-
1 raise
I [reɪz]1) AE (pay rise) aumento m.2) gioc. (in poker) rilancio m.II 1. [reɪz]1) (lift) alzare [baton, barrier, curtain]; issare [ flag]; sollevare, alzare, tirare su [box, lid]; aprire [ trapdoor]; recuperare [ sunken ship]to raise a glass to sb. — brindare a qcn.
to raise one's hat to sb. — togliersi il cappello o scappellarsi per salutare qcn.
nobody raised an eyebrow at my suggestion — fig. il mio suggerimento non ha suscitato reazioni o clamore
to raise sb. from the dead — risuscitare qcn
2) (place upright) rizzare [ mast]; fare alzare [ patient]3) (increase) aumentare [price, offer, salary]; alzare [ volume]; innalzare, migliorare [ standard]; innalzare [ age limit]; alimentare [ hopes]to raise sb.'s awareness of sensibilizzare qcn. a; to raise one's voice (to be heard) parlare più forte; (in anger) alzare la voce; to raise the temperature — aumentare la temperatura; fig. fare salire la tensione
4) (cause) fare nascere, suscitare [doubts, fears]; provocare [ storm of protest]to raise a cheer — [ speech] essere accolto con grida di approvazione
to raise a laugh — [ joke] fare ridere
5) (mention) sollevare [objection, problem]6) (breed) allevare [ livestock]; (bring up) tirare su [child, family]to be raised (as) an atheist — avere o ricevere un'educazione atea
7) (find) trovare [capital, money]the money raised from the concert... — il ricavato del concerto
13) (give)14) (improve)to raise the tone — alzare il tono; fig. alzare il livello
to raise sb.'s spirits — sollevare il morale a qcn
to raise the bidding — (in gambling) aumentare la posta; (at auction) fare un'offerta più alta
16) mat.2.* * *[reiz] 1. verb1) (to move or lift to a high(er) position: Raise your right hand; Raise the flag.) alzare, innalzare2) (to make higher: If you paint your flat, that will raise the value of it considerably; We'll raise that wall about 20 centimetres.) aumentare, alzare3) (to grow (crops) or breed (animals) for food: We don't raise pigs on this farm.) allevare; coltivare4) (to rear, bring up (a child): She has raised a large family.) allevare, tirare su5) (to state (a question, objection etc which one wishes to have discussed): Has anyone in the audience any points they would like to raise?) sollevare6) (to collect; to gather: We'll try to raise money; The revolutionaries managed to raise a small army.) raccogliere, radunare7) (to cause: His remarks raised a laugh.) provocare8) (to cause to rise or appear: The car raised a cloud of dust.) produrre9) (to build (a monument etc): They've raised a statue of Robert Burns / in memory of Robert Burns.) innalzare, erigere10) (to give (a shout etc).) (provocare)11) (to make contact with by radio: I can't raise the mainland.) contattare2. noun(an increase in wages or salary: I'm going to ask the boss for a raise.) aumento- raise hell/Cain / the roof
- raise someone's spirits* * *raise /reɪz/n.3 (ind. min.) fornello.♦ (to) raise /reɪz/v. t.1 alzare; sollevare: to raise a weight, sollevare un peso; to raise one's eyes, alzare gli occhi; to raise one's voice, alzare la voce; (naut.) to raise anchor, alzare l'ancora; to raise one's hat, levarsi il cappello; scappellarsi; to raise st. to one's lips, portarsi qc. alla bocca; to raise sb.'s morale [spirits], sollevare il morale a (o di) q.; to raise the country, sollevare il paese2 aumentare; elevare: to raise retail prices, aumentare i prezzi al dettaglio; to raise real wages, aumentare i salari reali; to raise the temperature, aumentare la temperatura; to raise the standard of living, migliorare