-
1 hassle
I ['hæsl]nome U colloq.1) (inconvenience) scocciatura f.to cause (sb.) hassle — dare dei grattacapi (a qcn.)
the hassle of (doing) sth. — la rottura di (fare) qcs
2) (pestering)to give sb. hassle — scocciare o assillare qcn. ( about per)
3) AE (tussle) battibecco m., baruffa f.II ['hæsl]* * *['hæsl] 1. noun1) (trouble or fuss: It's such a hassle to get to work on time: Travelling with children is such a hassle.) problema2) (a fight or argument: I got into a bit of a hassle with a couple of thugs.) battibecco2. verb1) (to argue or fight: It seemed pointless to hassle over such a small matter.) discutere2) (to annoy (a person): I don't like people hassling me.) infastidire* * *hassle /ˈhæsl/n. (fam.)1 disputa; controversia2 alterco; battibecco; tira e molla (fam.)3 cosa difficile; problema (fig.); seccatura; scocciatura: DIALOGO → - Building work- Once it's over, you forget all about the hassle, quando sarà finito ti dimenticherai dei problemi.(to) hassle /ˈhæsl/v. t.(fam.) importunare; infastidire; seccare; scocciare; tormentare.* * *I ['hæsl]nome U colloq.1) (inconvenience) scocciatura f.to cause (sb.) hassle — dare dei grattacapi (a qcn.)
the hassle of (doing) sth. — la rottura di (fare) qcs
2) (pestering)to give sb. hassle — scocciare o assillare qcn. ( about per)
3) AE (tussle) battibecco m., baruffa f.II ['hæsl] -
2 grief
[griːf] 1.2) colloq. (trouble)2.to give sb. grief — scocciare o seccare qcn
••to come to grief — [ person] farsi male; [ business] andare in malora
* * *[ɡri:f](great sorrow or unhappiness: She was filled with grief at the news of her sister's death.) dolore- come to grief* * *grief /gri:f/n. [u]1 dolore, afflizione; cordoglio; pena; lutto: overcome with grief, sopraffatto dal dolore; mad with grief, folle di dolore; to die of grief, morire di dolore2 ( slang) seccature (pl.); scocciature (pl.) (fam.); rotture (pl.) (pop.): to give grief, criticare; seccare; scocciare (fam.); rompere (pop.)● grief counsellor, assistente psicosociale ( che aiuta chi ha subito un lutto) □ grief-stricken, addolorato; afflitto □ to come to grief, fallire, fare fiasco; andare in malora (o a rotoli); ( anche) farsi male, avere un incidente □ Good grief!, buon Dio!; santo cielo!* * *[griːf] 1.2) colloq. (trouble)2.to give sb. grief — scocciare o seccare qcn
••to come to grief — [ person] farsi male; [ business] andare in malora
-
3 nark
I [nɑːk]nome BE colloq. informatore m., spia f.II [nɑːk]verbo transitivo BE (annoy) scocciare, seccare* * *nark /nɑ:k/n.(to) nark /nɑ:k/ ( slang ingl.)A v. i.2 brontolare; mugugnare; criticareB v. t.infastidire; seccare; scocciare● to nark at each other, criticarsi a vicenda; battibeccare □ ( slang) Nark it!, piantala!; dacci un taglio!; chiudi il becco! □ to nark on sb., fare la spia a q.* * *I [nɑːk]nome BE colloq. informatore m., spia f.II [nɑːk]verbo transitivo BE (annoy) scocciare, seccare -
4 worry
I ['wʌrɪ] II 1. ['wʌrɪ]1) (concern) preoccupareI worry that — la mia preoccupazione è che, temo che
2) (alarm) allarmare, turbare3) (bother) infastidire, seccare, scocciare4) (toss about) [cat, dog] tenere tra i denti (scuotendo)2.verbo intransitivo (be anxious) preoccuparsi, essere in ansia, tormentarsi3.to worry about o over sth., sb. preoccuparsi per qcs., qcn.; to worry about doing avere timore di fare; there's nothing to worry about non c'è nulla di cui preoccuparsi; not to worry, I'll get a taxi non importa, prendo un taxi; he'll be punished, don't you worry! — sarà punito, puoi starne certo!
