-
21 eventuale
possible* * *eventuale agg. possible, probable; contingent, incidental: spese eventuali, incidental charges (o contingent expenses); contava su una parte degli eventuali profitti, he was reckoning on a share in the possible profits; assicurarsi contro eventuali incidenti, to ensure against possible accidents; arriverò alle 5 salvo eventuali ritardi, I'll be arriving at 5 a.m. if there are no delays; un suo eventuale errore può rovinare il nostro progetto, any mistake he might make could ruin our project // varie ed eventuali, any other business (abbr. AOB).* * *[eventu'ale]1. aggper scongiurare il pericolo di eventuali complicazioni — to avoid the risk of possible complications
per eventuali reclami rivolgersi a... — (any) claims should be addressed to...
per eventuali domande rivolgersi a... — if you have any queries contact..
2. sfplPAROLA CHIAVE: eventuale non si traduce mai con la parola inglese eventual* * *[eventu'ale] 1.aggettivo possible2.sostantivo femminile plurale eventuali* * *eventuale/eventu'ale/possible; gli -i errori rimasti any mistakes that might remain; i suoi -i datori di lavoro his potential employersII eventuali f.pl.varie ed -i any other business. -
22 pericolo
m danger( rischio) riskfuori pericolo out of dangermettere in pericolo endanger, put at risk* * *pericolo s.m.1 danger, peril, risk, hazard: i pericoli della strada, the dangers of the street; i pericoli del mare, the dangers (o perils) of the sea; pericolo effettivo, imminente, real, impending danger; fuori pericolo, out of danger; i medici l'hanno dichiarato fuori pericolo, the doctors declared him to be out of danger; in pericolo di morte, in danger of death; in pericolo di vita, in peril of one's life (o in danger of losing one's life); segnale di pericolo, danger signal; senza pericolo, safely; cercò di evitare il pericolo, he tried to avoid the danger; è un pericolo per la navigazione, it is a navigational hazard; un grave pericolo ci minaccia, a serious danger threatens us; l'ho salvato dal pericolo, I rescued him from danger; la nostra libertà è in pericolo, our liberty is in jeopardy (o at risk); riuscì a scongiurare il pericolo, he succeeded in warding off the danger; si espose al pericolo senza esitazione, he risked his life unhesitatingly; se ci vai lo fai a tuo rischio e pericolo, if you go it's at your own risk; correre un pericolo, to be in danger (o to run the risk o to risk); hai corso un grave pericolo guidando con i freni rotti, you ran a terrible risk driving with no brakes; essere in pericolo di cadere, to be in danger of falling; mettere in pericolo la vita, gli interessi di qlcu., to endanger (o to jeopardize o to imperil) s.o.'s life, interests; affrontare un pericolo, to brave a danger; mio figlio si caccia sempre nei pericoli, my son is always running into danger; rendersi conto del pericolo, to realize the danger (o fam. to see the red light); salvare una nave in pericolo, to rescue a ship in distress; tenersi lontano dal pericolo, to keep out of danger // pericolo pubblico, public menace (o public enemy): quando guida è un pericolo pubblico, when he drives he's a public menace // pericolo frane, pericolo valanghe, ( sui cartelli) danger landslides, avalanches2 (fam.) ( probabilità) fear, danger: c'è anche il pericolo che tu debba pagare due volte!, there is even the danger you'll have to pay twice!; non c'è pericolo!, no fear! (o not likely!): non c'è pericolo che venga, there is no fear of his coming.* * *[pe'rikolo]sostantivo maschile1) (rischio) danger, risk, perilin pericolo — in danger; [ nave] in distress
mettere in pericolo — to endanger, to jeopardize
mettere in pericolo la vita di qcn. — to put sb.'s life at risk
"pericolo!" — "danger!"
