in ; fix up ; implant: слагам the table - слагам масата; park ; pass ; perch ; pitch ; pop ; stand (в изправено положение); veto (вето на)* * *1. (изправено) stand 2. (котлон, ютия) plug in 3. (перде, знаме, сергия. обява, афиш, антена, вьзпоминателна плоча и пр.) put up 4. (помествам във вестник) insert;(mop) spread 5. (стълб, ограда, километрични камъни, антена и пр.) set up 6. (телефонна слушалка) put down, replace, cradle 7. (хастар, грамофонна игла, препинателен знак и пр.) put in 8. (чайник, мазилка, подкова, шапка, презрамка, белезници, кръпка, подметка, марка, грамофонна плоча и пр.) put on 9. СЛАГАМ (закачам) картина put up a picture 10. СЛАГАМ ce (докарвам се) play up (пред, на to), fawn (upon), tоady (to) 11. СЛАГАМ в джоба си (и прен. обсебвам) pocket 12. СЛАГАМ в джоба си (превъзхождам) be way and above, be head and shoulders above 13. СЛАГАМ в кавички вж. кавички 14. СЛАГАМ вентузи на cup 15. СЛАГАМ всички под един знаменател/в един кош/в един кю 16. СЛАГАМ въглища в печката feed coal to the stove 17. СЛАГАМ въглища в пещ stoke a furnace 18. СЛАГАМ граница на put a limit to 19. СЛАГАМ граници put limits, set up bounds 20. СЛАГАМ гума fix a tyre to a wheel 21. СЛАГАМ дата (на писмо и пр.) date 22. СЛАГАМ дете да си легне put a child to bed 23. СЛАГАМ дърва на огъня put some wood on the fire 24. СЛАГАМ закуска/обед set out/lay breakfast/dinner 25. СЛАГАМ изкуствен зъб insert an artificial tooth 26. СЛАГАМ инжекция на give s.o. an injection 27. СЛАГАМ кандидатурата си put o.s. forward as a candidate 28. СЛАГАМ капан put/set a trap 29. СЛАГАМ катанец fasten on a padlock 30. СЛАГАМ ключалка fix on a lock 31. СЛАГАМ компрес/лапа/ превръзка на apply a compress/poultice/ bandage to 32. СЛАГАМ крак връз крак throw one leg over the other,cross o.'s legs 33. СЛАГАМ краката си на стол put o.'s legs up on a chair 34. СЛАГАМ кран на тръба fit a tap on a pipe 35. СЛАГАМ крушка screw in/fix a bulb 36. СЛАГАМ кръпка на put a patch on 37. СЛАГАМ лист хартия на пишеща машина insert a sheet of paper into a typewriter 38. СЛАГАМ масата set/lay the table, lay the cloth 39. СЛАГАМ мини lay mines 40. СЛАГАМ мрежа put out a net 41. СЛАГАМ на диета put on a diet 42. СЛАГАМ на дневен ред, СЛАГАМ в ред вж. ред 43. СЛАГАМ настрана (скътвам) put by/aside 44. СЛАГАМ някого да седне seat s.o. 45. СЛАГАМ обектив на фотоапарат fit a lens on a camera 46. СЛАГАМ основите на lay the foundations of 47. СЛАГАМ печат на apply/ affix a seal to 48. СЛАГАМ пиявици put/apply leeches 49. СЛАГАМ под възбрана lay under embargo 50. СЛАГАМ под ключ put under lock and key 51. СЛАГАМ под печат send to the press 52. СЛАГАМ подметки на обуща resole shoes 53. СЛАГАМ подписа си на put/affix o.'s signature to 54. СЛАГАМ покривка на масата spread a table-cloth over a table 55. СЛАГАМ превръзка на рана bandage/ dress a wound 56. СЛАГАМ препинателни знаци put in the stops 57. СЛАГАМ протеза fit with an artificial limb 58. СЛАГАМ пръст на устата си put/lay o.'s finger to o.'s lips 59. СЛАГАМ пръстен на пръста си slip/put a ring on o.'s finger 60. СЛАГАМ ръка на прен. вж. ръка 61. СЛАГАМ ръка на сърцето си lay o.'s hand on o.'s heart 62. СЛАГАМ ръка на ухото си cup o.'s hand to o.'s ear. shade o.'s hand to o.'s ear, shade o.'s ear with o.'s hand 63. СЛАГАМ ръката си на рамото на lay o.'s hand on s.o.'s shoulder 64. СЛАГАМ ръце в джобовете си put o.'s hands in(to) o.'s pockets 65. СЛАГАМ си (шапка, обувки и пр.) put on 66. СЛАГАМ си подметки have o.'s shoes (re-)soled 67. СЛАГАМ стъкло на прозорец fix glass in a window, fit a window with glass 68. СЛАГАМ тапа на бутилка fit a stopper into a bottle 69. СЛАГАМ телефон install a telephone 70. СЛАГАМ термометър на take the temperature of 71. СЛАГАМ хастар put/fit a lining in 72. СЛАГАМ храна пред set out food before 73. СЛАГАМ часовник един час напред put a watch forward one hour 74. СЛАГАМ часовник на... set a watch at... 75. СЛАГАМотгоре lay on, superimpose 76. не СЛАГАМ в устата си not touch 77. не съм слагал нищо в устата си от сутринта I haven't touched food all day 78. сложа put, place, set, lay -
34 Rad
n; -(e)s, Räder1. wheel (auch fig.); auf Rädern on wheels; Essen auf Rädern meals on wheels; das Rad wechseln change a wheel; unter die Räder kommen be run over; fig. go to the dogs; das fünfte Rad am Wagen sein fig. be the odd man out; bei Paaren: play gooseberry, Am. be the third wheel; das Rad der Zeit / der Geschichte anhalten wollen fig. try to stop the march of time / the course of history; aufs Rad geflochten werden HIST. be broken on the wheel; ( ein) Rad schlagen Pfau: spread its tail; Turnen: turn ( oder do) a cartwheel2. (Fahrrad) bicycle, bike umg.; mit dem Rad fahren go by bicycle ( oder bike); Rad fahren cycle, ride a bicycle ( oder bike), bike umg.; aufs / vom Rad steigen get on (to) one’s bicycle / get off ( oder dismount) from one’s bicycle3. Rad fahren umg., pej., gegenüber Vorgesetzten: suck up to the boss (while bullying those under you)* * *das Rad(Fahrrad) cycle; bicycle; bike;(Reifen) wheel* * *[raːt]nt -(e)s, -er['rɛːdɐ]Rád schlagen — to do or turn cartwheels
ein Rád schlagen (Sport) — to do or turn a cartwheel
der Pfau schlägt ein Rád — the peacock is fanning out its tail or spreading its tail or opening its fan
ein Rád greift ins andere (fig) — it all knits together, all the parts knit together
das Rád der Geschichte — the wheels of history
das Rád der Geschichte or Zeit lässt sich nicht zurückdrehen — you can't turn or put the clock back
unter die Räder kommen or geraten (inf) — to get or fall into bad ways
das Rád neu or noch einmal erfinden — to reinvent the wheel
das fünfte Rád am Wagen sein (inf) — to be in the way
ein Rád abhaben (inf) — to have a screw loose (inf)
2) (= Fahrrad) bicycle, bike (inf), cycleRád fahren — to cycle; (pej inf
ich fahre Rád — I ride a bicycle
kannst du Rád fahren? — can you ride a bike?
mit dem Rád fahren/kommen — to go/come by bicycle
* * *das1) (a sideways somersault.) cartwheel2) (a circular frame or disc turning on a rod or axle, on which vehicles etc move along the ground: A bicycle has two wheels, a tricycle three, and most cars four; a cartwheel.) wheel* * *<->* * *das; Rades, Räder1) wheelfünftes od. das fünfte Rad am Wagen sein — (fig. ugs.) be superfluous; (die Harmonie stören) be in the way
unter die Räder kommen — (fig. ugs.) fall into bad ways
2)nur ein Rad im Getriebe sein — be just a small cog in the machine
3) (FahrRad) bicycle; bike (coll.)mit dem Rad fahren — go by bicycle or (coll.) bike
Rad fahren — cycle; ride a bicycle or (coll.) bike; (fig. ugs. abwertend): (unterwürfig sein) suck up to people
4) (Turnen) cartwheel* * *1. wheel (auch fig);auf Rädern on wheels;Essen auf Rädern meals on wheels;das Rad wechseln change a wheel;unter die Räder kommen be run over; fig go to the dogs;das fünfte Rad am Wagen sein fig be the odd man out; bei Paaren: play gooseberry, US be the third wheel;das Rad der Zeit/der Geschichte anhalten wollen fig try to stop the march of time/the course of history;aufs Rad geflochten werden HIST be broken on the wheel;mit dem Rad fahren go by bicycle ( oder bike);3.* * *das; Rades, Räder1) wheelfünftes od. das fünfte Rad am Wagen sein — (fig. ugs.) be superfluous; (die Harmonie stören) be in the way
unter die Räder kommen — (fig. ugs.) fall into bad ways
2)3) (FahrRad) bicycle; bike (coll.)mit dem Rad fahren — go by bicycle or (coll.) bike
Rad fahren — cycle; ride a bicycle or (coll.) bike; (fig. ugs. abwertend): (unterwürfig sein) suck up to people
4) (Turnen) cartwheel* * *¨-er n.wheel n. -
35 rad
n; -(e)s, Räder1. wheel (auch fig.); auf Rädern on wheels; Essen auf Rädern meals on wheels; das Rad wechseln change a wheel; unter die Räder kommen be run over; fig. go to the dogs; das fünfte Rad am Wagen sein fig. be the odd man out; bei Paaren: play gooseberry, Am. be the third wheel; das Rad der Zeit / der Geschichte anhalten wollen fig. try to stop the march of time / the course of history; aufs Rad geflochten werden HIST. be broken on the wheel; ( ein) Rad schlagen Pfau: spread its tail; Turnen: turn ( oder do) a cartwheel2. (Fahrrad) bicycle, bike umg.; mit dem Rad fahren go by bicycle ( oder bike); Rad fahren cycle, ride a bicycle ( oder bike), bike umg.; aufs / vom Rad steigen get on (to) one’s bicycle / get off ( oder dismount) from one’s bicycle3. Rad fahren umg., pej., gegenüber Vorgesetzten: suck up to the boss (while bullying those under you)* * *das Rad(Fahrrad) cycle; bicycle; bike;(Reifen) wheel* * *[raːt]nt -(e)s, -er['rɛːdɐ]Rád schlagen — to do or turn cartwheels
ein Rád schlagen (Sport) — to do or turn a cartwheel
der Pfau schlägt ein Rád — the peacock is fanning out its tail or spreading its tail or opening its fan
ein Rád greift ins andere (fig) — it all knits together, all the parts knit together
das Rád der Geschichte — the wheels of history
das Rád der Geschichte or Zeit lässt sich nicht zurückdrehen — you can't turn or put the clock back
unter die Räder kommen or geraten (inf) — to get or fall into bad ways
das Rád neu or noch einmal erfinden — to reinvent the wheel
das fünfte Rád am Wagen sein (inf) — to be in the way
ein Rád abhaben (inf) — to have a screw loose (inf)
2) (= Fahrrad) bicycle, bike (inf), cycleRád fahren — to cycle; (pej inf
ich fahre Rád — I ride a bicycle
kannst du Rád fahren? — can you ride a bike?
