-
1 eintauschen
v/t (trennb., hat -ge-) exchange ( gegen for)* * *to swap; to exchange; to trade* * *ein|tau|schenvt septo exchange, to swap (inf) (gegen, für for); (= umtauschen) Devisen to change* * *ein|tau·schenvt1. (tauschen)ein Gebrauchtwagen gegen einen neuen \eintauschen to trade in a second-hand car for a new one2. (umtauschen)* * *transitives Verb exchange ( gegen for)* * *eintauschen v/t (trennb, hat -ge-) exchange (gegen for)* * *transitives Verb exchange ( gegen for)* * *(für) v.to trade (for) v. v.to exchange v.to swap v. -
2 Zwischenlager
* * *das Zwischenlagerbuffer stock* * *Zwị|schen|la|gernttemporary store* * *Zwi·schen·la·gernt temporary store; (für Produkte) intermediate store* * *das temporary or interim storage facility* * ** * *das temporary or interim storage facility -
3 wünschen
I vt/i1. wish; sich (Dat) etw. wünschen wish for s.th., want s.th.; sehnend: long for s.th.; (einen Wunsch aussprechen) ask for; jemanden fort / weit weg wünschen wish s.o. (was) gone / far away; du darfst dir etwas wünschen you can say what you’d like; im Märchen: you may have a wish; was wünschst du dir? what would you like?, what do you want?; ich wünsche mir Eis zum Nachtisch I’d like an ice cream for dessert; sie wünscht sich (Dat) zu Weihnachten eine Puppe she wants a doll for Christmas; alles, was man sich (Dat) wünschen kann everything one could wish for; viel zu wünschen übrig lassen leave much to be desired; es ist zu wünschen, dass eine Lösung gefunden wird it is to be hoped that a solution can be found; das wünsche ich meinem schlimmsten Feind nicht I wouldn’t wish that on my worst enemy; ich wünschte, du wärst hier I wish you were here2. (wollen) wish, want; ich wünsche, nicht gestört zu werden I don’t want ( oder wish) to be disturbed; ich wünsche, dass hier nicht geraucht wird I don’t want any smoking here; was wünschen Sie oder Sie wünschen? what can I do for you?; wünschen Sie noch etwas? would you like anything else?; wie Sie wünschen! as you wish ( oder like); iro. suit yourself3. jemandem etw. wünschen wish s.o. s.th.; ich wünsche Ihnen alles Gute (I wish you) all the best(, then); ich wünsche dir Erfolg / eine gute Reise I wish you success / a pleasant journey (bes. Am. a good trip)II v/refl: sich fort / weit weg wünschen wish one were somewhere else / far away; gewünscht, Teufel 3, wohl2 1* * *to want; to wish; to desire* * *wụ̈n|schen ['vʏnʃn]1. vt1)ich wünsche mir das — I would like that, I want that
ich wünsche mir, dass du... — I would like you to...
... wie ich mir das gewünscht habe —... as I wanted
das habe ich mir von meinen Eltern zu Weihnachten gewünscht — I asked my parents to give me that for Christmas, I asked for that for Christmas from my parents
dass das Projekt erfolgreich sein wird — he wants the project to be successful, he hopes the project will be successful
diesen Mann als Lehrer/Vater/als or zum Freund — he wishes that this man was his teacher/father/friend
was wünschst du dir? — what do you want?, what would you like?; (im Märchen) what is your wish?
2)wir wünschen dir gute Besserung/eine gute Reise — we hope you get well soon/have a pleasant journey
wir wünschen gute Fahrt — we hope you have a good journey, we wish you a good journey
jdm den Tod/die Pest an den Hals wünschen (fig inf) — to wish sb would die/drop dead (inf)
3) (= ersehnen, hoffen) to wishjdn fort/weit weg wünschen — to wish sb would go away/were far away
es bleibt/wäre zu wünschen, dass... — it is to be hoped that...
ich wünschte, ich hätte dich nie gesehen — I wish I'd never seen you
4) (= begehren, verlangen) to wantwas wünschen Sie? (Diener) — yes, Sir/Madam?; (in Geschäft) what can I do for you?, can I help you?; (in Restaurant) what would you like?
ich wünsche, dass du das machst — I want you to do that
2. vi(= begehren) to wishSie wünschen? — what can I do for you?; (in Restaurant) what would you like?