"pericolo d'incendio" — "fire hazard"
3) colloq. (probabilità)non c'è pericolo! — iron. no fear!
non c'è pericolo che venga — there is no fear of his o him coming, there is no danger that he will come
•* * *pericolo/pe'rikolo/sostantivo m.1 (rischio) danger, risk, peril; in pericolo in danger; [ nave] in distress; in pericolo di vita in peril of one's life; fuori pericolo out of danger; mettere in pericolo to endanger, to jeopardize; mettere in pericolo la vita di qcn. to put sb.'s life at risk; "pericolo!" "danger!"; i -i del mare the perils of the sea; "pericolo d'incendio" "fire hazard"2 (persona pericolosa) al volante è un vero pericolo he's a real menace at the wheel3 colloq. (probabilità) non c'è pericolo! iron. no fear! non c'è pericolo che venga there is no fear of his o him coming, there is no danger that he will comepericolo pubblico public menace (anche fig.). -
23 impedire
impedireimpedire [impe'di:re] < impedisco>verbo transitivo1 (intralciare) behindern; (vista, transito) versperren2 (ostacolare) impedire qualcosa a qualcuno jdn an etwas dativo hindern; (trattenere) jemanden von etwas abhalten3 (impacciare) impedire qualcosa a qualcuno jdn bei etwas (be)hindern4 (scongiurare) verhindern; (prevenire) verhüten5 medicina lähmenDizionario italiano-tedesco > impedire
24 deprecare
deprecare v.tr. ( deprèco, deprèchi) 1. ( disapprovare) blâmer, désapprouver: tutti hanno deprecato la sua condotta tout le monde a blâmé sa conduite. 2. ( lett) ( scongiurare) conjurer.25 evitare
evitare v. ( èvito) I. tr. 1. éviter: per evitare malintesi pour éviter les malentendus; desidero evitare ogni discussione je souhaite éviter toute discussion; evita di affaticarti! évite de te fatiguer! 2. ( scansare) éviter: l'automobilista riuscì a evitare il pedone l'automobiliste réussit à éviter le piéton. 3. ( sfuggire) éviter, fuir, esquiver: evitare qcu. éviter qqn; cercare di evitare lo sguardo di qcu. chercher à fuir le regard de qqn. 4. ( scongiurare) éviter: evitare un pericolo éviter un danger. 5. ( astenersi) éviter, se retenir, s'abstenir: evitare i grassi éviter le gras; evitare di fumare se retenir de fumer; evitare di fare qcs. se retenir de faire qqch.; non ho potuto evitare di rispondergli je n'ai pas pu m'abstenir de lui répondre. 6. ( risparmiare) éviter, épargner: farò di tutto per evitarti questa noia je ferai tout pour t'éviter ce tracas; ti evito la fatica di tornare indietro je t'épargne la peine de faire demi-tour. 7. ( sfuggire a) éviter, échapper à: non riuscirai a evitare il castigo tu ne réussiras pas à éviter la punition; evitare la pena di morte échapper à la peine de mort. 8. ( Mar) éviter: evitare uno scoglio éviter un récif. II. prnl.recipr. evitarsi s'éviter, se fuir: in questo periodo cercano di evitarsi en ce moment ils cherchent à s'éviter.26 sventare
sventare v.tr. ( svènto) 1. ( far fallire) éventer, découvrir, déjouer: sventare una congiura éventer un complot; sventare un attentato déjouer un attentat. 2. (scongiurare, allontanare) écarter, détourner, éviter: sventare il pericolo dell'inflazione écarter le danger de l'inflation. 3. ( Mar) déventer.27 eventuale
[eventu'ale]1. aggper scongiurare il pericolo di eventuali complicazioni — to avoid the risk of possible complications
per eventuali reclami rivolgersi a... — (any) claims should be addressed to...
per eventuali domande rivolgersi a... — if you have any queries contact..
2. sfplPAROLA CHIAVE: eventuale non si traduce mai con la parola inglese eventual28 pericolo
m.1.опасность (f.), рискsapeva di correre un grosso pericolo — он знал, что подвергается большой опасности
2.•◆
a tuo rischio e pericolo — на твой страх и рискnon c'è pericolo che ti veda! — не бойся, он тебя не увидит!
al volante è un pericolo pubblico — когда он садится за руль, берегись!
29 supplicare
v.t. (implorare)умолять, упрашивать; (scongiurare) заклинать, бить челомnon farlo, ti supplico! — заклинаю тебя не делать этого!