mit dem Rád fahren/kommen — to go/come by bicycle
* * *das1) (a sideways somersault.) cartwheel2) (a circular frame or disc turning on a rod or axle, on which vehicles etc move along the ground: A bicycle has two wheels, a tricycle three, and most cars four; a cartwheel.) wheel* * *<->* * *das; Rades, Räder1) wheelfünftes od. das fünfte Rad am Wagen sein — (fig. ugs.) be superfluous; (die Harmonie stören) be in the way
unter die Räder kommen — (fig. ugs.) fall into bad ways
2)nur ein Rad im Getriebe sein — be just a small cog in the machine
3) (FahrRad) bicycle; bike (coll.)mit dem Rad fahren — go by bicycle or (coll.) bike
Rad fahren — cycle; ride a bicycle or (coll.) bike; (fig. ugs. abwertend): (unterwürfig sein) suck up to people
4) (Turnen) cartwheel* * *…rad n im subst1. (Fahrrad)Alurad aluminium (US aluminum) bicycle;Herrenrad gent’s (US men’s) bicycle;Jugendrad young person’s bicycle;Kinderrad child’s bicycle;Sportrad sports bicycle2. TECH:Kettenrad sprocket (wheel);Scheibenrad disc (US disk) wheel* * *das; Rades, Räder1) wheelfünftes od. das fünfte Rad am Wagen sein — (fig. ugs.) be superfluous; (die Harmonie stören) be in the way
unter die Räder kommen — (fig. ugs.) fall into bad ways
2)3) (FahrRad) bicycle; bike (coll.)mit dem Rad fahren — go by bicycle or (coll.) bike
Rad fahren — cycle; ride a bicycle or (coll.) bike; (fig. ugs. abwertend): (unterwürfig sein) suck up to people
4) (Turnen) cartwheel* * *¨-er n.wheel n. -
36 rodar
v.1 to roll.Los panes rodaron por el suelo The bread rolled on the ground.Ellos rodaron los autos They rolled the cars.2 to travel, to go.rodaban a más de 180 km/h they were doing more than 180 km/h3 to turn.4 to tumble.rodó escaleras abajo he tumbled down the stairs5 to go around (ir de un lado a otro).ha rodado por todo el mundo he's been all over the world6 to shoot (Cine).¡silencio, se rueda! we're rolling!7 to run in (automobile).8 to film, to shoot.Ellos rodaron una película They filmed a movie.* * *1 (dar vueltas) to roll; (rueda) to turn2 (caer rodando) to roll down; (de escaleras) to fall down3 figurado (ir de un lado a otro) to roam, wander, drift4 figurado (estar diseminado) to be scattered around■ los juguetes de los niños ruedan por toda la casa the children's toys are scattered all over the house5 (vehículos) to run; (velocidad) to do1 (hacer que de vueltas) to roll2 CINEMATOGRAFÍA to film, shoot3 AUTOMÓVIL to run in4 (recorrer) to travel\* * *verb1) to roll2) film, shoot* * *1. VI1) (=dar vueltas) [pelota] to roll; [rueda] to go round, turnrodó escaleras abajo — he fell o rolled downstairs
rodar de suelo — (Aer) to taxi
2) * (=deambular)tienen al niño rodando de guardería en guardería — they keep moving o shifting the kid about from nursery to nursery
3) (Cine) to shoot, film4) * (=existir todavía) to be still going, still exist2. VT1) [+ vehículo] to wheel, wheel along; [+ coche nuevo] to run in2) (=hacer rodar) [+ objeto] to roll, roll along3) (Cine) to shoot, film4) (Inform) [+ programa] to run6) LAmrodar (a patadas) — to knock over, kick over
7) LAm [+ ganado] to round up* * *1.verbo intransitivo1) moneda/pelota to roll; rueda to go round, turnel jinete rodó por tierra — the jockey went tumbling o rolling along the ground
mandarlo todo a rodar — (fam) to pack o (BrE) chuck it all in (colloq)
rodar bien/mal — to go well o smoothly/badly
2) automóvil/motolos ciclistas ruedan a gran velocidad — (period) the cyclists are going at great speed
3) (Cin) to film, shoot2.rodar vt1) (Cin) to shoot, film2) < coche nuevo> to run in3.rodarse v pron (Andes)se rodó el tornillo — I/you/he stripped the thread on the screw
* * *= roll, coast, freewheel.Nota: Generalmente en bicicleta sin pedalear o automóvil sin en el motor en marcha.Ex. The film-strip may roll sideways a little as a canister is removed if they are housed on flat shelves.Ex. Pushing our bicycles up a very steep hill one sunny morning, two men on bicycles coasted down the hill and passed us.Ex. His vehicle freewheeled backwards down a hill and collided with another vehicle heading up the hill.----* cabeza + rodar = head + roll.* cámara de rodar películas = movie camera.* echar la bola a rodar = get + the ball rolling, set + the ball rolling, start + the ball rolling.* echarlo todo a rodar = upset + the applecart.* mantener la bola rodando = keep + the ball rolling.* rodar en el estudio = film in + the studio.* rodar en exteriores = film on + location.* rodar sobre = roll over.* rodar un documental = shoot + documentary.* * *1.verbo intransitivo1) moneda/pelota to roll; rueda to go round, turnel jinete rodó por tierra — the jockey went tumbling o rolling along the ground
mandarlo todo a rodar — (fam) to pack o (BrE) chuck it all in (colloq)
rodar bien/mal — to go well o smoothly/badly
2) automóvil/motolos ciclistas ruedan a gran velocidad — (period) the cyclists are going at great speed
3) (Cin) to film, shoot2.rodar vt1) (Cin) to shoot, film2) < coche nuevo> to run in3.rodarse v pron (Andes)se rodó el tornillo — I/you/he stripped the thread on the screw
* * *= roll, coast, freewheel.Nota: Generalmente en bicicleta sin pedalear o automóvil sin en el motor en marcha.Ex: The film-strip may roll sideways a little as a canister is removed if they are housed on flat shelves.
Ex: Pushing our bicycles up a very steep hill one sunny morning, two men on bicycles coasted down the hill and passed us.Ex: His vehicle freewheeled backwards down a hill and collided with another vehicle heading up the hill.* cabeza + rodar = head + roll.* cámara de rodar películas = movie camera.* echar la bola a rodar = get + the ball rolling, set + the ball rolling, start + the ball rolling.* echarlo todo a rodar = upset + the applecart.* mantener la bola rodando = keep + the ball rolling.* rodar en el estudio = film in + the studio.* rodar en exteriores = film on + location.* rodar sobre = roll over.* rodar un documental = shoot + documentary.* * *viA1 (girar, dar vueltas) «moneda/pelota» to roll; «rueda» to go round, turnrodó escaleras abajo she went tumbling o she fell down the stairsel barril salió rodando cuesta abajo the barrel rolled off o rolled away down the slopeuna botella rodaba por la cubierta a bottle was rolling around (on) the deckel jinete/caballo rodó por tierra the jockey/horse fell and went tumbling o rolling alongme tuvieron todo el día rodando de una oficina a la otra I spent all day traipsing o being sent from one office to anotherechar algo a rodar to set sth in motionrodar bien/mal to go well o smoothly/badlylas cosas le están rodando mal últimamente things have been going badly for him recentlysegún cómo nos rueden las cosas depending on how things work out o go2 ( fam)«papeles/juguetes»: unos papeles rodaban por allí there were some papers lying aroundsiempre deja los juguetes rodando por ahí he always leaves his toys lying o scattered around the placeB«automóvil/moto»: el coche casi no ha rodado the car has hardly been used o has hardly done any mileagelos ciclistas ruedan a más de 100 kilómetros por hora ( period); the cyclists are going o traveling at over 100 kilometers an hourC ( Cin) to film, shoot¡silencio! ¡se rueda! quiet everybody! action!■ rodarvtA ( Cin) to shoot, filmuna escena rodada en exteriores a scene shot o filmed on locationB1 ‹vehículo› to drive■ rodarse( Andes): se rodó el tornillo I/you/he stripped the thread on the screw* * *
rodar ( conjugate rodar) verbo intransitivo
1 [moneda/pelota] to roll;
[ rueda] to go round, turn;
rodó escaleras abajo she went tumbling down the stairs
2 (Cin) to film, shoot;◊ ¡se rueda! action!