zu wünschen/viel zu wünschen übrig lassen — to leave something/a great deal to be desired
3. vrsich in eine andere Lage/weit weg wünschen — to wish one were in a different situation/far away
* * *1) (- past tense bade, past participle bidden - to express a greeting etc (to someone): He bade me farewell.) bid2) (to have and/or express a desire: There's no point in wishing for a miracle; Touch the magic stone and wish; He wished that she would go away; I wish that I had never met him.) wish3) (to say that one hopes for (something for someone): I wish you the very best of luck.) wish* * *wün·schen[ˈvʏnʃn̩]I. vt▪ jdm etw \wünschen to wish sb sthich wünsche dir gute Besserung get well soon!ich wünsche dir alles Glück dieser Welt! I wish you all the luck in the world!, I hope you get everything you could possibly wish for!ich wünsche dir gutes Gelingen I wish you every successjdm zum Geburtstag alles Gute \wünschen to wish sb a happy birthdayjdm eine gute Nacht \wünschen to wish [or form bid] sb good nightich habe mir zu Weihnachten eine elektrische Eisenbahn gewünscht I've asked for an electric railway for Christmaswas wünschst du dir? what would you like?nun darfst du dir etwas \wünschen now you can say what you'd like for a present; (im Märchen) now you may make a wish3. (erhoffen)ich wünsche nichts sehnlicher, als dass du glücklich wirst my greatest wish is for you to be happyich wünschte, der Regen würde aufhören I wish the rain would stop\wünschen wir nur, dass diese Katastrophe niemals eintreten möge! let's just hope that this catastrophe never happens▪ jdm etw \wünschen to wish sb sthich will dir ja nichts Böses \wünschen I don't mean to wish you any harmdas würde ich meinem schlimmsten Feind nicht \wünschen I wouldn't wish that on my worst enemyer wünschte ihr den Tod he wished she would drop dead▪ \wünschen, dass to hope thatich wünsche, dass alles gut geht I hope everything goes wellich wünsche, dass du wieder gesund nach Hause kommst I hope that you'll come home safe and sound4. (haben wollen, erhoffen)sie \wünschen sich schon lange ein Kind they've been wanting [or hoping for] a child for a long timewir haben uns immer gewünscht, einmal ganz reich zu sein! we've always dreamed of becoming really wealthyman hätte sich kein besseres Wetter \wünschen können one couldn't have wished for better weatherdich wünsche ich mir als Lehrerin I would love [for] you to be my teacherich wünsche mir von dir, dass du in Zukunft pünktlicher bist I wish you'd be more punctual in future5. (verlangen)▪ etw \wünschen to want sthich wünsche sofort eine Erklärung [von Ihnen]! I demand an explanation [from you] immediately!ich wünsche, dass ihr mir gehorcht I want you to do as I saywenn Sie noch etwas \wünschen, dann klingeln Sie einfach if you require anything else, please just ringich wünsche ein Zimmer mit Bad I would like a room with bathroomjemand wünscht Sie zu sprechen somebody would like to speak with youwas \wünschen Sie? how may I help you?die Wiederholung wurde von der ganzen Klasse gewünscht the whole class requested that it be repeatedwie gewünscht just as I/we etc. wanted [or wished for▪ jdn irgendwohin \wünschen to wish sb would go somewhereich wünsche dich in die Hölle! [I wish you would] go to hell!sie wünschte sich auf eine einsame Insel she wished she were on a desert islandSie können so lange bleiben, wie Sie \wünschen you can stay as long as you wantwenn Sie \wünschen, kann ich ein Treffen arrangieren if you want I can arrange a meetingich wünsche, dass der Fernseher heute Abend ausbleibt I would like the television to stay off tonight\wünschen Sie, dass ich ein Taxi für Sie bestelle? would you like me to order a taxi for you?meine Vorschläge waren dort nicht gewünscht my suggestions were not wanted theresollten Sie mich zu sehen \wünschen, klingeln Sie bitte nach mir if you should wish to see me, please ring for meSie \wünschen? may I help you?; (Bestellung) what would you like?[ganz] wie Sie \wünschen just as you wish [or please]nichts/viel zu \wünschen übrig lassen to leave nothing/much to be desired* * *transitives Verb1)sich (Dat.) etwas wünschen — want something; (im stillen) wish for something
jemandem Erfolg/nichts Gutes wünschen — wish somebody success/no good
ich wünschte, du wärest hier — I wish you were here
2)jemandem alles Gute/frohe Ostern wünschen — wish somebody all the best/a happy Easter
3) auch itr. (begehren) wantwas wünschen Sie?, Sie wünschen? — (von einem Bediensteten gesagt) yes, madam/sir?; (von einem Kellner gesagt) what would you like?; (von einem Verkäufer gesagt) can I help you?