il tenore di vita3 raccogliere; radunare; procurarsi: to raise a sum of money, raccogliere (o procurarsi) una somma di denaro; to raise capital, raccogliere fondi; to raise an army, radunare un esercito4 sollevare; menzionare; evocare: to raise st. with sb., menzionare qc. a q.; to raise a question (o an issue) sollevare una questione; to raise a problem, evocare un problema; to raise an objection, sollevare (o muovere) un'obiezione; (leg.) sollevare un'eccezione; to raise memories, evocare ricordi; to raise the ghosts of the dead, evocare le anime dei morti5 sollevare; suscitare: to raise doubts, sollevare dubbi; to raise suspicions, destare sospetti; to raise fears, suscitare timori; to raise a laugh, suscitare una risata; to raise a disturbance, provocare una sommossa7 ( USA) allevare ( animali); coltivare: to raise rabbits, allevare conigli; to raise cattle, allevare bestiame; to raise corn, coltivare il granturco11 (edil.) rialzare; soprelevare14 (ind. tess.) garzare● to raise a claim [a demand], presentare un reclamo [una richiesta] □ to raise dough, far lievitare l'impasto □ to raise one's eyebrows, inarcare le ciglia ( in atto di meraviglia o con disapprovazione) □ ( cricket: dell'arbitro) to raise one's finger, alzare l'indice sopra la testa (segnale di ‘out’) □ to raise a flag, issare una bandiera □ to raise sb. from the dead, risuscitare q. □ (mil.) to raise sb. from the ranks, promuovere q. ufficiale □ to raise one's glass to sb., brindare a q. □ to raise one's hand to sb., alzare le mani su q. □ (fam.) to raise hell (o Cain, the devil), scatenare un putiferio; sollevare un pandemonio □ (naut.) to raise land, avvistare terra □ to raise a loan, accendere un mutuo □ (fig.) to raise no eyebrows, non destare sorpresa □ to raise oneself, elevarsi (socialmente) □ to raise sb. to the peerage, elevare q. al grado di pari d'Inghilterra □ to raise a shout, lanciare un grido □ to raise the stakes, alzare la posta; rilanciare □ to raise a tax, esigere un tributo □ ( slang USA) to raise up, dare l'allarme □ to raise one's voice against sb., protestare contro q. □ ( boxe) to raise the winner's arm, sollevare il braccio del vincitore.* * *I [reɪz]1) AE (pay rise) aumento m.2) gioc. (in poker) rilancio m.II 1. [reɪz]1) (lift) alzare [baton, barrier, curtain]; issare [ flag]; sollevare, alzare, tirare su [box, lid]; aprire [ trapdoor]; recuperare [ sunken ship]to raise a glass to sb. — brindare a qcn.
to raise one's hat to sb. — togliersi il cappello o scappellarsi per salutare qcn.
nobody raised an eyebrow at my suggestion — fig. il mio suggerimento non ha suscitato reazioni o clamore
to raise sb. from the dead — risuscitare qcn
2) (place upright) rizzare [ mast]; fare alzare [ patient]3) (increase) aumentare [price, offer, salary]; alzare [ volume]; innalzare, migliorare [ standard]; innalzare [ age limit]; alimentare [ hopes]to raise sb.'s awareness of sensibilizzare qcn. a; to raise one's voice (to be heard) parlare più forte; (in anger) alzare la voce; to raise the temperature — aumentare la temperatura; fig. fare salire la tensione
4) (cause) fare nascere, suscitare [doubts, fears]; provocare [ storm of protest]to raise a cheer — [ speech] essere accolto con grida di approvazione
to raise a laugh — [ joke] fare ridere
5) (mention) sollevare [objection, problem]6) (breed) allevare [ livestock]; (bring up) tirare su [child, family]to be raised (as) an atheist — avere o ricevere un'educazione atea
7) (find) trovare [capital, money]the money raised from the concert... — il ricavato del concerto