verbo transitivo (Cin) to shoot, film
rodar
I verbo transitivo
1 (una película) to film, shoot: están rodando un documental sobre Cuba, they're shooting a documentary on Cuba
2 (un vehículo) to run in
II verbo intransitivo
1 to roll
rodar por la escalera, to fall o tumble downstairs
2 (sobre ruedas) to go
3 (alrededor de un eje) to turn
4 (de un sitio a otro) to go around
' rodar' also found in these entries:
Spanish:
cabeza
- exterior
English:
film
- make
- retake
- roll
- roll about
- roll around
- run in
- send
- shoot
- taxi
- trundle
* * *♦ vi1. [deslizarse] to roll;la moneda rodó y se metió debajo de la cama the coin rolled under the bed2. [circular] to travel, to go;rodaban a más de 180 km/h they were doing more than 180 km/h3. [girar] to turnFamechar algo a rodar [malograr] to ruin sth5. [ir de un lado a otro] to go around;ha rodado por todo el mundo he's been all over the world6. Cine to shoot;¡silencio, se rueda! we're rolling!♦ vt1. [hacer girar] to roll2. Cine to shoot;rodó varias comedias he filmed several comedies3. [automóvil] Br to run in, US to break in4. [avión] to taxi* * *I v/i1 de pelota roll;rodarán cabezas fig heads will roll;echarlo todo a rodar fig pack it all inII v/t1 película shoot, film2 AUTO break in, Brrun in* * *rodar {19} vi1) : to roll, to roll down, to roll alongrodé por la escalera: I tumbled down the stairstodo rodaba bien: everthing was going along well2) girar: to turn, to go around3) : to move about, to travelandábamos rodando por todas partes: we drifted along from place to placerodar vt1) : to film, to shoot2) : to break in (a new vehicle)* * *rodar vb1. (en general) to roll2. (filmar) to film -
37 Rädchen
n1. small ( oder little) wheel; ein Rädchen im Getriebe sein fig. be a cog in the wheel ( oder machine)2. umg. (Kinderfahrrad) (little) bike* * *Räd|chen ['rɛːtçən]nt -s, - dimsmall wheel; (für Schnittmuster) tracing wheel; (COOK) pastry wheelSee:→ Rad* * *Räd·chen[ˈrɛ:tçən]1. (kleines Zahnrad) [small] cog2. (Rändelschraube) knurled screw3. (runde, gezahnte Blechscheibe) tracing wheel4.▶ nur ein \Rädchen im Getriebe sein to be just a small cog in the works [or machine]* * *das; Rädchens, Rädchen [little] wheel; (Zahnrad) [small] cog* * *Rädchen n1. small ( oder little) wheel;2. umg (Kinderfahrrad) (little) bike* * *das; Rädchens, Rädchen [little] wheel; (Zahnrad) [small] cog* * *- n.small wheel n. -
38 механизм
(c.s.d. turbine) emergency air
аварийного закрытия (отсечки) воздуха (на турбину ппо) — cut-out valve mechanism
- автомата тяги, исполнительный (имат) — autothrottle actuator
- автоматического включения системы пожаротушения при посадке с убранным шасси — crash switch (activating fire ехtinguishing system on lg up landing)
- автоматического торможенив, инерционный (плечевых ремней) — (shoulder-harness) inertia reel
- блокировки — interlock mechanism
- блокировки рычага управления двигателем — throttle interlock actuator
- блокировки включения систем самолета, двигателя при обжатой передней амортстойке шасси — ground shift mechanism (actuated with nose oleo compressed)
- "болтанки" (тренажера) — rough air mechanism
- ввода парашюта (мвп, катапультного кресла) — parachute deployment cartridge-actuated device
- ввода спасательного парашюта — life-saving parachute deployment cartridge-actuated device
мвп обеспечивает отстрел заголовника катапультного кресла и вводит спасательный парашют.
- ввода стабилизирующего парашюта (катапультного кресла) — drogue parachute /chute/ gun
-, винтовой — screwjaek
- включения противопожарной системы при аварийной посадке — crash switch crash switch is used to energize the fire extinguishing system under crash conditions.
-, винтовой, с шаровой гайкой — ball nut-jack screw
- включения храповика стартора — starter jaw meshing device
-, временной — timer
- выпуска и уборки шасси — landing gear extension and retraction mechanism
данный механизм служит для выпуска и уборки опор шасси и открытия и закрытия створок отсеков шасси, — used to extend and retract the landing gear and open and close the landing gear doors.
- выстрела катапультного кресла — seat ejection gun
- выстрела пиромеханизма — cartridge-actuated device firing mechanism, cad firing mechanism
- газораспределения — valve operating mechanism
механизм, обеспечивающий наполнение цилиндров поршневого двигателя внутреннего сгорания свежим зарядом и очистку их от продуктов сгорания. — the valve operating mechanism is designed to time the intake and exhaust valves for opening and closing.
- горизонтальной коррекции (гпк) — (gyro) levelling mechanism
состоит из жидкостного маятникового переключателя и мотора гориз. коррекции. — consists of liquid level switch and levelling torque motor.
- градиента усилий — force gradient mechanism
- градиента усилий (на ручке управления) (мгу) — stick force gradient mechanism
- зависания элеронов — aileron droop mechanism
-, загрузочный (обеспечивающий заданную зависимость усилий летчика от величины отклонения органа управления) (рис. 17). — load feel unit. elevator (or rudder) load feel unit /mechanism/.
-, загрузочный по числу м. — mach feel
-, загрузочный (работающий по скоростному напору) — q-feel mechanism
-, загрузочный, пружинный — (load) feel spring (mechanism), artificial feel bungee
-, загрузочный (no числу m), пружинный — mach (-feel) spring
- закрылка — flap actuator
- записи маршрута — route recorder
- запрокидывания тележки (шасси) — bogie rotation mechanism
- захвата ног (катапультного кресла) — leg restrainer
- захвата рук (катапультного кресла) — arm restrainer
- изменения кш (передаточнаго отношения от рычагов к поверхностям управления) — gear ratio control mechanism
- изменения шага (воздушно го) винта — propeller pitch-control mechanism
- изменения шага (воздушно го) винта, гидравлический — hydraulic propeller pitch-control mechanism
- измерителя крутящего момента (плунжерный) — torquemeter (plunger) mechanism
- инерционный (привязных плечевых ремней экипажа) — (shoulder harness) inertia reel
- интерцепторов, дифференциальный — speller differential mechanism
-, испопнитепьный — actuator
-, исполнительный (имт) для ограничения макс. температуры газа за турбиной по сигналам впрт. — exhaust gas temperature control actuator, egt /tgt/ еопtrol actuator
-, исполнительный (агрегат управления рна квд) — hp compressor inlet guide vanes actuator, hp igv actuator
- исполнительный (стрелок и индексов прибора) — servo
-, исполнительный индекса зк (заданного курса) (прибора пнп) — heading select index servo а servo controlling the heading select index.
-, исполнительный, стрелки apk (автом. радиокомпаса) (прибора пнп) — adf pointer servo а servo controlling the adf-l (red) pointer.
-, исполнительный, стрелки зпу (заданного путевого угла) (прибора пнп) — course arrow servo а servo controlling course arrow or pointer.
- катапультирования (кресла) — seat ejection gun /catapult/
- компенсатора триммерного эффекта (no тангажу, pb) — pitch trim compensator actuator
- концевых выключателей (mkb, системы закрылков) — limit switch mechanism
- коррекции (гироскопа) — erection mechanism то provide erection torques.
- коррекции частоты (мкч) — frequency corrector
-, коррекционный (км) — compensator
механизм в системе героиндукционного компаса, служащий для сравнения магнитноro курса no сигналам индукционного датчика, и курса, выдаваемого гироагрегатом. — the compensator (unit) constantly compares the flux detector and directional gyro signals, and transmits the output to the slaving amplifier to operate the slaving torque motor of the directional gyro to reset the gyro.
-, коррекционный (гироскопа) — gyro (erection) torquer
-, коррекционный (с лекальным устройством, гироиндукционного компаса) — compensator (with cam strip)
-, кривошипно-шатунный (двиг) — crank mechanism
-, кривошипно-шатунный передаточный (прибора, сигнализатора) — movement
-, кулачковый (в системе управления двигателем вертолета) — cam-box
-, кулачковый центрирующий (шасси) — centering cam device
- легочного автомата — demand oxygen regulator
-, лентопротяжный (записывающей аппаратуры) — tape transport mechanism
-, лентопротяжный (кино, фото) — film transport mechanism
- линейного действия — linear actuator
-, маятниковый (привода постоянных оборотов) — (c.s.d.) pendulum mechanism
- настройки (радиокомпаса) — tuning unit
- настройки времени приемистости — acceleration time adjuster
- настройки регулятора оборотов — speed governor adjuster
- настройки регулятора оборотов малого газа — idling speed governor adjuster
- настройки регулятора числа оборотов ротора вд — hp rotor /shaft/ governor adjuster
- натяга (привязного ремня катапультного кресла) — belt /strap/ retractor
- натяга ножного привязного — lap belt /strap/ retractor
- натяга привязного ремня, проходящего между ног — croach strap retractor
- ограничения расхода топлива (по положению руд) — fuel flow limiter
- ограничения рк (давления воздуха за компрессором высокого давления) — power limiter prevents excessive hp compressor pressure by limiting the fuel flow.
- ограничителя температуры газов за турбиной, исполнительный (имт) — exhaust gas temperature /egt/ control actuator actuated when egt reaches a limiting value.
- ориентации стойки шасси — centering cylinder /jack/
часть шасси самолета, предназначенная для ориентации или разворота стойки при ее выпуске и уборке, — centering cylinder is a provision to centralize the wheels before retraction/extension.
-, осредняющий (секстанта) — integrating mechanism
- останова (гтд) — hp fuel shut-off valve /cock/ assembly
- отдачи ручки (управления) — control stick pusher
- отдачи штурвала (для уменьшения угла атаки) — control column pusher
- отстрела фонаря кабины — canopy remover
- перегонки (рм) — auto-travel mechanism
-, передаточно-множительный (прибора) (рис. 79) — movement, moving element when disassembling the indicator, separate the meter movement from the meter frame.
-, передаточный (прибора) — movement, moving element
- передаточных чисел (в системе управления ла) — gain control unit (gcu)
- переключения "ножниц" стабилизатора — stabilizer assymetric operation control mechanism
- переключения педалей на управление передним(и) колесом (колесами) при обжатии передней амортстойки, т.е. при контакте колеса с земпей. — nosewheel steering ground shift mechanism. when airborne the rudder pedals have no effect on the nosewheel steering. nosewheel contact with the ground allows the pedal motion to be transmitted to the nosewheel steering cable system.