ganz, wie Sie wünschen — just as you like
etwas lässt [viel]/lässt nichts zu wünschen übrig — something leaves a great deal/nothing to be desired
es verlief alles wie gewünscht — everything went as we/he etc. had wanted
* * *A. v/t & v/i1. wish;sich (dat)jemanden fort/weit weg wünschen wish sb (was) gone/far away;du darfst dir etwas wünschen you can say what you’d like; im Märchen: you may have a wish;was wünschst du dir? what would you like?, what do you want?;ich wünsche mir Eis zum Nachtisch I’d like an ice cream for dessert;sie wünscht sich (dat)zu Weihnachten eine Puppe she wants a doll for Christmas;alles, was man sich (dat)wünschen kann everything one could wish for;viel zu wünschen übrig lassen leave much to be desired;es ist zu wünschen, dass eine Lösung gefunden wird it is to be hoped that a solution can be found;das wünsche ich meinem schlimmsten Feind nicht I wouldn’t wish that on my worst enemy;ich wünschte, du wärst hier I wish you were here2. (wollen) wish, want;ich wünsche, nicht gestört zu werden I don’t want ( oder wish) to be disturbed;ich wünsche, dass hier nicht geraucht wird I don’t want any smoking here;Sie wünschen? what can I do for you?;wünschen Sie noch etwas? would you like anything else?;3.jemandem etwas wünschen wish sb sth;ich wünsche Ihnen alles Gute (I wish you) all the best(, then);ich wünsche dir Erfolg/eine gute Reise I wish you success/a pleasant journey (besonders US a good trip)B. v/r:* * *transitives Verb1)sich (Dat.) etwas wünschen — want something; (im stillen) wish for something
jemandem Erfolg/nichts Gutes wünschen — wish somebody success/no good
ich wünschte, du wärest hier — I wish you were here
2)jemandem alles Gute/frohe Ostern wünschen — wish somebody all the best/a happy Easter
3) auch itr. (begehren) wantwas wünschen Sie?, Sie wünschen? — (von einem Bediensteten gesagt) yes, madam/sir?; (von einem Kellner gesagt) what would you like?; (von einem Verkäufer gesagt) can I help you?
ganz, wie Sie wünschen — just as you like
etwas lässt [viel]/lässt nichts zu wünschen übrig — something leaves a great deal/nothing to be desired
es verlief alles wie gewünscht — everything went as we/he etc. had wanted
* * *v.to desire v.to want v.to wish v. -
4 Zwischenring
-
5 dolmetschen
vt/i interpret, act as interpreter ( jemandem for s.o.)* * *to interpret* * *dọl|met|schen ['dɔlmɛtʃn]vtito interpret* * *(to translate a speaker's words, while he is speaking, into the language of his hearers: He spoke to the audience in French and she interpreted.) interpret* * *dol·met·schen[ˈdɔlmɛtʃn̩]I. vi to interpret, to act as interpreterII. vt▪ etw \dolmetschen to interpret sth* * *intransitives Verb act as interpreter ( bei at)* * *dolmetschen v/t & v/i interpret, act as interpreter (jemandem for sb)* * *intransitives Verb act as interpreter ( bei at)* * *v.to act as interpreter expr.to interpret (language) v. -
6 eindeutschen
v/t (trennb., hat -ge-) Germanize; muss ich dir das erst eindeutschen? umg. do I have to spell it out for you?* * *ein|deut|schen ['aindɔytʃn]vt sepFremdwort to GermanizeClips, éíndeutschend auch Klips — Clips, sometimes Germanized as Klips
* * *ein|deut·schen[ˈaindɔytʃn̩]vt1. (dem Deutschen anpassen)▪ etw \eindeutschen to Germanize sth▪ eingedeutscht GermanizedFrisör ist eingedeutscht für Friseur Frisör is the Germanized version of Friseur2. (deutsch machen)▪ jdn/etw \eindeutschen to Germanize sb/sth* * *transitives Verb Germanize* * *eindeutschen v/t (trennb, hat -ge-) Germanize;muss ich dir das erst eindeutschen? umg do I have to spell it out for you?* * *transitives Verb Germanize -
7 herrschen