to worry oneself — preoccuparsi, essere in ansia ( about per)
to worry oneself sick over sth. — preoccuparsi da morire per qcs
- worry at* * *1. verb1) (to (cause to) feel anxious: His dangerous driving worries me; His mother is worried about his education; There's no need to worry just because he's late.) preoccuparsi2) (to annoy; to distract: Don't worry me just now - I'm busy!) infastidire3) (to shake or tear with the teeth etc as a dog does its prey etc.) azzannare2. noun((a cause of) anxiety: That boy is a constant (source of) worry to his mother!; Try to forget your worries.) preoccupazione- worried* * *worry /ˈwʌrɪ/n.1 [u] ansia; inquietudine; preoccupazione: He began to notice signs of worry on his wife's face, cominciò a notare segni d'inquietudine sul viso di sua moglie; to ease sb. of a worry, togliere una preoccupazione a q.2 (generalm. al pl.) affanno; fastidio; guaio; preoccupazione; seccatura: Thank God, I have no money worries, grazie a Dio, non ho preoccupazioni finanziarie; What a worry that boy is, che seccatura è quel ragazzo!; DIALOGO → - Greetings and other useful phrases- No worries, non preoccuparti3 (fig.) compito; occupazione; dovere; affare (fig.): It's the salesman's worry to sell goods, è affare del rappresentante vendere la merce● worry beads, (rosario di) grani da fare scorrere fra le dita ( per rilassarsi) □ worry-free, senza preoccupazioni; tranquillo: A timer with automatic shutoff will allow you worry-free cooking, il timer con spegnimento automatico ( del forno) vi consentirà di cucinare in tranquillità □ Let it be her worry, lascia che ci pensi (o provveda) lei!♦ (to) worry /ˈwʌrɪ/A v. t.1 infastidire; importunare; seccare; scocciare (pop.): Stop worrying her!, smettila d'infastidirla; Don't worry your friends with continual requests for loans, non seccare i tuoi amici con continue richieste di prestiti!2 preoccupare; affliggere; turbare; tormentare: Is anything worrying you?, c'è qualcosa che ti preoccupa?; His old wound worries him, lo tormenta la sua vecchia feritaB v. i.1 preoccuparsi; affliggersi; prendersela; essere in ansia; tormentarsi: Don't worry!, non preoccuparti!; She worries about every little thing, se la prende per ogni inezia2 – to worry at, azzannare, dar morsi a, addentare ( un oggetto, la preda); (fig.) importunare; insistere con (q.; perché faccia qc.)● ( di un cane) to worry at a bone, azzannare un osso; divertirsi con un osso □ to worry at a problem, tentare e ritentare di risolvere un problema □ ( di un cucciolo) to worry at a slipper, mordicchiare (pop.: mangiare) una pantofola □ to worry oneself, preoccuparsi; tormentarsi: to worry oneself sick over st., tormentarsi per qc. tanto da ammalarsi □ (fam. iron.) I should worry!, sai quanto mi preoccupo!; me ne frego! (pop.) □ (fam.) DIALOGO → - Local shop 2- Oh well, not to worry, va bene, non importa; vai tranquillo; tutto a posto!; no problem!* * *I ['wʌrɪ] II 1. ['wʌrɪ]1) (concern) preoccupareI worry that — la mia preoccupazione è che, temo che
2) (alarm) allarmare, turbare3) (bother) infastidire, seccare, scocciare4) (toss about) [cat, dog] tenere tra i denti (scuotendo)2.verbo intransitivo (be anxious) preoccuparsi, essere in ansia, tormentarsi3.to worry about o over sth., sb. preoccuparsi per qcs., qcn.; to worry about doing avere timore di fare; there's nothing to worry about non c'è nulla di cui preoccuparsi; not to worry, I'll get a taxi non importa, prendo un taxi; he'll be punished, don't you worry! — sarà punito, puoi starne certo!