- переключения с бустерного на ручное (штурвальное) управление — power-to-manual reversion mеchanism
- переключения систем самолета, двигателя (по обжатию) амортизатора шасси) — ground shift mechanism (actuated with nose oleo compressed)
- перепуска воздуха из компрессора — compressor bleed valve control mechanism
- перестановки стабилизаторa, винтовой (mпс — horizontal stabilizer screw-jack
- подтяга (цилиндр) замка выпущенного положения — down-lock bungee cylinder
- подтяга патронной ленты — ammunition booster
- подтяга плечевых ремней (инерционный) — shoulder harness inertia reel
- подтяга плечевых тросов — shoulder-harness cable reel (mec hanism)
- подъема и опускания чашки кресла (летчика) — seat pan vertical adjustment mechanism
- подъема ног — leg lift (mechanism)
- подъема сиденья (мпс, для регулирования сиденья по росту летчика) — seat vertical adjustment mechanism
- полетного расстопорения (рычага управления шасси) — (landing gear control lever) flight release (mechanism)
- поперечной коррекции гироскопа — gyro roll (erection) torquer
- последовательноети срабатывания створок шасси — landing gear door sequence mechanism
- притяга ног (на катапультном кресле) — leg restrainer
- притяга плеч, автоматический — shoulder harness inertia reel
при возникновении случайной перегрузки в направлении "спина-грудь" данный механизм стопорит и удерживает летчика от перемещения в направлении полета. — if а back-to-chest g load occurs, the inertia reel prevents the pilot from moving forward.
- притяга поясного ремня — waist harness restrainer
- притяга рук — arm restrainer
-, программный (временной) — timer (tmr)
-, программный циклический — cycling timer
-, программный циклический (в противообпеденительной системе) — anti-icing cycling timer
- продольной коррекции гироскопа — gyro pitch (erection) torquer
- противообледенитепьной системы крыла и хвостового оперения, программный — airfoil de-ice timer
-, пружинный загрузочный — (load) feel spring (mechanism)
- разворота колеса в нейтральное положение (при уборке шасси) — (self-) centering device the nose wheel strut has a self-centering device to force fhe wheel in fore-andaft direction as the load removed.
-, развязывающий (проводок управления самолетом, напр., элеронов) — (control linkage) uncoupling mechanism
- раздвижки закрылков — flap expansion mechanism
- раскрытия вытяжного парашюта (грузов) — extractor release gear а system designed for manual or automatic deployment of the extractor parachute.
- распора (стойки шасси) — lock strut
силовой н кинематический элемент стойки шасси, выполняющий функции складывающегося подкоса, служащего распором между задним (или боковым) подкосом и амортстойкой (рис. 27). — а folding lock strut is fitted between the drag strut (or stay) and the pivot on upper end of the main fitting, it is operated by actuating cylinder when the landing gear is retracted or extended.
-, распределительно-демпфирующий (рдм), переднего колеса шасси — nosewheel steering/damping control valve (and follow-up assembly)
- расцепления (проводки ynравления элеронов и спойлеров) — (aileron and speller control linkage) uncoupling mechanism
- реверсирования винта — propeller reverser
- реверсирования тяги (рис. 53) — thrust reverser
- регулирования компрессора (входных аппаратов) — compressor guide vanes control (mechanism)
- регулировки (высоты) креслa (no росту летчика) — seat vertical adjustment mechanism
- регулирования усилий (ару, автомат регулирования передаточных чисел системы управления ла) — (automatic) gain control (agc)
-, реечный — rack and pinion mechanism
-, рулежно-демпфирующий — nosewheel steering/damping control valve
для распределения рабочей жидкости в гидроцилиндрах управления передним колесом в режиме управления и в режиме демпфирования, — the valve is operated by the steering wheel or rudder pedals. the valve is always returned to neutral by a followup cable system.
- сброса фонаря кабины (разделяющийся после срабатывания) — canopy remover removers are designed to impart thrust necessary to remove the canopy.
- сброса фонаря кабины, толкающий (не разделяющийся после срабатывания) — canopy thruster the thruster does not separate upon functioning.
-, согласования — synchronizer
- согласования крена — roll synchronizer
- согласования курса — heading synchronizer
дпя отработки и преобразования сигналов заданного курса.
- согласования тангажа — pitch synchronizer
- согласования срабатывания створок шасси — lg door sequence /sequencing/ mechanism
- стопорения (поверхности управления) — gust lock
устройство дня фиксации поверхностей управления на стоянке для предотвращения их отклонения порывами ветра. — gust locks protect the control surfaces from movement by wind while the aircraft is on the ground.
- стреляющий (катапультного кресла) — seat ejection gun /catapult/
-, стреляющий, двухтрубный — ejection seat two-stage gun
-, стреляющий для аварийногo сброса подвесного агрегата заправки топливом — refuel pod jettison(ing) mechanism
-, стреляющий комбинированный (ксм) состоит из двухтрубного см первой ступени, порохового реактивного (ракетного) двигателя второй ступени и механизма ввода парашюта. — rocket-assisted /-powered, propelled/ ejection gun /саtapult/
-, стреляющий, пиротехнический — cartridge-actuated mechanism, cad mechanism, gun mechanism
-, стреляющий, стабилизирующего парашюта — drogue (parachute) gun
-, стреляющий, тепескопический (пиромеханизм) — seat ejection telescopic gun
-, стреляющий, унифицированный, комбинированный (ксму, катапупьтного кресла) — rocket-assisted /-powered, propelled/ seat ejection gun /catapult/
обеспечивает катапультирование, ввод дефлектора возд. потока, ввод спасательного парашюта и отделение кресла от летчика. — used to eject the seat, deploy the deflector and parachute, and separate the seat.
-, трехтрубный тепескопический стреляющий (катапультного кресла) — three-stage telescopic gun
- триммера (электрический) — trim tab actuator
- триммерного эффекта (перестановки поверхности управления) — trim(ming) actuator
- триммерного эффекта (рогулирования загрузочного механизма) — feel (unit) actuator
- триммерного эффекта бокового канала — roll trim actuator
- триммерного эффекта крена — roll trim actuator
- триммерного эффекта курса — yaw trim actuator
- триммерного эффекта продольного канала — pitch trim actuator
- триммерного эффекта загружатепя руля направления (руля высоты, элеронов) — rudder (elevator, aileron) load feel (electric) actuator actuator shifts neutral position of load feel mechanism, causing ailerons to re-position.
- триммерного эффекта (загружателя) тангажа — pitch trim actuator
- триммирования — trim(ming) actuator
-, триммирующий — trim(ming) actuator
- (автомат) тряски штурвала (для сигнализации приближения к режиму сваливания) — stick shaker with stall warning test switch depressed, the stick shakers should operate.
- уборки вытяжных звеньев (парашютов) — static link retraction mechanism
- уборки и выпуска шасси — landing gear extension and retraction mechanism
- уборки шасси — landing gear retracting mechanism
- управления — control mechanism
- управления внутренними створками основного реверса тяги — primary reverser bucket actuator
- управления двигателем на режиме обратной тяги (реверса) — оn-reverse thrust engine control (mechanism)
- управления клапанами перепуска воздуха (из компрессора) — compressor bleed valve control mechanism
- управления лентой перепуска воздуха — compressor bleed valve /band/ control mechanism
- управления наружной створкой реверса тяги вентилятора — fan reverser cascade (cover) door actuator
- управления наружными створками основного реверса тяги — primary reverser door actuator
- управления носовым крылом (схемы "утка") — canard actuator
- управления общим шагом (несущего винта) — collective pitch control
- управления приемистостью — acceleration control unit (acu)
узел насоса-регупятора, контролирующий скорость перемещения дозирующей иглы и предотвращающий переобогащение смеси при резкой даче газа. — the unit prevents excessive overfueling (overrich mixture) with possible subsequent engine surging when the throttle is advanced rapidly.
- управления реверсом тяги (мур) — thrust reverser pilot valve
- сбросом оборотов (двигателя) — (engine) deceleration control (unit)
- управления створками реверса — thrust reverser door /bucket/ actuator
- управления створками шасси — landing gear door operating mechanism
- управления циклическим изменением шага (несущ. винта) — cyclic pitch control
- управления шагом винта — propeller pitch control mechanism
-, уравнительный (рулевой машинки aп) — differential gear assembly
-, уравнительный (синхронизации работы силовых цилиндров реверса тяги) — thrust reverser actuators synchronizer
- фиксатора шага (воздушного винта) — pitch lock mechanism
-, фиксирующий — locking mechanism
- флюгирования (воздушного винта) — feathering mechanism
-, фпюгирующий (воздушного винта) — feathering mechanism
-, часовой — clock mechanism
полный завод часового ханизма обеспечивает... часовую работу часов. — the clock mechanism rating, when wound tight, is... hours.
- эффекта триммирования (мэт) заводить часовой м. — trim(ming) actuator wind clock mechanismРусско-английский сборник авиационно-технических терминов > механизм
-
39 гайка
nut, female screw* * *га́йка ж.