v/i1. rule ( über + Akk over); Monarch: reign (over); (regieren) govern ( über einen Staat etc. a state etc.)2. fig. Geld, Gewalt etc.: rule s.th. oder s.o., be in control (of); herrschen über (+ Akk) auch control3. (vorhanden sein) be; (vorherrschen) prevail; Krankheit: be raging, be rife; Stille, Schweigen: reign; (in Mode sein) be the fashion; es herrscht... oft there is...; bei uns herrscht... we have..., we’re having..., we’ve got...; es herrschte große Hitze / dichter Nebel it was very hot / there was thick fog; daran herrscht kein Mangel there is no lack ( oder shortage) of that; es herrschte eine gute Stimmung everyone was in good spirits, the general mood was positive; in den Regalen herrschte Ordnung everything on the shelves was in its proper place; in unserem Betrieb herrscht Ordnung our company is run along orderly lines; in vielen Betrieben herrscht die Angst vor Entlassungen the fear of redundancy (Am. layoffs Pl.) is to be found in many companies* * *to dominate; to rule; to govern; to prevail; to reign* * *hẹrr|schen ['hɛrʃn]1. vi1) (= Macht, Gewalt haben) to rule; (König) to reign; (fig) (Mensch) to dominate; (Geld) to hold sway; (Tod, Terror) to rule, to hold sway2) (= vorherrschen) (Angst, Ungewissheit, Zweifel) to prevail; (Verkehr, Ruhe, Betriebsamkeit) to be prevalent; (Nebel, Regen, Kälte) to be predominant; (Krankheit, Not) to be rampant, to rage; (Meinung, Ansicht) to predominateüberall herrschte Freude/Terror — there was joy/terror everywhere
im Zimmer herrschte bedrückende Stille — it was oppressively quiet in the room
hier herrscht Ordnung — things are orderly (a)round here
3) (= in herrischem Ton reden) to snap, to bark2. vi imperses herrscht Ungewissheit darüber, ob... — there is uncertainty about whether...
* * *(to be present or exist: Silence reigned at last.) reign* * *herr·schen[ˈhɛrʃn̩]I. vi1. (regieren)▪ [über jdn/etw] \herrschen to rule [or govern] [[over] sb/sth]diese Partei herrscht seit 1918 this party has been in power since 19182. (walten, in Kraft sein) to hold sway3. (vorhanden sein) to prevail, to be prevalent; Ruhe, Stille to reign; Hunger, Krankheit, Not to be rampant [or rife], to be raginghoffentlich herrscht hier bald wieder Ruhe! hopefully we'll soon be having a bit of quiet here!seit Tagen herrscht in Mitteleuropa eine drückende Hitze there has been an oppressive heatwave in central Europe for [some] days [now]was herrscht hier wieder für eine schreckliche Unordnung! what a terrible mess this place is in again!II. vi imperses herrscht Zweifel, ob... there is doubt whether...es herrscht Stille silence reignses herrscht Unklarheit, wann/warum/wer/wie/ob... there is [some] doubt as to when/why/who/how/whether...es herrscht Uneinigkeit, wann/warum/wer/wie/ob... we/they can't agree as to when/why/who/how/whether...* * *intransitives Verb1) (regieren) rule; < monarch> reign, ruledraußen herrschen 30° Kälte — it's 30° below outside
überall herrschte große Freude/Trauer — there was great joy/sorrow everywhere
jetzt herrscht hier wieder Ordnung — order has been restored here
3) (unpers.) prevail* * *herrschen v/i1. rule (2. fig Geld, Gewalt etc: rule sth oder sb, be in control (of);herrschen über (+akk) auch control3. (vorhanden sein) be; (vorherrschen) prevail; Krankheit: be raging, be rife; Stille, Schweigen: reign; (in Mode sein) be the fashion;es herrscht … oft there is …;bei uns herrscht … we have …, we’re having …, we’ve got …;es herrschte große Hitze/dichter Nebel it was very hot/there was thick fog;daran herrscht kein Mangel there is no lack ( oder shortage) of that;es herrschte eine gute Stimmung everyone was in good spirits, the general mood was positive;in den Regalen herrschte Ordnung everything on the shelves was in its proper place;in unserem Betrieb herrscht Ordnung our company is run along orderly lines;in vielen Betrieben herrscht die Angst vor Entlassungen the fear of redundancy (US layoffs pl) is to be found in many companies* * *intransitives Verb1) (regieren) rule; < monarch> reign, ruledraußen herrschen 30° Kälte — it's 30° below outside