to worry oneself — preoccuparsi, essere in ansia ( about per)
to worry oneself sick over sth. — preoccuparsi da morire per qcs
- worry at -
5 надоедать
см. надоесть* * *несов.см. надоесть* * *v1) gener. dare fastidio, defatigare (+D), perseguitare, ristuccare, scervellare (+D), stancare (+D), straccare, stuccare (+D), tempestare (+D), scocciare, seccare, annoiare, dar afa, dar noia, dare fastidio a (qd), dare nel naso a (qd) (кому-л.), (а) dare noia, disturbare (+D), essere sempre tra i piedi, far afa, far fastidio, far girare il boccino, far girare l'anima, far rompere il boccino, far rompere l'anima, far rompersi l'anima, far venir la barba, far venir la febbre, fare i dispetti (a), fastidiare (+D), fastidire, faticare (кому-л.), importunare, infastidire, infestare, molestare, noiare, romper la testa a (qd) (кому-л.), rompere gli stinchi a (qd) (кому-л.), rompere gli stivali a (qd) (кому-л.), rompere i cordoni a (qd) (кому-л.), rompere i timpani, rompere il cantino a (qd) (кому-л.), rompere il capo a (qd) (кому-л.), saziare, spunzecchiare (+D), stancheggiare (+D), stufare, tediare2) colloq. scocciare (+D), sgonfiare3) liter. bersagliare, affollare (+D), uggire (+D) -
6 bother
I ['bɒðə(r)]1) (inconvenience) fastidio m., noia f.to do sth. without any bother — fare qualcosa senza (alcuna) difficoltà
a bit o a spot of bother una bella scocciatura; to be in a bit o spot of bother — avere un bel grattacapo
3) (person) seccatore m. (-trice), rompiscatole m. e f.II ['bɒðə(r)]interiezione colloq. accidenti, uffaIII 1. ['bɒðə(r)]1) (worry) preoccupare2) (inconvenience) disturbare, dare fastidioto bother sb. with — infastidire o scocciare qcn. con [problems, questions]
3) (hurt)2.1) (take trouble) disturbarsito bother doing o to do prendersi il disturbo di fare; "I want to apologize" - "don't bother!" "mi devo scusare" - "non è il caso!"; you needn't o don't bother coming back! — non è il caso che (tu) ritorni!
2) (worry)* * *['boðə] 1. verb1) (to annoy or worry: The noise bothered the old man.) infastidire2) (to take the trouble: Don't bother to write - it isn't necessary.) preoccuparsi, darsi il disturbo2. noun1) (trouble, nuisance or worry.) fastidio, incomodo2) (something or someone that causes bother: What a bother all this is!) preoccupazione•* * *bother /ˈbɒðə(r)/n.1 [u] fastidio; incomodo; seccatura: It's not worth the bother, non vale l'incomodo; non ne vale la pena; Could you do it, if it isn't too much bother?, puoi farlo se non ti è troppo d'incomodo?; It's no bother!, nessun disturbo!; I'm sorry to put you to all this bother, mi spiace darti tutto questo fastidio2 (solo sing.) (causa di) fastidio: I hope he hasn't been a bother, spero che non ti abbia dato troppo fastidio3 (solo sing.) agitazione; preoccupazione4 (come escl.) (fam. GB) uffa!; accidenti!● to go to the bother of doing st., prendersi la briga di fare qc. □ (fam.) no bother, senza problemi; facilmente.♦ (to) bother /ˈbɒðə(r)/A v. t.1 infastidire; dare fastidio a; incomodare; importunare; seccare: Sorry to bother you, scusa se ti disturbo2 ( di parte del corpo) fare male a; farsi sentire: My leg is bothering me a bit today, la gamba si fa un po' sentire oggi3 preoccupare; disturbare; innervosire: to bother oneself (o one's head) with st., preoccuparsi di qc.4 (all'imper., come escl. di irritazione) (fam. GB) uffa!; accidenti!B v. i.1 (di solito al neg.) prendersi il disturbo; disturbarsi; prendersi la briga; interessarsi; preoccuparsi: Don't bother fixing it, non disturbarti ad aggiustarlo; non stare ad aggiustarlo; DIALOGO → - Shoes- Don't bother putting the shoes in the box, I'll keep them