nutзавё́ртывать га́йку от руки́ — screw up [down] a nut finger-tightзаверну́ть га́йку с переко́сом — cross-thread a nutзако́нтривать га́йку — lock a nutзако́нтривать га́йку про́волокой — safety-wire a nutзако́нтривать га́йку шплинто́м — cotter a nut, lock a nut with a cotter-pinзатя́гивать га́йку — tighten (up) a nutзатя́гивать га́йку на, напр. две-три ни́тки — tighten a nut, e. g., two-three turnsнави́нчивать га́йку с переко́сом — cross-thread a nut (on a screw)нареза́ть резьбу́ у га́йки — tap a nutослабля́ть га́йку — loosen a nutотви́нчивать га́йку — undo a nutотдава́ть [отпуска́ть] га́йку — slacken a nutподтя́гивать га́йку — draw up a nut tightга́йка самоотви́нчивается — a nut works looseсмина́ть гра́ни га́йки — crush a nutа́нкерная га́йка — anchor nutга́йка ба́ра, натяжна́я горн. — jib tension nutбара́шковая га́йка — wing [butterfly] nutбыстронатяжна́я га́йка — fast-tension nut, fast nut clampга́йка винтово́й переда́чи — lead nutга́йка винтово́й стя́жки — turnbuckle nutвысо́кая га́йка — thick nutгерметизи́рующая га́йка — packing [sealing] nutглуха́я га́йка — blind nutзажи́мная га́йка — lock-nutквадра́тная га́йка — square nutколпачко́вая га́йка — cap nutкоро́нчатая га́йка — castle nutкрепё́жная га́йка — fastening nutга́йка крепле́ния колеса́ — hub [wheel] nutкру́глая га́йка — round nutкры́льчатая га́йка — wing [butterfly] nutнака́танная га́йка — knurled nutнакидна́я га́йка — coupling nutневыпада́ющая га́йка — captive nutни́зкая га́йка — thin nutга́йка по́лной высоты́ — full-thick nutга́йка полови́нной высоты́ — half-thick nutполучё́рная га́йка — semi-finished nutполучи́стая га́йка — semi-bright nutпотайна́я га́йка — countersunk nutпредохрани́тельная га́йка — safety nutпрорезна́я га́йка — slotted nutпружи́нная га́йка — spring nutразрезна́я га́йка — slit nutрегулиро́вочная га́йка — adjusting nutга́йка са́льника — gland nutсамоконтря́щаяся га́йка — self-locking nutга́йка с бу́ртиком — collar nutсвё́ртная га́йка — screw cap, cap screwсго́нная га́йка — cap [blind, box] nutга́йка с запле́чиком — collar nutга́йка с ле́вой резьбо́й — left-handed [L.H.] nutга́йка с отве́рстиями под ключ — capstan [pin-driven] nutга́йка с пра́вой резьбо́й — right-handed [R.H.] nutга́йка с ры́мом — eye nutсто́порная га́йка — check nutстяжна́я га́йка — coupling nutга́йка с фла́нцем — collar nutустано́вочная га́йка — adjusting nutходова́я га́йка — sliding nutчё́рная га́йка — rough nutчи́стая га́йка — finished nutша́риковая га́йка — ball nutшестигра́нная га́йка — hexagon nutшли́цевая га́йка — slotted nut* * * -
40 vuelta
f.1 turn.dar una vuelta to turn rounddar una vuelta a algo, dar vueltas a algo to turn something round; (girándolo) to go round something (recorriéndolo)darse la vuelta to turn round2 back, other side.dar la vuelta a to turn over (colchón, tortilla, disco, naipe)a la vuelta de la página over the page3 return.estar de vuelta to be back4 lap (sport).vuelta (ciclista) tourvuelta de honor lap of honor5 round (elections, sports).la primera/segunda vuelta (sport) the first/second round6 change (remaining money).7 change (vicissitude).dar la o una vuelta to turn around completely8 turn-up (British), cuff (United States) (of pants); cuff (of sleeve).9 row (knitting).10 walk, spin, stroll, hike.11 turning, spin, twiddle, wheel.12 loop.13 revival, coming back.past part.past participle of spanish verb: volver.* * *1 (giro) turn2 (en un circuito) lap, circuit3 (paseo) walk, stroll4 (regreso, retorno) return; (viaje de regreso) return journey, journey back5 (dinero de cambio) change6 (curva) bend, curve7 (reverso) back, reverse8 (de torneo etc) round9 (cambio) change, alteration11 (al hacer punto) row12 ARQUITECTURA vault13 familiar (de bebidas) round\a la vuelta on the way backa vuelta de correo by return of postandar a vueltas con algo figurado to deal with something, sort something outbuscarle las vueltas a alguien familiar to find fault with somebodycerrar con dos vueltas to double-lockcogerle las vueltas a alguien familiar to have somebody figured outdar la vuelta a (alrededor) to go round 2 (girar) to turn (round) 3 (de arriba abajo) to turn upside down 4 (de dentro a fuera) to turn inside out 5 (cambiar de lado) to turn overdar la vuelta al mundo to go round the worlddar una vuelta en coche to go for a drive, go for a spindar vueltas to turn round, go round, rotate, spin■ llevo toda la tarde dando vueltas por el centro buscando ese disco I've been walking round town all afternoon looking for that recorddar vueltas a algo figurado to worry about something■ ¡no lo des más vueltas! don't worry about it!darle cien vueltas a alguien figurado to run rings round somebodydarse una vuelta por casa de alguien to drop by and see somebodydar media vuelta to turn roundestar a la vuelta de la esquina to be just around the cornerestar de vuelta to be backestar de vuelta de todo to have seen it all before¡hasta la vuelta! see you when I get back!la cabeza me da vueltas figurado my head is spinningla vida da muchas vueltas familiar life is full of ups and downsno tener vuelta de hoja figurado to be beyond doubtponer a alguien de vuelta y media figurado to pull somebody to piecesla vuelta ciclista a España the Tour of Spainla vuelta al ruedo (en los toros) lap of honour (US honor)vuelta de campana somersault* * *noun f.1) turn2) revolution3) return4) round5) stroll, walk, ride6) bend, curve7) change8) back* * *SUSTANTIVO FEMENINO1) (=giro)•
¡ media vuelta! — (Mil) about turn!, about face! (EEUU)los soldados dieron media vuelta — the soldiers did an about-turn o(EEUU) an about-face
estaba cerrado y tuvimos que darnos media vuelta — it was closed so we had to turn round and go back
vuelta al ruedo — (Taur) circuit of the ring made by a triumphant bullfighter
dar la vuelta (=volverse) to turn roundvuelta de campana —
dar vueltasdar la vuelta a — [+ llave, manivela] to turn; [+ página] to turn (over)
dar vueltas sobre un eje — to turn on o spin round an axis
el avión dio vueltas y más vueltas antes de aterrizar — the plane circled round and round before landing
dar vueltas a algo darle vueltas a algn•
dar vueltas alrededor de un planeta — to go o revolve round a planetdarse la vuelta (de pie) to turn round; (tumbado) to turn overestaba mareado y todo me daba vueltas — I was dizzy and everything was going o spinning round
me di la vuelta porque me estaba quemando la espalda — I turned over because my back was getting burnt
2) (=otro lado) [de hoja] back, other side; [de tela] wrong sidea la vuelta de la página — on the next page, overleaf
dale la vuelta al jersey — (=ponlo del derecho) turn the jumper the right way out; (=ponlo del revés) turn the jumper inside out
dale la vuelta al vaso — (=ponlo boca arriba) turn the glass the right way up; (=ponlo boca abajo) turn the glass upside down
las elecciones están ya a la vuelta de la esquina — the elections are almost upon us o just around the corner
3) (=regreso)a) (=acción)¿para cuándo tenéis prevista la vuelta? — when do you expect to be back?
¡hasta la vuelta! — see you when I/you get back
este acuerdo supone una vuelta a la normalidad — the agreement means that things should get back to normal
"vuelta al colegio" — "back to school"
•
de vuelta — on the way backde vuelta, iremos a verlos — we'll go and see them on the way back
•
estar de vuelta — (lit) to be back¿meterme en política? a mi edad uno ya está de vuelta de todo — go into politics? I'm too old for that sort of thing
si cierras la vuelta el billete sale más barato — the ticket is cheaper if you specify the return date
•
dar una vuelta, dimos una vuelta por el parque — we went for a stroll in the parknos dio una vuelta en su coche — he gave us a ride in his car, he took us for a spin in his car *
si quieres ver pobreza date una vuelta por esta zona — if you want to see poverty take a walk round here
5) (en camino, ruta)una carretera con muchas vueltas — a road with lots of bends o twists and turns in it
por este camino se da mucha más vuelta — it's much further this way, this is a much longer way round
6) (a un circuito, pista) lap; (Golf) round7) (Ciclismo) tour8) (=ronda) [de elección, torneo, bebidas] round9) (=dinero suelto) change10) (=cambio)este acontecimiento dio la vuelta a las negociaciones — this event changed the direction of the talks completely
11) (=cabo, fin)12) (de cuerda) loopvuelta de cabo — (Náut) hitch
13) (Cos) [de puntos] row; [de pantalón] turn-up, cuff (EEUU)14)a vueltas con algo —
¡ya estamos otra vez a vueltas con la guerra! — not the war again!
te da cien (mil) vueltas — she can run rings round you, she's miles better than you
- dar la vuelta a algndarle vueltas a algo —
no tiene vuelta de hoja —
tenemos que hacerlo ya y no hay más vuelta de hoja — we've got to do it now, there are no two ways about it o there's no alternative
- poner a algn de vuelta y media* * *1)a) ( circunvolución)da vueltas alrededor de su eje — it spins o turns on its axis
todo/la cabeza me da vueltas — everything's/my head's spinning
me pasé el día dando vueltas tratando de encontrarlo — I spent the whole day going from pillar to post trying to find it
andarse con vueltas — (fam) to beat about the bush (colloq)
buscarle las vueltas a alguien — (fam) to try to catch somebody out
buscarle la vuelta a algo — (CS fam) to try to find a way of doing something
no tener vuelta — (Chi fam) to be a hopeless case
b) (Dep) ( en golf) round; ( en carreras) lapc) ( en carretera) bend2) ( giro)darle vuelta a algo — <llave/manivela> to turn something
darle vueltas a algo — to think about something
poner a alguien de vuelta y media — (fam) to tear into somebody (AmE colloq), to tear somebody off a strip (BrE colloq)
3)a)darle la vuelta a algo — a disco/colchón to turn... (over); a calcetín ( ponerlo - del derecho) turn... the right way out; (- del revés) turn... inside out; a copa ( ponerla - boca arriba) to turn... the right way up; (- boca abajo) to turn... upside down
dar la vuelta a la página — to turn the page, turn over
no hay vuelta que darle — (fam) there are no two ways about it
no tener vuelta de hoja: sus argumentos no tienen vuelta de hoja you can't argue with the things she says; eso no tiene vuelta de hoja — there are no two ways about it
b) (para cambiar de dirección, posición)dar la vuelta — (Auto) to turn (around)
4) (CS)dar vuelta — disco/colchón to turn... over; calcetín ( ponerlo - del derecho) to turn... the right way out; (- del revés) to turn... inside out; copa ( ponerla - boca arriba) to turn... the right way up; (- boca abajo) to turn... upside down
dar vuelta la página — to turn the page, turn over
¿damos vuelta aquí? — (Auto) shall we turn (around) here?