überall herrschte große Freude/Trauer — there was great joy/sorrow everywhere
3) (unpers.) prevail* * *v.to dominate v.to govern v.to rule v. -
8 verarschen
v/t umg.1. (sich lustig machen über) take the piss out of Sl., Am. make a laughing-stock of; willst du mich verarschen? are you taking the piss (out of me)?, Am. are you making fun of me?; verarschen kann ich mich alleine stop taking the piss (Am. making fun)2. (reinlegen) take s.o. for a ride; er hat mich verarscht auch I’ve been had; bei diesen „Kaffeefahrten“ werden die Kunden nur verarscht the customers on these promotional trips are just being ripped off; ich komme mir echt verarscht vor I really feel like I’ve been had* * *ver|ạr|schen [fɛɐ'|arSn, -'|aːɐʃn] ptp vera\#rschtvt (inf)to take the piss out of (Brit sl to make fun of; (= für dumm verkaufen) to mess or muck (Brit) around (inf)* * *ver·ar·schen *[fɛɐ̯ˈʔarʃn̩]vt (derb)* * *transitives Verbjemanden verarschen — (derb) take the piss (coarse) or (Brit. coll.) mickey out of somebody
* * *verarschen v/t umgwillst du mich verarschen? are you taking the piss (out of me)?, US are you making fun of me?;verarschen kann ich mich alleine stop taking the piss (US making fun)er hat mich verarscht auch I’ve been had;bei diesen „Kaffeefahrten“ werden die Kunden nur verarscht the customers on these promotional trips are just being ripped off;ich komme mir echt verarscht vor I really feel like I’ve been had* * *transitives Verbjemanden verarschen — (derb) take the piss (coarse) or (Brit. coll.) mickey out of somebody
* * *v.to mess around v.to muck around v.to take the piss out of* expr. -
9 zwischendurch
Adv.1. zeitlich, zwischen zwei Zeitpunkten etc.: in between; (gelegentlich) from time to time, now and then; (nebenher) in passing, by the way; (inzwischen) in the meantime; iss nicht so viel zwischendurch don’t eat so much between meals; kannst du zwischendurch mal den Müll rausbringen? could you take the rubbish (Am. garbage oder trash) out some time?2. (zwischen... hindurch) fallen, werfen etc.: in between3. zwischendrein 1* * *zwi|schen|dụrch ['tsvɪʃn'dʊrç]adv2) (örtlich) in between* * *zwi·schen·durch[tsvɪʃn̩ˈdʊrç]du isst zu viel \zwischendurch! you eat too much between meals!2. örtlich in between [them]ein Tannenwald und \zwischendurch ein paar Buchen a pine forest with a few beech trees thrown in fam* * *1) (zeitlich) between times; (von Zeit zu Zeit) from time to time2) (räumlich) here and there* * *zwischendurch adv1. zeitlich, zwischen zwei Zeitpunkten etc: in between; (gelegentlich) from time to time, now and then; (nebenher) in passing, by the way; (inzwischen) in the meantime;iss nicht so viel zwischendurch don’t eat so much between meals;kannst du zwischendurch mal den Müll rausbringen? could you take the rubbish (US garbage oder trash) out some time?2. (zwischen … hindurch) fallen, werfen etc: in between* * *1) (zeitlich) between times; (von Zeit zu Zeit) from time to time2) (räumlich) here and there* * *adv.in between n.in the meantime adv.now and then adv. ausdr.here and there expr. -
10 Höschen
n1. ( ein) Höschen (Slip) (a pair of) panties Pl.; für Kinder: (a pair of) (short) trousers Pl.; heiße Höschen hot pants* * *das Höschenpanties; panty* * *Hös|chen ['høːsɠən]nt -s, -1) (= Kinderhose) (pair of) trousers pl (esp Brit) or pants pl (esp US); (= Strampelhöschen) (pair of) rompers plkurze(s) Hö́schen — (pair of) shorts pl
2) (= Unterhose) (pair of) panties pl or knickers pl (Brit); (für Kinder) (pair of) underpants pl or pants pl (Brit)* * *Hös·chen<-s, ->[ˈhø:sçən]heiße \Höschen (fam) saucy knickers npl BRIT; (Kinderhose) [pair of] trousers npl [or pants]; (Kinderunterhose) pants npl; (Strampelhöschen) [pair of] rompers npl* * *das; Höschens, Höschen2) (Slip) panties pl.; pair of panties* * *Höschen n1.heiße Höschen hot pants* * *das; Höschens, Höschen1) trousers pl.; pair of trousers; (kurze Hose) short trousers pl.; shorts pl.; pair of shorts2) (Slip) panties pl.; pair of panties* * *- n.panty n. -