13) (give)14) (improve)to raise the tone — alzare il tono; fig. alzare il livello
to raise sb.'s spirits — sollevare il morale a qcn
to raise the bidding — (in gambling) aumentare la posta; (at auction) fare un'offerta più alta
16) mat.2. -
2 шляпа
1) ( головной убор) cappello м.••дело в шляпе — è cosa fatta, siamo a cavallo
2) ( о человеке) rammollito м., cencio м.* * *ж.1) cappello mфетровая шля́па — cappello di feltro
соломенная шля́па — paglietta f
надеть / снять шля́пу — mettersi / togliersi il cappello; scappellarsi ( снять для приветствия)
ходить в шля́пе — portare il cappello
2) ( о человеке) midollone m; un cencio m ( d'uomo)••снять шля́пу перед кем-л. — cavarsi / levarsi / togliersi / giù il cappello davanti a qd
дело в шля́пе — ecco fatto il becco all'oca
* * *ngener. fregnone -
3 кланяться
1) ( делать поклон) inchinarsi, fare un inchino2) ( приветствовать) salutare, scambiare inchini••3) ( свидетельствовать своё почтение) riverire, salutare* * *(сов. поклониться)1) ( здороваться) salutare vt, riverire vtкла́няться в пояс — fare un profondo inchino; sprofondarsi in inchini
2) ( униженно просить) chiedere / supplicare umilmente3) Д ( передавать приветствие) salutare da parte di qdкла́няйся (от меня) матушке уст. — salutami la mamma
честь имею кла́няться уст. — riverisco ( congedandosi)
* * *v1) gener. inchinare (+D), rinchinarsi, riverire, far di cappello, inchinarsi, salutare, sberrettarsi, scappellare (+D), scappellarsi (кому-л)2) liter. incurvarsi -
4 раскланиваться
несов. - раскла́ниваться, сов. - раскла́нятьсяс + Т1) salutare vt; far di cappello, scappellarsi ( сняв шляпу); accommiatarsi2) разг. ирон. (отказаться от чего-л.) fare a meno di qc; dire addio a qc; metterci una croce sopraпридётся раскла́няться с поездкой — occorrerà dire addio al viaggio
перестать раскла́ниваться с кем-л. — non salutare più qd; non dare più la mano a qd
* * *v1) gener. (cavarearsi) il cappello a (qd) (с кем-л.), cavare (qd) (с кем-л.), cavarsi il cappello a (qd) (с кем-л.), levarsi il cappello a (qd) (с кем-л.)2) jocul. salameleccare -
5 снимать шляпу
vgener. scoprirsi, cavare (qd), cavarsi il cappello a (qd), far di cappello, levarsi il cappello a (qd), scappellare (перед+I), scappellarsi (a qd, davanti a qd) (перед кем-л.) -
6 снять
1) ( взять сверху) prendere, togliere2) ( взять с поверхности) prendere, levare, staccare3) ( удалить) togliere, allontanare, staccare4) (обувь, одежду и т.п.) togliere di dosso, togliersi, sfilare5) (покрытие, верхний слой) levare, togliere6) ( плоды) cogliere, raccogliere7) (отозвать, отвести) richiamare, togliere, ritirare8) ( с работы) licenziare, rimuovereснять с работы — destituire, defenestrare
9) ( отменить) levare, sopprimere, abolire10) ( точно воспроизвести) riprodurre11) riprendere12) ( взять внаём) prendere in affitto, affittare* * *сов. В1) prendere vt, levare vt, togliere vtснять телефонную трубку — staccare / alzare la cornetta
2) (надетое, повязанное) levare vt, togliere vt; togliersi ( с себя)снять (с себя) шляпу — togliersi il cappello; scappellarsi ( при приветствии)
снять перчатки — sfilarsi / togliersi i guanti
снять ботинки — togliersi le scarpe; scalzarsi
3) (слой, верхнюю часть) levare vt, togliere vtснять сливки — scremare vt, spannare vt
снять пену — togliere la schiuma; schiumare vt
снять грим / макияж — struccarsi
снять шкуру — scorticare vt
4) перен. (освободить от чего-л.) ritirare vt, levare vt; togliere vtснять блокаду — sbloccare vt; togliere il blocco
снять арест с чего-л. — levare il sequestro; dissequestrare vt