on, non si preoccupi di mettere le scarpe nella scatola, le tengo ai piedi; I didn't bother to read the fine print, non mi presi la briga di leggere le clausole scritte in piccolo; He rarely bothers with details, non si preoccupa quasi mai dei dettagli; Why bother if no one's interested?, a che scopo se non interessa a nessuno?; I don't know why I bother, non so proprio chi me lo fa fare● to be bothered, essere preoccupato; preoccuparsi: I'm not bothered about losing the job, non mi preoccupa perdere il posto □ I can't be bothered (to do it), non ne ho voglia (di farlo) □ I can't be bother with him!, non ho tempo da perdere per lui!* * *I ['bɒðə(r)]1) (inconvenience) fastidio m., noia f.to do sth. without any bother — fare qualcosa senza (alcuna) difficoltà
a bit o a spot of bother una bella scocciatura; to be in a bit o spot of bother — avere un bel grattacapo
3) (person) seccatore m. (-trice), rompiscatole m. e f.II ['bɒðə(r)]interiezione colloq. accidenti, uffaIII 1. ['bɒðə(r)]1) (worry) preoccupare2) (inconvenience) disturbare, dare fastidioto bother sb. with — infastidire o scocciare qcn. con [problems, questions]
3) (hurt)2.1) (take trouble) disturbarsito bother doing o to do prendersi il disturbo di fare; "I want to apologize" - "don't bother!" "mi devo scusare" - "non è il caso!"; you needn't o don't bother coming back! — non è il caso che (tu) ritorni!
2) (worry) -
7 bug
I [bʌg]1) colloq. (any insect) (piccolo) insetto m.2) (bedbug) cimice f.4) (germ) germe m., microbo m.5) (fault) difetto m.; inform. baco m., bug m.6) (hidden microphone) cimice f., microspia f.7) colloq. (craze) mania f.8) AE colloq. (enthusiast) appassionato m. (-a), patito m. (-a)II [bʌg]1) (hide microphones in) piazzare microfoni in [room, building]* * *1. noun1) (an insect that lives in dirty houses and beds: a bedbug.) cimice2) (an insect: There's a bug crawling up your arm.) insetto3) (a germ or infection: a stomach bug.) germe, microbo4) (a small hidden microphone.) cimice, microspia2. verb1) (to place small hidden microphones in (a room etc): The spy's bedroom was bugged.) installare un microfono spia2) (to annoy: What's bugging him?) seccare* * *[bʌɡ] fam1. n2) (bugging device) microspia, cimice f3) (Comput: in program) errore m (nel programma), bug m inv2. vt1) (telephone) mettere sotto controllo, (room) installare microspie in2) (fam: annoy) scocciare* * *bug /bʌg/n.2 (fam.) germe; microbo; virus; infezione virale; forma influenzale: flu bug, (virus dell')influenza; It's a bug going around, è un'influenza che circola4 guasto; difetto; errore; magagna; (comput., Internet); errore del programma; bug, baco (fam.): the millennium bug, il baco del millennio5 (fam.) passione; mania; smania; pallino (fam.): He's been bitten by the glider bug, gli è venuta la passione dell'aliante7 (fam.) microspia; cimice (fam.)● ( slang) bug hunter, entomologo □ (comput.) bug tracker, bug tracker; sistema per il tracciamento dei bug □ ( slang) big bug, pezzo grosso; personaggio potente □ (fam.) to put a bug in sb. 's ear, mettere una pulce nell'orecchio a q.; dare una dritta a q.(to) bug /bʌg/v. t.1 (fam.) installare una microspia o microspie in; piazzare una cimice in: This room is bugged, in questa stanza ci sono microspie3 (fam.) infastidire; scocciare4 (fam.) irritare; far venire il nervoso a; mandare in bestia* * *I [bʌg]1) colloq. (any insect) (piccolo) insetto m.2) (bedbug) cimice f.4) (germ) germe m., microbo m.5) (fault) difetto m.; inform. baco m., bug m.6) (hidden microphone) cimice f., microspia f.7) colloq. (craze) mania f.8) AE colloq. (enthusiast) appassionato m. (-a), patito m. (-a)II [bʌg]1) (hide microphones in) piazzare microfoni in [room, building] -