darse vuelta — persona to turn (around); vehículo to overturn; embarcación to capsize
5)a) ( paseo)dar una vuelta — ( a pie) to go for a walk; ( en coche) to go for a drive; ( en bicicleta) to go for a ride
b) ( con un propósito)6)a)a la vuelta: escríbelo a la vuelta write it on the other side o on the back; vive a la vuelta she lives around the corner; a la vuelta de la esquina — just around the corner
b)vuelta y vuelta — (Coc) rare
7)a) ( regreso) return; ( viaje de regreso) return journeycuando tú vas yo ya estoy de vuelta — I'm way ahead of you
b)a vuelta de correo — by return mail (AmE), by return (of post) (BrE)
8)a) ( a un estado anterior)b) (fam) ( indicando repetición)vuelta con lo mismo! — there you/there they go again! (colloq)
9)a) (Esp) ( cambio) changeb) vueltas (Col) (cambio, dinero suelto) change10)a) ( en elecciones) roundb) ( de bebidas) round11) (Per, RPl fam)a) ( vez) timeb)12)a) ( de collar) strandb) ( en labores de punto) row; ( en costura) facing; ( de pantalones) cuff (AmE), turn-up (BrE)13) (Náut) bend* * *= reversion, swing back, wander, twist, throwback, comeback, whirl, twirl.Ex. In fact, the ISBD appears as a reversion to the principle of transcription of the title pages which was not to be affected by the presence or absence of the author heading.Ex. In the 1960s there has been a swing back towards the general scheme and its problems.Ex. The article is entitled 'Memories of Otago and Southland libraries and librarians: an unmethodical wander'.Ex. 'But human creatures must not help each other nor must they make any maudlin twist'.Ex. These methods, a throwback to the early 20th century, constitute an excellent basis for sustainable agriculture, which aims to reduce consumption of plant protection products.Ex. Fish hawks needed a helping hand and their comeback is one of the great wildlife success stories of our time.Ex. Like a whirl of shiny flakes sparkling in a snow globe, Hubble catches an instantaneous glimpse of many hundreds of thousands of stars.Ex. Always make sure your partner is in control of their own movement before letting go after a twirl.----* a la vuelta de = on the return leg of.* billete de avión de ida y vuelta = round-trip airfare.* billete de ida y vuelta = return ticket, round-trip ticket.* colocación del material de vuelta en los estantes = shelving.* colocación de los documentos de vuelta en los estantes = reshelving.* dándose una vuelta en coche = out for a spin.* dar cien mil vueltas = beat + Nombre + hands down, win + hands down.* dar la vuelta = turn + Nombre + (a)round, flip, swing around, swing back, turn (a)round.* dar la vuelta a = round, turn on + its head.* dar la vuelta en el aire = give + a toss.* darle cien mil vueltas a Alguien = knock + spots off + Nombre.* darle la vuelta a la tortilla = turn + the tables (on).* darle vueltas a = agonise over [agonize, -USA], dwell on/upon.* darle vueltas a Algo = mull over.* darle vueltas a la idea = toy with, toy with + idea of.* darle vueltas a la idea de = flirt with + the idea of.* darle vueltas a un asunto = chew + the cud.* darle vueltas a un problema = puzzle over + problem.* dar media vuelta = do + an about-face.* darse media vuelta = turn on + Posesivo + heel.* dar una vuelta de campana = capsize, somersault, do + a somersault.* dar una vuelta en coche = go out for + a drive.* dar un vuelta de campana = summersault.* dar vueltas = whirl, wind, mill around, twirl, gyrate, spin.* dar vueltas como un trompo = go around and around.* dar vueltas sin avanzar = go round in + circles.* dar vueltas y vueltas = go around and around.* de ida y vuelta = return, round-trip.* de vuelta = on the way back, redux.* el futuro + estar + justo a la vuelta de la esquina = the future + be + just around the corner.* encontrar el camino de vuelta = find + Posesivo + way back.* encuentro de vuelta = second leg.* entrada de vuelta = flowing back.* enviar de vuelta = send back.* estar a la vuelta de la esquina = be just around the corner.* estar de vuelta = be back.* estar de vuelta dentro de + Expresión Tempora = be back in + Expresión Temporal.* girar media vuelta = swing in + a half-circle.* hacer dar vueltas = gyrate.* justo a la vuelta de la esquina = just around the corner.* media vuelta = about-face.* partido de vuelta = second leg, home game.* que hay que dar muchas vueltas = circuitous.* salir a dar una vuelta = go out.* salir a dar una vuelta en coche = go out for + a drive.* vuelo de ida y vuelta = return flight.* vuelta a casa = homecoming, journey home.* vuelta a la normalidad = return to normalcy.* vuelta a la vida = resuscitation, resurrection.* vuelta al cole = back-to-school.* vuelta atrás = fall-back [fallback].* vuelta de campana = somersault, summersault.* vuelta de campana hacia atrás = backflip.* * *1)a) ( circunvolución)da vueltas alrededor de su eje — it spins o turns on its axis
todo/la cabeza me da vueltas — everything's/my head's spinning
me pasé el día dando vueltas tratando de encontrarlo — I spent the whole day going from pillar to post trying to find it
andarse con vueltas — (fam) to beat about the bush (colloq)
buscarle las vueltas a alguien — (fam) to try to catch somebody out
buscarle la vuelta a algo — (CS fam) to try to find a way of doing something
no tener vuelta — (Chi fam) to be a hopeless case
b) (Dep) ( en golf) round; ( en carreras) lapc) ( en carretera) bend2) ( giro)darle vuelta a algo — <llave/manivela> to turn something
darle vueltas a algo — to think about something
poner a alguien de vuelta y media — (fam) to tear into somebody (AmE colloq), to tear somebody off a strip (BrE colloq)
3)a)darle la vuelta a algo — a disco/colchón to turn... (over); a calcetín ( ponerlo - del derecho) turn... the right way out; (- del revés) turn... inside out; a copa ( ponerla - boca arriba) to turn... the right way up; (- boca abajo) to turn... upside down
dar la vuelta a la página — to turn the page, turn over
no hay vuelta que darle — (fam) there are no two ways about it
no tener vuelta de hoja: sus argumentos no tienen vuelta de hoja you can't argue with the things she says; eso no tiene vuelta de hoja — there are no two ways about it
b) (para cambiar de dirección, posición)dar la vuelta — (Auto) to turn (around)
4) (CS)dar vuelta — disco/colchón to turn... over; calcetín ( ponerlo - del derecho) to turn... the right way out; (- del revés) to turn... inside out; copa ( ponerla - boca arriba) to turn... the right way up; (- boca abajo) to turn... upside down
dar vuelta la página — to turn the page, turn over
¿damos vuelta aquí? — (Auto) shall we turn (around) here?
darse vuelta — persona to turn (around); vehículo to overturn; embarcación to capsize
5)a) ( paseo)dar una vuelta — ( a pie) to go for a walk; ( en coche) to go for a drive; ( en bicicleta) to go for a ride
b) ( con un propósito)6)a)a la vuelta: escríbelo a la vuelta write it on the other side o on the back; vive a la vuelta she lives around the corner; a la vuelta de la esquina — just around the corner
b)vuelta y vuelta — (Coc) rare
7)a) ( regreso) return; ( viaje de regreso) return journeycuando tú vas yo ya estoy de vuelta — I'm way ahead of you
b)a vuelta de correo — by return mail (AmE), by return (of post) (BrE)
8)a) ( a un estado anterior)b) (fam) ( indicando repetición)vuelta con lo mismo! — there you/there they go again! (colloq)
9)a) (Esp) ( cambio) changeb) vueltas (Col) (cambio, dinero suelto) change10)a) ( en elecciones) roundb) ( de bebidas) round11) (Per, RPl fam)a) ( vez) timeb)12)a) ( de collar) strandb) ( en labores de punto) row; ( en costura) facing; ( de pantalones) cuff (AmE), turn-up (BrE)13) (Náut) bend* * *= reversion, swing back, wander, twist, throwback, comeback, whirl, twirl.Ex: In fact, the ISBD appears as a reversion to the principle of transcription of the title pages which was not to be affected by the presence or absence of the author heading.
