-
21 springerig
-
22 sautillante
adj ( fém от sautillant) -
23 впорхнуть
девочка впорхнула в комнату перен. — la fillette est entrée en sautillant dans la pièce -
24 saltitante
-
25 faire le pitre
паясничать, кривлятьсяLe jeune Arouet portait la foudre en sautillant: le soir de la première il ne put s'empêcher de monter sur la scène: il exulte au milieu de la représentation: il fit le pitre. (J. Orieux, Voltaire ou la royauté de l'esprit.) — Молодой Аруэ мечет громы играючи: на премьере "Эдипа" он не смог удержаться, чтобы не появиться за кулисами: он ликует во время представления и паясничает за сценой.
-
26 le dos rond
1) (тж. le dos en voûte) сутулясьOn sonne encore. Je quitte mon feu lentement, le dos rond, et je vais ouvrir ma porte. (A. France, Le Crime de Sylvestre Bonnard.) — Снова раздается звонок. Я медленно подымаюсь от камина и, сутулясь, иду открыть дверь.
L'homme s'éloignait, sautillant, le dos en voûte et la tête en avant. (A. Chamson, Le Dernier village.) — Человек удалялся вприпрыжку, сутулясь и наклоняя вперед голову.
2) подавленный, удрученный -
27 les lisières sont pires que les draps
prov.(les lisières sont pires que les draps [тж. la lisière est pire que le drap])Selon son caractère, chaque membre de cette société fortuite contemple le ciel, s'en va sautillant pour ne pas se crotter, ou parce qu'il est pressé, ou parce qu'il voit des citoyens marchant malgré vent et marée [...], la lisière, dit un proverbe, est pire que le drap. (H. de Balzac, Ferragus.) — Все представители этого случайного (укрывшегося от дождя) общества смотрят на небо и вприпрыжку, стараясь не испачкать ног, пускаются в путь - потому ли, что боятся куда-нибудь опоздать или потому, что видят, как другие идут, несмотря на ветер и лужи, следуя пословице, что из двух зол выбирают меньшее.
Dictionnaire français-russe des idiomes > les lisières sont pires que les draps
-
28 sautiller
sautiller [sotije]➭ TABLE 1 intransitive verbto hop ; [enfant] to skip* * *sotijeverbe intransitif1) [oiseau] to hop; ( d'un lieu à l'autre) to hop around2) [enfant] ( en avançant) to skip along; ( d'un pied sur l'autre) to hop from one foot to the other; ( sur place) to jump up and down* * *sotije vi* * *sautiller verb table: aimer vi1 [oiseau] to hop; ( en avançant) to hop along; ( d'un lieu à l'autre) to hop around;2 [enfant] ( en avançant) to skip along; ( d'un lieu à l'autre) to skip around; ( d'un pied sur l'autre) to hop from one foot to the other; ( sur place) to jump up and down.[sotije] verbe transitif -
29 traverser
traverser [tʀavεʀse]➭ TABLE 1 transitive verba. [personne, véhicule] to cross ; [+ ville, forêt, tunnel] to go throughb. [tunnel] to cross under ; [pont, route] to cross• le fleuve/cette route traverse tout le pays the river/this road runs right across the countryc. ( = percer) [projectile, infiltration] to go or come through━━━━━━━━━━━━━━━━━► traverser se traduira par to come through ou par to go through suivant que le locuteur se trouve ou non à l'endroit en question.━━━━━━━━━━━━━━━━━d. ( = passer à travers) traverser la foule to make one's way through the crowde. (dans le temps) [+ période, crise] to go through* * *tʀavɛʀse1) ( passer d'un côté à l'autre) to cross [route, pont, frontière]; to cross, to go across [ville, montagne, océan, pays, pièce]; ( passer à travers) to go through, to pass through [ville, pays, forêt, tunnel]; to make one's way through [groupe, foule]il traversa le jardin en courant — he ran across the garden GB ou yard US
2) ( franchir) [rivière] to run through, to flow through [région, plaine]; [route, tunnel] to go through [ville, région, montagne]; [pont, rivière] to cross [voie ferrée, ville]3) ( transpercer) [humidité, pluie] to come through [vêtement, mur]la balle lui a traversé le bras — the bullet went ou passed right through his/her arm
4) ( passer par une période) to go through [crise, difficulté]; to live through, to go through [guerre, occupation]5) fig ( se présenter de manière fugitive) [douleur] to shoot through* * *tʀavɛʀse vt1) (= franchir) [rue, mer, pont] to crossTraversez la rue. — Cross the street.