8 niggle
['nɪgl] III 1.I've a niggle at the back of my mind — (worry) ho un tarlo che mi rode
verbo transitivo colloq. (irritate) scocciare2.* * *niggle /nɪgl/n. (fam.)1 dubbio; incertezza; perplessità; preoccupazione2 lieve critica; appunto; riserva.(to) niggle /ˈnɪgl/A v. i.2 criticare; trovare da ridireB v. t.1 infastidire; importunare; urtare2 tormentare; preoccupare* * *['nɪgl] III 1.I've a niggle at the back of my mind — (worry) ho un tarlo che mi rode
verbo transitivo colloq. (irritate) scocciare2. -
9 бить
1) ( ударять) battere, picchiare2) ( ударами производить звуки) battere, suonare3) ( отмечать звуками) battere4) ( избивать) battere, percuotere, picchiare••5) ( побеждать) battere, vincere6) ( умерщвлять) ammazzare, macellare7) ( ломать) rompere, frantumare8) ( стрелять) tirare, sparare, colpireбить из орудий — sparare con i cannoni, cannoneggiare
••9) ( в футболе) tirare, battereбить угловой — battere il calcio d'angolo [il corner]
10) ( вредить) ledere11) (о лихорадке и т.п.)12) ( стремительно вытекать) sgorgare, zampillare••13)••* * *несов.1) ( ударять) battere vtбить по воротам спорт. — tirare in porta
2) ( производить звуки) battere vt, suonare vtбить в барабан — battere il tamburo, tambureggiare vi (a)
3) (ударять, избивать) colpire vt, picchiare vtбить куда попало — menare botte da orbi / a casaccio
4) В ( наносить поражение)5) (умерщвлять животных, в т.ч. охотясь) abbattere vt, macellare vt6) (ломать, раздроблять) rompere vt, infrangere vt7) ( стрелять) sparare vt, tirare vtбить из орудий — sparare coi cannoni, cannoneggiare vt
бить в цель — colpire il bersaglio тж. перен.
бить мимо цели тж. перен. — fallire / sbagliare il colpo
бить наверняка тж. перен. — andare a colpo sicuro
8) (по кому-чему-л., направлять свои действия против кого-чего-л.) colpire vt, attaccare vt, sparare controбить по чьим-л. интересам разг. — colpire gli interessi di qd
9) (вытекать откуда-л.) zampillare vt10) ( изготовлять) battere vtбить через край — straripare vi, fare un travaso
•- биться- как ни бейся••бить некому разг. ирон. — si dovrebbe fucilarlo / fucilarla
бить головой о стену тж. перен. разг. — battere la testa contro il muro
* * *1.2) tuscan. (zombo) zombare2. v1) gener. mazziare (v. tr. merid. sin.: percuotere, bastonare), batacchiare, battere (о часах), bordare, condire, gettare (о фонтане), lapidare, macerare, percuotere, pestare, rifilare, ripassare, scoccare (о часах), scocciare, sonare, suonare, bussare, menare, picchiare, sbattere, adoperar le mestole, bastonare, battere, battere (qd) (кого-л.), buttare (струёй), dar delle botte, dare, dare a (qd) (кого-л.), forbottare, malmenare, menar le mestole, rintoccare (о часах, колоколе), scazzottare, sonar le nacchere, sorgere (о ключе), vergare2) colloq. rimbussolare3) liter. fulminare -
10 дёргать
1) ( тянуть рывками) strappare, tirare a strappi2) ( рывком удалять) strappare, estirpare, svellere, estrarre, cavare3) (беспокоить, мешать) molestare, importunare, infastidire4) ( делать резкое движение) dare uno strattone, fare una scrollata, fare una contrazione5) (о болевых ощущениях, судорожных движениях) безл.* * *несов.1) В ( тянуть) tirare vt2) разг. ( выдергивать) strappare vt, cavare vt, estrarre vt3) безл. В ( о судорожных движениях) avere fitte / convulsioni / contrazioni4) ( резко двигать) contrarre vt5) перен. В разг. ( беспокоить) molestare vt, far innervosire, non lasciare in paceНе дёргай его, он делает уроки! — Non lo seccare / scocciare: sta facendo i compiti
•••дёрнула нелёгкая... — il diavolo ci ha messo lo zampino...