30 -D263
умолять, просить кого-л.31 -R248
отчет, подведение итога:Mi ero rimesso le scarpe, quasi a scongiurare con un gesto da bravo ragazzo i pericoli implicati nella resa del conti serale. (C. Pavese, «Il nome»)
Я снова надел башмаки, как будто пытаясь этим поступком примерного мальчика отвратить опасности, подстерегавшие меня во время вечерней проверки.32 DESTRA
Страницы- 1
- 2
См. также в других словарях:
scongiurare — v. tr. [der. di congiurare, col pref. s (nel sign. 5)]. 1. [chiedere ardentemente in nome di persone o sentimenti sacri o cari: ti scongiuro in nome dei tuoi figli, per amore di Dio ; vi scongiuro di tacere ] ▶◀ implorare, supplicare. ↓ chiedere … Enciclopedia Italiana
scongiurare — scon·giu·rà·re v.tr. 1. BU lett., allontanare con esorcismi e formule magiche forze malefiche da persone o cose: scongiurare Satana, gli spiriti del male 2. AU fig., pregare con insistenza, implorare, supplicare: vi scongiuro di non parlare, di… … Dizionario italiano
scongiurare — {{hw}}{{scongiurare}}{{/hw}}v. tr. 1 (lett.) Costringere con esorcismi o magie uno spirito maligno a lasciare la persona o la cosa che ne è posseduta: scongiurare Satana. 2 (fig.) Pregare insistentemente, supplicare: ti scongiuro in nome di Dio;… … Enciclopedia di italiano
scongiurare — v. tr. 1. (fig., una persona) pregare, supplicare, invocare, impetrare, implorare 2. (fig., un pericolo, un danno, ecc.) allontanare, scansare, evitare CONTR. affrontare, fronteggiare … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
schìngrè — scongiurare, fare scongiuri, supplicare … Dizionario Materano
esorcizzare — e·sor·ciz·zà·re v.tr. CO 1. sottoporre a esorcismi: esorcizzare un indemoniato; allontanare con esorcismi: esorcizzare il diavolo 2. fig., tenere lontano, scongiurare: esorcizzare la paura della guerra Sinonimi: scongiurare. {{line}} {{/line}}… … Dizionario italiano
riscongiurare — ri·scon·giu·rà·re v.tr. BU scongiurare di nuovo {{line}} {{/line}} DATA: av. 1535. ETIMO: der. di scongiurare con ri … Dizionario italiano
scongiuro — scon·giù·ro s.m. CO 1. lo scongiurare spiriti maligni, forze del male | invocazione solenne rivolta a forze sovrannaturali 2. estens., gesto o formula superstiziosa volta ad annullare influenze nefaste provocate da un cattivo augurio, da una… … Dizionario italiano
esorcizzare — /ezortʃi dz:are/ v. tr. [dal lat. tardo exorcizare, gr. eksorkízō scongiurare ]. 1. (relig., eccles.) [scacciare il demonio]. 2. (estens., fig.) [cercare di tenere lontano qualcosa di negativo: e. un pericolo ] ▶◀ allontanare, liberarsi (da),… … Enciclopedia Italiana
allontanare — al·lon·ta·nà·re v.tr. FO 1a. mettere, portare lontano: allontanare la mano dal fuoco, allontanare la sedia dalla parete Sinonimi: scostare. Contrari: accostare, avvicinare, portare, ravvicinare. 1b. fig., scongiurare: allontanare un pericolo, una … Dizionario italiano
apotropaico — a·po·tro·pài·co agg. CO atto a scongiurare o annullare gli influssi maligni: formula, gesto, monile apotropaico Sinonimi: scaramantico. {{line}} {{/line}} DATA: 1929. ETIMO: dal gr. apotrópaios, der. di apotropē allontanamento , con incrocio con… … Dizionario italiano
Перевод: с итальянского на все языки
со всех языков на итальянский- Со всех языков на:
- Итальянский
- С итальянского на:
- Все языки
- Английский
- Болгарский
- Немецкий
- Русский
- Французский