Ex: In the 1960s there has been a swing back towards the general scheme and its problems.Ex: The article is entitled 'Memories of Otago and Southland libraries and librarians: an unmethodical wander'.Ex: 'But human creatures must not help each other nor must they make any maudlin twist'.Ex: These methods, a throwback to the early 20th century, constitute an excellent basis for sustainable agriculture, which aims to reduce consumption of plant protection products.Ex: Fish hawks needed a helping hand and their comeback is one of the great wildlife success stories of our time.Ex: Like a whirl of shiny flakes sparkling in a snow globe, Hubble catches an instantaneous glimpse of many hundreds of thousands of stars.Ex: Always make sure your partner is in control of their own movement before letting go after a twirl.* a la vuelta de = on the return leg of.* billete de avión de ida y vuelta = round-trip airfare.* billete de ida y vuelta = return ticket, round-trip ticket.* colocación del material de vuelta en los estantes = shelving.* colocación de los documentos de vuelta en los estantes = reshelving.* dándose una vuelta en coche = out for a spin.* dar cien mil vueltas = beat + Nombre + hands down, win + hands down.* dar la vuelta = turn + Nombre + (a)round, flip, swing around, swing back, turn (a)round.* dar la vuelta a = round, turn on + its head.* dar la vuelta en el aire = give + a toss.* darle cien mil vueltas a Alguien = knock + spots off + Nombre.* darle la vuelta a la tortilla = turn + the tables (on).* darle vueltas a = agonise over [agonize, -USA], dwell on/upon.* darle vueltas a Algo = mull over.* darle vueltas a la idea = toy with, toy with + idea of.* darle vueltas a la idea de = flirt with + the idea of.* darle vueltas a un asunto = chew + the cud.* darle vueltas a un problema = puzzle over + problem.* dar media vuelta = do + an about-face.* darse media vuelta = turn on + Posesivo + heel.* dar una vuelta de campana = capsize, somersault, do + a somersault.* dar una vuelta en coche = go out for + a drive.* dar un vuelta de campana = summersault.* dar vueltas = whirl, wind, mill around, twirl, gyrate, spin.* dar vueltas como un trompo = go around and around.* dar vueltas sin avanzar = go round in + circles.* dar vueltas y vueltas = go around and around.* de ida y vuelta = return, round-trip.* de vuelta = on the way back, redux.* el futuro + estar + justo a la vuelta de la esquina = the future + be + just around the corner.* encontrar el camino de vuelta = find + Posesivo + way back.* encuentro de vuelta = second leg.* entrada de vuelta = flowing back.* enviar de vuelta = send back.* estar a la vuelta de la esquina = be just around the corner.* estar de vuelta = be back.* estar de vuelta dentro de + Expresión Tempora = be back in + Expresión Temporal.* girar media vuelta = swing in + a half-circle.* hacer dar vueltas = gyrate.* justo a la vuelta de la esquina = just around the corner.* media vuelta = about-face.* partido de vuelta = second leg, home game.* que hay que dar muchas vueltas = circuitous.* salir a dar una vuelta = go out.* salir a dar una vuelta en coche = go out for + a drive.* vuelo de ida y vuelta = return flight.* vuelta a casa = homecoming, journey home.* vuelta a la normalidad = return to normalcy.* vuelta a la vida = resuscitation, resurrection.* vuelta al cole = back-to-school.* vuelta atrás = fall-back [fallback].* vuelta de campana = somersault, summersault.* vuelta de campana hacia atrás = backflip.* * *A1(circunvolución): la Tierra da vueltas alrededor del Sol the earth goes around the sunda vueltas alrededor de su eje it spins o turns on its axistiene ganas de dar la vuelta al mundo she wants to go around the worldel tiovivo daba vueltas y más vueltas the merry-go-round went round and roundtodo me da vueltas everything's spinning o going round and roundme da vueltas la cabeza my head's spinningdar una vuelta a la manzana to go around the blockvamos a tener que dar toda la vuelta we'll have to go all the way aroundla carta dio la vuelta por toda la oficina the letter went all around the office¡las vueltas que da la vida! how things change!, life's full of ups and downs!¡qué vuelta han dado! they've changed their tune!me pasé el día dando vueltas tratando de encontrar ese libro I spent the whole day going from pillar to post trying to find that bookandar a vueltas con algo ( fam); to be working on sthbuscarle las vueltas a algn ( fam); to try to catch sb outdarle cien or cien mil vueltas a algn ( fam); to be miles o heaps better than sb ( colloq), to be streets ahead of sb ( colloq)en cuanto a iniciativa te da cien mil vueltas she beats you hands down for initiativedar más vueltas que una noria or que burro de noria or que una peonza or que un trompo ( fam): para encontrarlo tuve que dar más vueltas que una noria I had to go all over the place to find ithay que dar dos vueltas alrededor del campo de fútbol you have to do two laps of the football field3 (en una carretera) bendel camino da muchas vueltas the road winds about a lotel autobús no va directo, da muchas vueltas the bus isn't direct, it takes a very roundabout routeCompuestos:( Taur) lap of honorcycle race, tourlap of honor*B(giro): le dio dos vueltas a la llave he turned the key twicedale otra vuelta give it another turndarle vueltas a una manivela to crank o turn a handledarle vueltas a algo to think about sthno le des tantas or más vueltas al asunto stop agonizing o worrying about itle he dado vueltas y más vueltas al problema I've gone over the problem time and again, I've given the problem a lot of thoughtponer a algn de vuelta y media ( fam); to tear into sb ( AmE colloq), tear sb off a strip ( BrE colloq)C1 (para poner algo al revés) turndarle la vuelta a algo ‹a un colchón/una tortilla› to turn, turn … over;‹a un cuadro› to turn … arounddale la vuelta a la página turn the page, turn overdales la vuelta a los calcetines (ponerlos — del derecho) turn the socks the right way out; (— del revés) turn the socks inside outdarle la vuelta a una copa (ponerla — boca arriba) to turn a glass the right way up; (— boca abajo) to turn a glass upside down2(para cambiar de dirección, posición): se dio la vuelta para ver quién era she turned (around) to see who it wases difícil dar la vuelta aquí ( Auto) it's difficult to turn (around) hereel paraguas se me dio la vuelta my umbrella blew inside outno hay vuelta que darle ( fam); there are no two ways about it, there's no doubt about itno tener vuelta de hoja: sus argumentos no tienen vuelta de hoja you can't argue with the things she sayses el mejor de todos, eso no tiene vuelta de hoja he's the best of the lot, there's no doubt about it o there are no two ways about ithay que hacerlo personalmente, eso no tiene vuelta de hoja it has to be done in person, there's no way around itD(CS): dar vuelta: da vuelta el colchón turn the mattress (over)dar vuelta un cuadro to turn a picture arounddar vuelta una media (ponerla — del derecho) to turn a sock the right way out; (— del revés) to turn a sock inside outdar vuelta una copa (ponerla — boca arriba) to turn a glass the right way up; (— boca abajo) to turn a glass upside downdar vuelta la página to turn the page, turn overdio vuelta la cara she looked away¿damos vuelta aquí? ( Auto) shall we turn (around) here?se dio vuelta sorprendido he turned around in surprisese dio vuelta en la cama she turned over in bedse me dio vuelta el paraguas my umbrella blew inside outCompuestos:el coche dio una vuelta de campana the car turned (right) over(CS) somersault( Méx) cartwheel( Méx) handspring(vuelta completa) 360 degree turn, complete turn; (media vuelta) 180 degree turn, half turn(cambio radical): el tiempo ha dado una vuelta en redondo the weather has changed completelyen cuanto a su política económica, han dado una vuelta en redondo as for their economic policy, they've done a U-turn o a volte-face o they've completely changed directionE1fuimos a dar una vuelta en bicicleta we went out for a ride on our bikesme llevó a dar una vuelta en su coche nuevo she took me out for a drive in her new car2a ver cuándo te das una vuelta por casa drop in and see us some timeF1(lado): escríbelo a la vuelta write it on the other side o on the backvive aquí a la vuelta she lives just around the cornera la vuelta de la esquina just around the cornerlos exámenes ya están a la vuelta de la esquina the exams are just around the corner2(cabo): a la vuelta de los años nos volvimos a encontrar we met again years later3vuelta y vuelta (de la carne) rare, done very quickly on each sideG vueltasA1 (regreso) return; (viaje de regreso) return journeyno tiene dinero para la vuelta he doesn't have enough money for the return journey/to get back/to get homea la vuelta paramos en Piriápolis para almorzar on the way back we stopped in Piriápolis for luncha la vuelta se encontró con que lo habían despedido when he got back o on his return he found he had been fired¡hasta la vuelta! see you when you get back!vuelta A algo return TO sthsu vuelta a las tablas her return to the stageun boleto ( AmL) or ( Esp) billete de ida y vuelta a round-trip ticket ( AmE), a return ticket ( BrE)te lo presto, pero ida y vuelta ¿eh? ( fam); I'll lend it to you, but I want it back, OK?estar de vuelta: ya está de vuelta de las vacaciones she's back from her holidays now¿te crees que soy tonto? mira que cuando tú vas yo ya estoy de vuelta I'm not stupid you know, I'm way ahead of you¿enamorada yo? hija, yo ya estoy de vuelta de esas cosas me in love? I grew out of that sort of thing a long time agoestoy de vuelta de toda sorpresa I've seen it all before, nothing surprises me any more2B (a un estado anterior) vuelta A algo return TO sthla vuelta a la normalidad the return to normalityC ( fam)¡y vuelta a discutir! they're arguing again!, there they go again! ( colloq)quédese con la vuelta keep the changeA1 (en elecciones) round2 (de bebidas) roundesta vuelta la pago yo this round's on me, I'm buying o getting this roundB (Per, RPl)esta vuelta les ganamos we'll beat them this timevolví otra vuelta I went back again2lo hizo de vuelta she did it againA1 (en labores de punto) row2 (de un collar) strandC ( Náut) bend* * *
vuelta sustantivo femenino
1a) ( circunvolución):
da vueltas alrededor de su eje it spins o turns on its axis;
dar la vuelta al mundo to go around the world;
todo/la cabeza me da vueltas everything's/my head's spinning;
dar una vuelta a la manzana to go around the block;
dar toda la vuelta to go all the way around
( en carreras) lap;◊ vuelta al ruedo (Taur) lap of honor;
vuelta ciclista cycle race, tour
el autobús da muchas vueltas the bus takes a very roundabout route
2 ( giro):
dale otra vuelta give it another turn;
el coche dio una vuelta de campana the car turned (right) over;
vuelta (de) carnero (CS) somersault;
vuelta en redondo ( vuelta completa) 360 degree turn, complete turn;
( cambio radical) U-turn
3a)
‹ a calcetín› ( ponerlo — del derecho) to turn … the right way out;
(— del revés) to turn … inside out;
‹ a copa› ( ponerla — boca arriba) to turn … the right way up;
(— boca abajo) to turn … upside down;
b) (para cambiar de dirección, posición):◊ dar la vuelta (Auto) to turn (around);
darse la vuelta to turn (around)
4 (CS)
‹ calcetín› ( ponerlo — del derecho) to turn sth the right way out;
(— del revés) to turn sth inside out;
‹ copa› ( ponerla — boca arriba) to turn sth the right way up;
(— boca abajo) to turn sth upside down;
dio vuelta la cara she looked away;