дёрнем по маленькой... — beviamoci un bicchierino...
* * *vgener. bistrattare, strappare -
11 доставать
-
12 отдавать швартовы
vnavy. scocciare, disormeggiare -
13 приставать
см. пристать* * *несов.см. пристатьне пристава́йте! — lasciatemi [mi lasci] in pace!
не пристава́й! — non molestarmi!
* * *v1) gener. molestare, attaccare, insidiare (K+D), abbordare (к берегу), appiastrarsi, appiccicarsi, approdare, assediare (qd) di (q.c.) (к кому-л., с чем-л.), fastidire, impelare, importunare (ê+D), infestare (ê+D), romper la testa a (к кому-л.), rompere il capo a (к кому-л.), spunzecchiare (ê+D), stancheggiare (ê+D), stare alle costole di (qd) (к кому-л.), stare attorno a (qd) (к кому-л.), stare intorno a (qd) (к кому-л.), tempestare (ê+D)2) colloq. scocciare (ê+D)3) liter. appiccarsi (ê+D), appiccicarsi (ê+D) -
14 разбивать
v1) gener. dirompere, fracassare, scavezzare, schiacciare, sgruppare, smagliare (звенья цепи), stiacciare, scoscendere, frazionare, infrangere, lottizzare, rompere, sbriciare, scerpare, scerpere, schiantare, scocciare, sconquassare, sfendere, sfondare, sforzare, sfracellare, sfragellare, sganasciare, spaccare, sperdere, spezzare, stiantare2) obs. cioncare3) liter. stritolare (доводы и т.п.)4) fin. disaggregare, ripartire -
15 раздражать
1) ( сердить) seccare, irritare2) ( вызывать воспаление) irritare, infiammare* * *несов. Вего поведение её раздража́ет — il suo comportamenta / la esaspera / le dà sui nervi
2) ( воздействовать раздражителем) irritare vt; ( вызвать неудовольствие) indisporre vtраздража́ть кожу — irritare la pelle
3) разг. ( усилить) eccitare vt, stimolare vt; esasperare vtраздража́ть аппетит — stimolare l'appetito
•* * *v1) gener. dare fastidio, stranire, alterare, esacerbare, esasperare, stuzzicare, urtare, inciprignire, invelenire, dare nel naso a (кого-л.), far arrabbiare, far girare il boccino, far inacerbire il sangue a (qd), far rompere il boccino, far venire i nervi, far venire la bile, fare i dispetti (a) (о ребенке), incancellabile, indispettire (+A), indisporre, irritare, prendere (qd) di contrappelo (кого-л.), scocciare, sdegnare (+A), stizzire2) obs. adirare3) liter. disgustare4) invect. fare incazzare -
16 (to) aggravate
(to) aggravate /ˈægrəveɪt/v. t.1 aggravare; peggiorare2 (fam.) esasperare; irritare; scocciare (fam.). -
17 balls-ache
balls-ache /ˈbɔ:lzeɪk/n. (volg. GB)2 rompipalle, rompiballe, rompicoglioni.(to) balls-ache /ˈbɔ:lzeɪk/v. i.balls-achinga.(volg.) scocciante; che rompe. -
18 ■ brown off
■ brown offv. t. + avv.(fam., GB) irritare; scocciare; stufare □ browned off, irritato; scocciato; stufo. -
19 ■ cheese off
■ cheese offv. t. + avv.(fam. GB) scocciare; irritare; dare sui nervi: It really cheesed me off, mi ha proprio dato sui nervi; to get cheesed off, scocciarsi; irritarsi. -
20 ♦ cool