11 Näschen
vt/i nibble (between meals); heimlich: eat (s.th. oder things) on the sly; gern naschen like to nibble (things); (Süßes) have a sweet tooth; wer hat von den Pralinen genascht? who’s been at the chocolates?* * *to relish; to nibble* * *nạ|schen ['naʃn]1. vito eat sweet things; (= heimlich kosten) to pinch (Brit) or snitch (esp US) a bit (inf)er hat von allem nur genascht — he had only a taste of everything
2. vtto nibble* * *Näs·chen<-s, ->[ˈnɛ:sçən]* * *1.intransitives Verb1) eat sweet things; (Bonbons essen) eat sweets (Brit.) or (Amer.) candy2.transitives Verb eat <sweets, chocolate, etc.>er/sie hat Milch genascht — he/she has been at the milk
* * *Näschen n little nose;ich hatte das richtige Näschen umg, fig (habe richtig vermutet) I was right;* * *1.intransitives Verb1) eat sweet things; (Bonbons essen) eat sweets (Brit.) or (Amer.) candy2) (heimlich essen) have a nibble2.transitives Verb eat <sweets, chocolate, etc.>er/sie hat Milch genascht — he/she has been at the milk
-
12 beschenken
v/t: jemanden beschenken give s.o. a present ( oder presents), give a present ( oder presents) to s.o.; jemanden mit etw. beschenken give s.o. s.th. (as a present); sich ( gegenseitig) beschenken give each other presents; jemanden reich / mit Büchern etc. beschenken shower s.o. with presents / with books etc.* * *to give a present* * *be|schẹn|ken ptp besche\#nktvtjdn to give presents/a present tojdn mit etw beschenken — to give sb sth (as a present)
sich ( gegenseitig) beschenken — to give each other presents
jdn reich beschenken — to shower sb with presents
* * *be·schen·ken *I. vtreich beschenkt werden to be showered with presentsfür Ihre Hilfe würde ich Sie gern[e] mit einer Flasche Wein \beschenken I would like to present you with a bottle of wine to thank you for your helpII. vr▪ sich akk [gegenseitig] \beschenken to give each other presents, to present each other with sth form* * *transitives Verbjemanden beschenken — give somebody a present/presents
jemanden mit etwas beschenken — give somebody something as a present
* * *beschenken v/t:jemanden mit etwas beschenken give sb sth (as a present);sich (gegenseitig) beschenken give each other presents;jemanden reich/mit Büchern etcbeschenken shower sb with presents/with books etc* * *transitives Verbjemanden beschenken — give somebody a present/presents
* * *v.to make a present expr.to present v. -
13 Füllstandsmesser
m < msr> (allg.; z.B. Peilstab, Messlatte im Duck'schen Geldspeicher) ■ level gauge; level meter -
14 beschenken
be·schen·ken *vtjdn [mit etw] \beschenken to give sb sth [as a present];reich beschenkt werden to be showered with presents;für Ihre Hilfe würde ich Sie gerne mit einer Flasche Wein \beschenken I would like to present you with a bottle of wine to thank you for your helpvrsich [gegenseitig] \beschenken to give each other presents, to present each other with sth ( form) -
15 deutschen
ein|deut·schen [ʼaindɔytʃn̩]vt1) ( dem Deutschen anpassen)etw \deutschen to Germanize sth;eingedeutscht Germanized;Frisör ist eingedeutscht für Friseur Frisör is the Germanized version of Friseur2) ( deutsch machen)jdn/etw \deutschen to Germanize sb/sth -
16 eindeutschen
ein|deut·schen [ʼaindɔytʃn̩]vt1) ( dem Deutschen anpassen)etw \eindeutschen to Germanize sth;eingedeutscht Germanized;Frisör ist eingedeutscht für Friseur Frisör is the Germanized version of Friseur2) ( deutsch machen)jdn/etw \eindeutschen to Germanize sb/sth -
17 eintauschen