снять с себя ответственность — disimpegnarsi, liberarsi dalla responsabilita
5) (стирая, удалить) (s)cancellare vt (написанное и т.п.); scorticare vt (кожу, нарост); spellare vt ( кожу); togliere vtснять пятно — smacchiare vt; togliere la macchia
6) с-х. ( убрать) raccogliere vt7) ( отстранить) destituire vt, esonerare vt; deporre vt8) ( удалить) far scendere, allontanare vt9) ( точно воспроизвести) riprodurre vtснять копию — fare / tirare una copia
снять рисунок — decalcare vt
10) фото fotografare vt; <scattare / fare> una foto11) кино riprendere vtснять фильм — fare / produrre / girare un film
12) ( нанять) affittare vt, prendere in affitto13) карт. tagliare vtснять мерку с кого-л. — prendere le misure a qd
снять швы хир. — togliere le suture
снять со счёта / счетов — non prendere più in considerazione qd; snobbare vt
•* * *v1) gener. scattare una foto2) fin. levare (ограничения), togliere -
7 шляпа
1) ( головной убор) cappello м.••дело в шляпе — è cosa fatta, siamo a cavallo
2) ( о человеке) rammollito м., cencio м.* * *ж.1) cappello mфетровая шля́па — cappello di feltro
соломенная шля́па — paglietta f
надеть / снять шля́пу — mettersi / togliersi il cappello; scappellarsi ( снять для приветствия)
ходить в шля́пе — portare il cappello
2) ( о человеке) midollone m; un cencio m ( d'uomo)••снять шля́пу перед кем-л. — cavarsi / levarsi / togliersi / giù il cappello davanti a qd
дело в шля́пе — ecco fatto il becco all'oca
* * *ngener. cappello -
8 ♦ lift
♦ lift /lɪft/n.1 sollevamento; spinta: One more lift!, un'altra spinta!5 (autom.) passaggio; strappo (pop.): to give sb. a lift, dare un passaggio a q.; DIALOGO → - Going on holiday 1- I wanted to ask you if you could give me a lift to the airport, volevo chiederti se puoi darmi un passaggio all'aeroporto; Want a lift?, vuoi un passaggio?; to hitch a lift, farsi dare un passaggio NOTA D'USO: - passage o lift?-6 (fis.) sostentazione; (aeron., = aerodynamic lift) portanza, spinta aerostatica: (aeron.) jet lift, sostentazione a getto; gettosostentazione8 (fig.) sollievo; conforto: Hearing from him gave me a real lift, è stato per me un grande sollievo avere sue notizie10 (autom., mecc.) ponte elevatore; ponte (fam.)11 (naut.) amantiglio, mantiglio19 (fam.) cosa copiata; plagio● (tecn.) lift arm, braccio di sollevamento ( di una pala meccanica, ecc.) □ lift bridge, ponte sollevabile □ lift engineer, installatore di ascensori □ (aeron.) lift fan, ventola di sostentamento ( per decollo verticale) □ lift shaft, pozzo dell'ascensore □ (mecc.) lift truck, carrello elevatore □ (trasp.) lift van, contenitore; container.♦ (to) lift /lɪft/A v. t.1 alzare; sollevare; levare in alto; elevare; portare in alto: I cannot lift this box, non riesco a sollevare questo scatolone; to lift one's feet, alzare i piedi; to lift sb. 's spirits, sollevare il morale a q.; The church lifts its spire, la chiesa leva in alto la sua guglia5 abolire, revocare, sopprimere, togliere ( un divieto, ecc.): to lift an embargo [a siege], togliere un embargo [un assedio]; to lift a strike, revocare uno sciopero8 (aeron.) trasportareB v. i.1 alzarsi; levarsi; sollevarsi: The lid of the trapdoor won't lift, il coperchio della botola non vuole sollevarsi; The fog began to lift, la nebbia cominciava ad alzarsi2 ergersi; elevarsi; innalzarsi● to lift the hand, alzare la mano ( per giurare) □ (fam.) to lift one's hand against sb., alzare le mani su q. □ to lift one's hat, scappellarsi □ to lift one's hand in prayer, levare (o giungere) le mani in preghiera □ ( USA) to lift a mortgage, togliere un'ipoteca □ ( calcio) to lift a shot over the bar, calciare sopra la traversa □ to lift the tents, levare le tende □ not to lift a hand (o a finger) to help sb., non muovere un dito per aiutare q. -