♦ cool /ku:l/A a.1 fresco: a cool breeze, un venticello fresco; cool cellars, cantine fresche; a cool autumn day, una fresca giornata d'autunno; It's getting cool, comincia a fare fresco3 ( di cibo liquido) fresco; freddo ( da potersi bere): a nice cool drink, una bella bibita fresca; The tea isn't cool yet, il tè non è ancora freddo4 calmo; imperturbabile; freddo: to stay cool, restare calmo; mantenere la calma; Cool and deliberate, the captain gave his orders, con fredda risolutezza il capitano diede gli ordini; to keep a cool head, saper tenere la testa a posto; avere il sangue freddo5 (fam.) spavaldo; impudente; sfrontato: I call that pretty cool!, è una bella impudenza!; ci vuole una bella faccia tosta!6 freddo, distaccato; indifferente: Jane is rather cool towards me, Jane si mostra fredda verso di me; a cool reception, un'accoglienza fredda7 (fam.) disinvolto; sicuro di sé; che ha stile; in gamba; giusto (pop.): He's a real cool guy, è uno giusto8 (fam.) che va forte; grande; figo (pop.); ganzo (pop.): They think it's cool to dress like that, pensano che sia figo vestire a quel modo; to have a real cool time, spassarsela alla grande; DIALOGO → - Discussing video games- The graphics are pretty cool, la grafica è una figata9 (fam.) – a cool …, la bellezza di…; tondo tondo: I was offered a cool ten thousand ( pounds), mi hanno offerto la bellezza di diecimila sterlineB n. [u]1 (il) fresco; frescura; freschezza: the cool of the air, la freschezza dell'aria; in the cool of the evening, al fresco della sera; to keep food in the cool, tenere cibo al fresco2 (fam.) calma; imperturbabilità; riservatezza; sangue freddo (fig.): to keep [to lose] one's cool, mantenere [perdere] la calma; to blow one's cool, perdere la testa (o le staffe)3 (mus.) jazz freddo● cool, calm and collected, calmissimo; imperturbabile □ cool bag (o cool box), borsa termica □ (fam.) cool customer, tipo freddo (o impassibile, imperturbabile) □ cool-headed, calmo; che tiene la testa a posto; imperturbabile □ cool-headedness, calma; imperturbabilità; sangue freddo □ (agric.) cool house, serra fredda □ (mus.) cool jazz, jazz freddo □ (fam.) as cool as a cucumber, imperturbabile □ (fam.) as cool as you please, con la massima imperturbabilità; fresco come una rosa; senza fare una piega (fam.) □ (fam.) to play it cool, restare calmo; non perdere la calma □ ( slang USA) I'm cool!, mi va bene!; ci sto! □ (fam. USA) Stay cool!, sta' calmo!; non agitarti!; ( anche) stammi bene! □ (fam. USA) That's cool, d'accordo; per me va bene NOTA D'USO: - fresh, cool o cold?-.(to) cool /ku:l/A v. t.2 raffreddare ( anche fig.): If you blow on the soup, it will cool it, se soffi sulla minestra, la raffredderai; to cool sb. 's enthusiasm, raffreddare l'entusiasmo di q.4 (tecn.) tenere in fresco; refrigerare5 (fis. nucl.) raffreddareB v. i.2 ( del tè, dell'entusiasmo, ecc.) raffreddarsi: Let your tea cool a little, fai raffreddare un po' il tè!● (fam.) to cool one's heels, aspettare a lungo; fare anticamera: He was kept cooling his heels for two hours, ha dovuto fare due ore di anticamera □ ( slang) to cool it, piantarla, smetterla ( di scocciare, ecc.); ( anche) calmarsi; ( anche) prendersela calma ( nel lavoro, ecc.); prendersi un periodo di riposo (o di vacanza) □ ( slang) Cool it!, piantala!; non seccare!