ein|tau·schenvt1) ( tauschen)etw [gegen/für etw] \eintauschen to exchange sth [for sth];ein Gebrauchtwagen gegen einen neuen \eintauschen to trade in a second-hand car for a new one2) ( umtauschen)etw [gegen etw] \eintauschen to [ex]change sth [for sth] -
18 herrschen
herr·schen [ʼhɛrʃn̩]vi1) ( regieren)[über jdn/etw] \herrschen to rule [or govern] [[over] sb/sth];diese Partei herrscht seit 1918 this party has been in power since 19182) (walten, in Kraft sein) to hold sway3) ( vorhanden sein) to prevail, to be prevalent; Ruhe, Stille to reign; Hunger, Krankheit, Not to be rampant [or rife], to be raging;hoffentlich herrscht hier bald wieder Ruhe! hopefully we'll soon be having a bit of quiet here!;seit Tagen herrscht in Mitteleuropa eine drückende Hitze there has been an oppressive heatwave in central Europe for [some] days [now];was herrscht hier wieder für eine schreckliche Unordnung! what a terrible mess this place is in again!es herrscht Zweifel, ob... there is doubt whether...; Bedenken, Zweifel to prevail;es herrscht Stille silence reigns; -
19 wünschen
wün·schen [ʼvʏnʃn̩]vt1) ( als Glückwunsch sagen)jdm etw \wünschen to wish sb sth;jdm zum Geburtstag alles Gute \wünschen to wish sb a happy birthday;ich wünsche dir gute Besserung get well soon!;ich wünsche dir alles Glück dieser Welt! I wish you all the luck in the world!, I hope you get everything you could possibly wish for!2) ( als Geschenk erbitten)ich habe mir zu Weihnachten eine elektrische Eisenbahn gewünscht I've asked for an electric railway for Christmas;was wünschst du dir? what would you like?;nun darfst du dir etwas \wünschen now you can say what you'd like for a present; ( im Märchen) now you may make a wish3) ( erhoffen)etw \wünschen to wish;ich wünsche nichts sehnlicher, als dass du glücklich wirst my greatest wish is for you to be happy;ich wünschte, der Regen würde aufhören I wish the rain would stop;jdm etw \wünschen to wish sb sth;ich will dir ja nichts Böses \wünschen I don't mean to wish you any harm;das würde ich meinem schlimmsten Feind nicht \wünschen I wouldn't wish that on my worst enemy;ich wünsche dir gutes Gelingen I wish you every success;er wünschte ihr den Tod he wished she would drop dead;\wünschen, dass to hope for;ich wünsche, dass alles gut geht I hope everything goes well;ich wünsche, dass du wieder gesund nach Hause kommst I hope that you'll come home safe and sound;das ist/wäre zu \wünschen that would be desirable4) (haben wollen, erhoffen)sich eine bessere Zukunft \wünschen to wish [or hope] for a better future;sie \wünschen sich schon lange ein Kind they've been wanting [or hoping for] a child for a long time;man hätte sich kein besseres Wetter \wünschen können one couldn't have wished for better weather;dich wünsche ich mir als Lehrerin I would love [for] you to be my teacher;ich wünsche mir von dir, dass du in Zukunft pünktlicher bist I wish you'd be more punctual in future;wir haben uns immer gewünscht, einmal ganz reich zu sein! we've always dreamed of becoming really wealthy;\wünschen wir nur, dass diese Katastrophe niemals eintreten möge! let's just hope that this catastrophe never happens5) ( verlangen)etw \wünschen to want sth;ich wünsche sofort eine Erklärung [von Ihnen]! I demand an explanation [from you] immediately!;ich wünsche, dass ihr mir gehorcht I want you to do as I say;wenn Sie noch etwas \wünschen, dann klingeln Sie einfach if you require anything else, please just ring;ich wünsche ein Zimmer mit Bad I would like a room with bathroom;jemand wünscht Sie zu sprechen somebody would like to speak with you;was \wünschen Sie? how may I help you?;die Wiederholung wurde von der ganzen Klasse gewünscht the whole class requested that it be repeated;wie gewünscht just as I/we etc. wanted [or wished for];6) ( woandershin haben wollen)jdn irgendwohin \wünschen to wish sb would go somewhere;ich wünsche dich