9 (to) uncover
(to) uncover /ʌnˈkʌvə(r)/A v. t.1 scoprire; scoperchiare: to uncover a wound, scoprire una ferita; Uncover the pot and bring to the boil over high heat, togliere il coperchio e portare a ebollizione a fuoco vivo2 (fig.) svelare; scoprire: to uncover a plot, scoprire una congiura; to uncover a secret [the truth], scoprire un segreto [la verità]B v. i.(arc.) scappellarsi. -
10 (to) vail
(to) vail /veɪl/ (arc. o poet.)A v. t.B v. i.1 scappellarsi; inchinarsi2 (fig.) sottomettersi; umiliarsi. -
11 (to) uncover
(to) uncover /ʌnˈkʌvə(r)/A v. t.1 scoprire; scoperchiare: to uncover a wound, scoprire una ferita; Uncover the pot and bring to the boil over high heat, togliere il coperchio e portare a ebollizione a fuoco vivo2 (fig.) svelare; scoprire: to uncover a plot, scoprire una congiura; to uncover a secret [the truth], scoprire un segreto [la verità]B v. i.(arc.) scappellarsi. -
12 (to) vail
(to) vail /veɪl/ (arc. o poet.)A v. t.B v. i.1 scappellarsi; inchinarsi2 (fig.) sottomettersi; umiliarsi.
См. также в других словарях:
scappellarsi — v. rifl. [der. di cappello, col pref. s (nel sign. 4)] (io mi scappèllo, ecc.). [salutare cerimoniosamente togliendosi il cappello, anche fig.: s. davanti ai superiori ] ▶◀ sberrettarsi. ⇑ salutare … Enciclopedia Italiana
scappellarsi — scap·pel·làr·si v.pronom.intr. (io mi scappèllo) CO 1. salutare togliendosi il cappello, in segno di ossequio o di deferenza 2. pop., volg., scoprire, liberare il proprio glande dal cappuccio prepuziale … Dizionario italiano
scappellarsi — v. rifl. togliersi il cappello, sberrettarsi, riverire, salutare, ossequiare, far di cappello … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
sberrettarsi — sber·ret·tàr·si v.pronom.intr. (io mi sberrétto) CO togliersi il berretto in segno di saluto o come gesto cerimonioso, scappellarsi … Dizionario italiano
scappellato — scap·pel·là·to p.pass., agg. → scappellare, scappellarsi … Dizionario italiano
scappellata — {{hw}}{{scappellata}}{{/hw}}s. f. Atto dello scappellarsi … Enciclopedia di italiano
salutare — salutare1 agg. [dal lat. salutaris, der. di salus utis salute, salvezza ]. 1. [che giova alla salute] ▶◀ e ◀▶ [➨ salubre]. 2. (fig.) [che giova al benessere materiale o spirituale: è un consiglio s. ] ▶◀ benefico, efficace, giovevole, proficuo,… … Enciclopedia Italiana
sberrettarsi — v. intr. pron. [der. di berretto, col pref. s (nel sign. 4)] (io mi sberrétto, ecc.), non com. [togliersi il berretto in segno di saluto, spec. come manifestazione esagerata di rispetto e di deferenza] ▶◀ scappellarsi. ‖ ossequiare, riverire … Enciclopedia Italiana
ossequiare — v. tr. omaggiare, onorare, riverire, venerare, rispettare □ salutare, scappellarsi … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
riverire — v. tr. 1. rispettare, onorare, venerare CONTR. disprezzare, disdegnare □ canzonare □ insultare, offendere 2. ossequiare, omaggiare, inchinarsi □ sberrettarsi (raro), scappellarsi, salutare CONTR. ignorare, dileggiare … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
salutare — saluta/re (1) agg. 1. salubre, sano, puro, igienico, balsamico, benefico CONTR. insalubre, malsano, dannoso, nocivo, pernicioso 2. (fig.) giovevole, proficuo, buono, utile, vantaggioso, efficace, benedetto, santo CONTR. inutile, dannoso, cattivo … Sinonimi e Contrari. Terza edizione