См. также в других словарях:
scocciare — 1scoc·cià·re v.tr. (io scòccio) 1. RE centr., rompere un oggetto fragile, spec. un uovo 2a. AU infastidire, importunare: scocciare qcn. con le proprie richieste; anche ass.: smettila di scocciare! Sinonimi: annoiare, assillare, importunare,… … Dizionario italiano
scocciare — {{hw}}{{scocciare}}{{/hw}}A v. tr. (io scoccio ) (fam.) Importunare, infastidire, seccare. B v. intr. pron. (fam.) Seccarsi, annoiarsi. ETIMOLOGIA: voce romanesca, da coccia ‘guscio’, con s privat … Enciclopedia di italiano
scocciare — scocciare1 [voce di origine merid., der. di coccia, col pref. s (nel sign. 6)] (io scòccio, ecc.). ■ v. tr. 1. (region.) [ridurre in pezzi cose fragili] ▶◀ frantumare, infrangere, rompere, spaccare. ↓ [di piatti e sim.] sbeccare. ◀▶ aggiustare. 2 … Enciclopedia Italiana
scocciare — A v. tr. (fam.) importunare, molestare, assillare, infastidire, seccare, annoiare, stufare, stancare, stuccare, incomodare, tediare, tormentare, disturbare, rompere le scatole (pop.), rompere le palle (fam.), rompere (fam.) CONTR. distrarre,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
scuccè — scocciare, seccare, infastidire, annoiare … Dizionario Materano
nervo — / nɛrvo/ s.m. [lat. nervus (gr. nē̂uron ) tendine, muscolo; forza, vigore e nel lat. mediev. nervo (come filamento nervoso)]. 1. (anat.) [elemento costitutivo del sistema nervoso periferico: n. motore ]. 2. (estens.) [al plur., nell uso com.,… … Enciclopedia Italiana
noia — / nɔja/ s.f. [prob. dal provenz. noja, enoia ]. 1. a. [senso di insoddisfazione che proviene dal sentirsi occupato in una cosa monotona, dall incapacità di decidere e di agire, ecc.: n. profonda, mortale ; sbadigliare per la n. ] ▶◀ (lett.) tedio … Enciclopedia Italiana
scassare — 1scas·sà·re v.tr. 1. TS agr. dissodare in profondità il terreno per predisporlo a determinati tipi di coltura 2. AU fam., rompere, rendere inutilizzabile per trascuratezza o imperizia: fai attenzione a non scassare la macchina Sinonimi: rompere,… … Dizionario italiano
smarronare — smar·ro·nà·re v.intr. e tr. (io smarróno) CO 1. v.intr. (avere) gerg., commettere un errore grossolano | dire o fare uno sproposito; parlare o agire in modo inopportuno 2. v.tr., volg., scocciare, seccare Sinonimi: scoglionare. {{line}} {{/line}} … Dizionario italiano
ammorbare — [der. di morbo, col pref. a 1] (io ammòrbo, ecc.). ■ v. tr. 1. [rendere malsano, anche fig.] ▶◀ contaminare, infettare. ◀▶ disinfettare, igienizzare, sterilizzare. 2. (estens.) [rendere puzzolente] ▶◀ appestare, (non com.) appuzzare,… … Enciclopedia Italiana
annoiare — [prob. dal provenz. enojar, lat. tardo inodiare avere in odio ] (io annòio, ecc.). ■ v. tr. 1. [recare noia o fastidio] ▶◀ (lett.) aduggiare, infastidire, (fam.) rompere, (fam., region.) scocciare, seccare, stancare, (fam.) stufare, (lett.)… … Enciclopedia Italiana