in die Hölle! [I wish you would] go to hell!;sich irgendwohin \wünschen to wish oneself somewhere;sie wünschte sich auf eine einsame Insel she wished she were on a desert islandSie können so lange bleiben, wie Sie \wünschen you can stay as long as you want;wenn Sie \wünschen, kann ich ein Treffen arrangieren if you want I can arrange a meeting;ich wünsche, dass der Fernseher heute Abend ausbleibt I would like the television to stay off tonight;\wünschen Sie, dass ich ein Taxi für sie bestelle? would you like me to order a taxi for you?;meine Vorschläge waren dort nicht gewünscht my suggestions were not wanted;sollten Sie mich zu sehen \wünschen, klingeln Sie bitte nach mir if you should wish to see me, please ring for me;Sie \wünschen? may I help you?; ( Bestellung) what would you like?;[ganz] wie Sie \wünschen just as you wish [or please];nichts/viel zu \wünschen übrig lassen to leave nothing/much to be desired -
20 Zwischenlager
Zwi·schen·la·ger nttemporary store; ( für Produkte) intermediate store
См. также в других словарях:
Schen-Ring — Königskartusche … Deutsch Wikipedia
Zeitschrift für Politische Psychologie und Sexualökonomie — Die Zeitschrift für Politische Psychologie und Sexualökonomie (ZPPS) wurde im Mai 1934 von dem (Ex )Psychoanalytiker Wilhelm Reich (unter dem Pseudonym Ernst Parell) im dänischen Exil in Kopenhagen gegründet und ab 1935 in Oslo weitergeführt. Sie … Deutsch Wikipedia
Mensch: Das kopernikanische Prinzip - Folgerungen für unser Welt- und Menschenbild — Vor uns liegt ein Text mit dem Titel »Unser Platz im Weltall«. Was erwarten wir von dem Text? Welchen Platz wird er uns zuschreiben? Auch wenn wir keine Einzelheiten kennen, wissen wir doch, dass die Antwort vor allem davon abhängt, wann er… … Universal-Lexikon
Berliner Frauen-Verein zur Beförderung der Fröbel’schen Kindergärten — Der Berliner Frauen Verein zur Beförderung der Fröbel schen Kindergärten (Berliner Fröbel Verein) war ein Verein, der die Errichtung und Erhaltung von Kindergärten sowie neue Ausbildungs und Arbeitsmöglichkeiten für das weibliche Geschlecht im… … Deutsch Wikipedia
Auf der Schwäb'schen Eisenbahn — Verlaufskarte mit den besungenen Stationen Auf der Schwäb’schen Eisenbahn ist ein Volkslied aus Württemberg. Das Lied ist erstmals schriftlich in einem Tübinger Kommersbuch von 1853 nachgewiesen,[1] also drei Jahre nach der durchgehenden… … Deutsch Wikipedia
Auf der Schwäb’schen Eisenbahn — Verlaufskarte mit den besungenen Stationen Auf der Schwäb’schen Eisenbahn ist ein Volkslied aus Württemberg. Das Lied ist erstmals schriftlich in einem Tübinger Kommersbuch von 1853 nachgewiesen,[1] also drei Jahre nach der durchgehenden… … Deutsch Wikipedia
Bund für Gotterkenntnis — Der Bund für (Deutsche) Gotterkenntnis (auch Ludendorffer oder Ludendorffianer) ist eine deutschvölkische, antisemitische Weltanschauungsgemeinschaft mit Sitz in Tutzing, die von den Verfassungsschutzbehörden als rechtsextrem eingestuft… … Deutsch Wikipedia
Bund für Gotteserkenntnis — Der Bund für (Deutsche) Gotterkenntnis (auch Ludendorffer oder Ludendorffianer) ist eine deutschvölkische, antisemitische Weltanschauungsgemeinschaft mit Sitz in Tutzing, die von den Verfassungsschutzbehörden als rechtsextrem eingestuft… … Deutsch Wikipedia
Fachakademie für Sozialpädagogik Dillingen — Fach … Deutsch Wikipedia
Fachakademie für Sozialpädagogik der Landeshauptstadt München — Schulform Berufsbildende Fachakademie Ort München Land Bayern Staat Deutschland Koordinaten … Deutsch Wikipedia
Klinik für manuelle Therapie in Hamm — Die Stadt Hamm in Westfalen war von 1882 bis 1955 Badekurort und durfte sich dementsprechend Bad Hamm nennen. Ermöglicht wurde der Betrieb des Heilbades durch Solefunde auf dem Hammer Stadtgebiet. Der Kurpark und das heute denkmalgeschützte… … Deutsch Wikipedia