¿damos vuelta aquí? (Auto) shall we turn (around) here?;
darse vuelta [ persona] to turn (around);
[ vehículo] to overturn;
[ embarcación] to capsize
5 ( paseo):
( en coche) to go for a drive;
( en bicicleta) to go for a ride
6a)
b)◊ vuelta y vuelta (Coc) rare
7
( viaje de regreso) return journey;
a la vuelta se encontró con una sorpresa when he got back he found a surprise;
¡hasta la vuelta! see you when you get back!b) ( a un estado anterior) vuelta a algo return to sth
8
b)
9
(Per, RPl fam) ( vez) time;
( de collar) strand;
( en labores de punto) row;
( de pantalones) cuff (AmE), turn-up (BrE)
vuelta sustantivo femenino
1 (regreso) return: ya estamos de vuelta, we are back already
2 (giro, circunvolución) turn
(volverse) dar la vuelta, (a un disco, una página) to turn over
dar la vuelta al mundo, to go around the world
dar media vuelta, to turn round
todo me da vueltas, everything is spinning
dar vueltas sobre su eje, to spin on its axis
a la vuelta de la esquina, just around the corner
vuelta de campana, somersault
vuelta en redondo, complete turn
3 Dep (ciclista) tour
(en carreras) lap
4 Com (cambio) change
♦ Locuciones: (a un asunto, problema) darle vueltas a algo, to think about sthg, be worried about sthg
dar(se) una vuelta, to go for a walk
familiar no hay/tiene vuelta de hoja, there's no doubt about it
poner de vuelta y media, to insult
a vuelta de correo, by return of post
' vuelta' also found in these entries:
Spanish:
así
- billete
- campana
- fresca
- giro
- ida
- partida
- partido
- volver
- ahí
- boleto
- como
- dar
- en
- girar
- mano
- manzana
- medio
- pasaje
- regreso
- revolcón
- ronda
- venida
- viaje
- voltear
English:
about
- about-face
- about-turn
- around
- back
- back off
- block
- change
- circuit
- corner
- cruise
- day
- dig around
- doorstep
- drive
- flash
- forbidding
- from
- gone
- grind
- gyrate
- intermission
- joyride
- keep
- kink
- lap
- navigate
- park
- post
- return
- return match
- return ticket
- roll over
- round
- run
- saddle
- somersault
- spin
- stroll
- swing
- turn
- turn about
- turn around
- turn over
- turn-up
- twirl
- twist
- wait about
- wait around
- walk around
* * *vuelta nf1. [giro] [hecho] turn;[acción] turning;dar una vuelta to turn round;dar vueltas: la Tierra da vueltas sobre su eje the Earth spins on its axis;la Luna da vueltas alrededor de la Tierra the Moon goes round the Earth;dar vueltas en la cama to toss and turn in bed;este autobús da mucha(s) vuelta(s) this bus goes all over the place;la cabeza me da vueltas my head's spinning;dar una vuelta a algo, dar vueltas a algo [girándolo] to turn sth round;[recorriéndolo] to go round sth;le dio dos vueltas a la llave she turned the key twice;dio una vuelta a la manzana/al mundo he went round the block/world;dar la vuelta to turn back;[tumbado] to turn over;media vuelta Mil about-turn;[en automóvil] U-turn;dar media vuelta Mil to do an about-turn;[en automóvil] to do a U-turn;andar a vueltas con algo [gestionándolo] to be working on sth;[insistiendo en ello] to go on about sth;buscarle las vueltas a alguien to look for a chance to catch sb out;Famdar la vuelta a la tortilla to turn the tables;Famesta bici le da cien vueltas a la tuya this bike is miles better than yours;darle vueltas a algo [pensarlo mucho] to turn sth over in one's mind;no le des más vueltas stop worrying about it, just forget about it;no paro de darle vueltas I can't stop thinking about it;Famponer a alguien de vuelta y media [criticar] to call sb all the names under the sun;[regañar] to give sb a good telling-off vuelta de campana:dar una vuelta/dos vueltas de campana [vehículo] to turn over once/twice;RP vuelta carnero somersault; Arg vuelta al mundo [noria] Br big wheel, US Ferris wheel2. [parte opuesta] back, other side;a la vuelta on the back, on the other side;a la vuelta de la esquina round the corner;a la vuelta de la página over the page;el filete lo quiero vuelta y vuelta I'd like my steak very rare;dar (la) vuelta (a) la página to turn the page (over);dar (la) vuelta (a) un jersey/calcetín [ponerlo del derecho] to turn a sweater/sock the right way out;[ponerlo del revés] to turn a sweater/sock inside out;dar (la) vuelta (a) un vaso [ponerlo boca arriba] to turn a glass the right way up;[ponerlo boca abajo] to turn a glass upside down;no tiene vuelta de hoja there are no two ways about it;CSuresto no tiene vuelta there's no getting away from it3. [regreso] return;la vuelta al trabajo/colegio siempre es dura it's never easy going back to work/school;vuelta al colegio [como título, en letrero] back to school;el vuelo de vuelta the return flight;en el camino de vuelta on the way back;de vuelta en el hotel, tomé un baño once I was back at the hotel, I had a bath;estar de vuelta (de) to be back (from);a la vuelta: pasaré a visitarte a la vuelta I'll visit you on the o my way back;te veré a la vuelta I'll see you when I get back;¡hasta la vuelta! see you when you get back!;estar de vuelta de algo to be blasé about sth;estar de vuelta de todo to have seen it all before4. [viaje de regreso] return journey;¿para qué fecha tienes la vuelta? when are you coming back?;no he cerrado la vuelta todavía I haven't booked the return journey yet [with open return ticket];a la vuelta de unos años at the end of o after a few years;a la vuelta de publicidad… [en televisión] after the break…6. [devolución] return;te lo presto, pero lo quiero de vuelta mañana I'll lend it to you, but I want it back tomorrow;RP Fam¿me prestás tu lapicera? – sí, pero tiene una vuelta can you lend me your pencil? – yes, but I'll be wanting it back;[en bicicleta, motocicleta] to go for a ride; [en automóvil] to go for a drive o spin;dar vueltas [en automóvil] to drive round and round;date una vuelta por aquí cuando quieras come round whenever you like;el vigilante se dio una vuelta por la oficina the guard had a look round the office8. [a circuito, estadio] lap;deberán dar veinte vueltas al circuito they will have to run twenty lapsvuelta de calentamiento [en automovilismo] warm-up lap;vuelta de honor lap of honour;Taurom vuelta al ruedo bullfighter's lap of honourla Vuelta (Ciclista) a España the Tour of Spain10. [curva] bend;la carretera da muchas vueltas the road twists and turns a great deal11. [dinero sobrante] change;quédese con la vuelta keep the change12. [ronda] [de elecciones, competición deportiva] round;la primera/segunda vuelta the first/second round13. [cambio, avatar] change;las vueltas que da la vida how things change!14. [de pantalón] Br turn-up, US cuff;[de manga] cuff15. [en labor de punto] rowme lo preguntó de vuelta he asked me again* * *f1 ( regreso) return;a la vuelta on the way back;estar de vuelta be back;estar de vuelta de todo fam have seen it all before;no tiene vuelta atrás there is no turning back2 ( devolución):me dio de vuelta tres dólares he gave me three dollars change3 en carrera lap;dar media vuelta turn round;dar una vuelta de campana AUTO turn over;dar vueltas go to and fro; ( girar) go around;la cabeza me da vueltas my head is spinning;dar vuelta a una idea turn an idea over in one’s mind;dar una vuelta go for a walk;dar cien vueltas a alguien fam be a hundred times better than s.o. fam ;poner a alguien de vuelta y media fam give s.o. a dressing-down4:a la vuelta de la esquina fig just around the corner;a la vuelta de pocos años a few years later;buscarle las vueltas a alguien fam try to catch s.o. out;no tiene vuelta de hoja there’s no doubt about it* * *vuelta nf1) giro: turnse dio la vuelta: he turned around2) revolución: circle, revolutiondio la vuelta al mundo: she went around the worldlas ruedas daban vueltas: the wheels were spinning3) : flip, turnle dio la vuelta: she flipped it over4) : bend, curvea la vuelta de la esquina: around the corner5) regreso: returnde ida y vuelta: round tripa vuelta de correo: return mail6) : round, lap (in sports or games)7) paseo: walk, drive, ridedio una vuelta: he went for a walk8) dorso, revés: back, other sidea la vuelta: on the back9) : cuff (of pants)darle vueltas : to think overestar de vuelta : to be back* * *vuelta n1. (regreso) return2. (giro) turn3. (en una carrera) lap4. (cambio) changedar vueltas a algo to go over something / to think about somethingvuelta ciclista cycle race / tour
См. также в других словарях:
screw wheel — noun : a gear wheel with teeth intersecting the pitch surface in helical lines and thus forming parts of the threads of a many threaded screw : helical gear called also screw gear … Useful english dictionary
screw gear — noun or screw gearing 1. : screw wheel 2. : gearing composed of or having as a chief essential a worm and worm wheel … Useful english dictionary
Screw — (skr[udd]), n. [OE. scrue, OF. escroue, escroe, female screw, F. [ e]crou, L. scrobis a ditch, trench, in LL., the hole made by swine in rooting; cf. D. schroef a screw, G. schraube, Icel. skr[=u]fa.] 1. A cylinder, or a cylindrical perforation,… … The Collaborative International Dictionary of English
Screw alley — Screw Screw (skr[udd]), n. [OE. scrue, OF. escroue, escroe, female screw, F. [ e]crou, L. scrobis a ditch, trench, in LL., the hole made by swine in rooting; cf. D. schroef a screw, G. schraube, Icel. skr[=u]fa.] 1. A cylinder, or a cylindrical… … The Collaborative International Dictionary of English
Screw bean — Screw Screw (skr[udd]), n. [OE. scrue, OF. escroue, escroe, female screw, F. [ e]crou, L. scrobis a ditch, trench, in LL., the hole made by swine in rooting; cf. D. schroef a screw, G. schraube, Icel. skr[=u]fa.] 1. A cylinder, or a cylindrical… … The Collaborative International Dictionary of English
Screw bolt — Screw Screw (skr[udd]), n. [OE. scrue, OF. escroue, escroe, female screw, F. [ e]crou, L. scrobis a ditch, trench, in LL., the hole made by swine in rooting; cf. D. schroef a screw, G. schraube, Icel. skr[=u]fa.] 1. A cylinder, or a cylindrical… … The Collaborative International Dictionary of English
Screw box — Screw Screw (skr[udd]), n. [OE. scrue, OF. escroue, escroe, female screw, F. [ e]crou, L. scrobis a ditch, trench, in LL., the hole made by swine in rooting; cf. D. schroef a screw, G. schraube, Icel. skr[=u]fa.] 1. A cylinder, or a cylindrical… … The Collaborative International Dictionary of English
Screw dock — Screw Screw (skr[udd]), n. [OE. scrue, OF. escroue, escroe, female screw, F. [ e]crou, L. scrobis a ditch, trench, in LL., the hole made by swine in rooting; cf. D. schroef a screw, G. schraube, Icel. skr[=u]fa.] 1. A cylinder, or a cylindrical… … The Collaborative International Dictionary of English
Screw engine — Screw Screw (skr[udd]), n. [OE. scrue, OF. escroue, escroe, female screw, F. [ e]crou, L. scrobis a ditch, trench, in LL., the hole made by swine in rooting; cf. D. schroef a screw, G. schraube, Icel. skr[=u]fa.] 1. A cylinder, or a cylindrical… … The Collaborative International Dictionary of English
Screw gear — Screw Screw (skr[udd]), n. [OE. scrue, OF. escroue, escroe, female screw, F. [ e]crou, L. scrobis a ditch, trench, in LL., the hole made by swine in rooting; cf. D. schroef a screw, G. schraube, Icel. skr[=u]fa.] 1. A cylinder, or a cylindrical… … The Collaborative International Dictionary of English
Screw jack — Screw Screw (skr[udd]), n. [OE. scrue, OF. escroue, escroe, female screw, F. [ e]crou, L. scrobis a ditch, trench, in LL., the hole made by swine in rooting; cf. D. schroef a screw, G. schraube, Icel. skr[=u]fa.] 1. A cylinder, or a cylindrical… … The Collaborative International Dictionary of English