2) (= passer par) [ville, tunnel] to go throughNous avons traversé la France pour aller en Espagne. — We went through France on the way to Spain.
3) (= percer) to go through4) (= pénétrer) to go throughLa pluie a traversé mon manteau. — The rain went through my coat.
5) [ligne, trait] to run across* * *traverser verb table: aimer vtr1 ( passer d'un côté à l'autre) to cross [route, pont, frontière]; to cross, to go across [ville, montagne, océan, pays, pièce]; ( passer à travers) to go through, to pass through [ville, pays, forêt, tunnel]; to make one's way through [groupe, foule]; il traversa le salon pour aller dans la chambre he went ou passed through the living-room to get to the bedroom; l'avion traverse une zone de turbulences the aircraft is going through a spot of turbulence; il traversa le jardin en courant he ran across the garden GB ou yard US; traverser le lac en bateau to cross ou go across the lake in a boat; traverser le lac à la nage to swim across the lake; traverser (une rivière) à gué to ford a river; il a traversé sans regarder he crossed the road without looking; maintenant, on traverse now let's cross over;2 ( franchir) [rivière] to go through, to flow through [région, plaine]; [route, tunnel] to go through [ville, région, montagne]; [pont, rivière] to cross [voie ferrée, ville];3 ( transpercer) [humidité, pluie] to come through [vêtement, mur]; la balle lui a traversé le bras the bullet went ou passed right through his arm;4 ( passer par une période) [population, pays, entreprise] to go through [crise, difficulté]; [personne] to live through, to go through [guerre, occupation]; ( subsister) liter [manuscrit, nom] to live on through [siècles]; [pratique, tradition] to persist through [temps, générations]; ils ont traversé des moments difficiles they've gone through some difficult times;5 fig ( se présenter de manière fugitive) [douleur] to shoot through [personne, membre]; traverser l'esprit de qn to cross sb's mind.[travɛrse] verbe transitif1. [parcourir - mer, pièce, route] to go across (inseparable), to cross, to traverse (soutenu) ; [ - pont] to go over ou across (inseparable) ; [ - tunnel] to go ou to pass through (inseparable)traverser quelque chose à la nage/à cheval/en voiture/en bateau/en avion to swim/to ride/to drive/to sail/to fly across somethingtraverser une pièce en courant/en sautillant to run/to skip through a room2. [s'étirer d'un côté à l'autre de - suj: voie] to cross, to run ou to go across (inseparable) ; [ - suj: pont] to cross, to span ; [ - suj: tunnel] to cross, to run ou to go under (inseparable)3. [vivre - époque] to live ou to go through (inseparable) ; [ - difficultés] to pass ou to go through (inseparable)4. [transpercer - suj: épée] to run through (inseparable), to pierce ; [ - suj: balle] to go through (inseparable) ; [ - suj: pluie, froid] to come ou to go through (inseparable)une image me traversa l'esprit an image passed ou flashed through my mind -
30 бежать вприпрыжку
vgener. courir en sautillant -
31 непостоянный
inconstant, changeant; instable ( неустойчивый); volage ( легкомысленный)непостоя́нная пого́да — temps changeant
непостоя́нный челове́к — personne inconstante
* * *adj1) gener. mobile, variant, versatile, volage, impermanent, irrégulier, capricieux, incertain, instable, inégal, ondoyant, sautillant, vagabond, inconstant2) med. mutable3) obs. muable, ambulatoire4) eng. discontinu -
32 неровный
1) inégal; raboteux ( шероховатый)неро́вная ме́стность — terrain m accidenté ( или mouvementé)
неро́вный пульс — pouls irrégulier
неро́вный хара́ктер — caractère m brouillon
••неровён час разг. — il se peut que...; sait-on jamais (abs)
* * *adj1) gener. biscornu, en zigzag, méplat (по толщине), raboteux, rude, rugueux, râpeux, saccadé, tourmenté, voilé, cabossé (о местности, дороге, тропинке), pas régulier, zigzagant, heurté, inégal, mouvementé, accidenté, tremblé2) med. anfractueux, capricant3) obs. revêche, âpre5) eng. infractueux6) mech.eng. irrégulier -
33 отрывистый
-
34 отрывистый слог
adjgener. style saccadé, style sautillant -
35 перескакивающий с одного на другое
adjgener. sautillantDictionnaire russe-français universel > перескакивающий с одного на другое
-
36 подпрыгивающий
adjgener. capricant (о походке), sautillant, bondissant -
37 прыгающий
adj1) gener. bondissant, capricant, dansant (о походке), sautillant, sauteur (о насекомом, птице)2) herald. saillant -
38 COCOLOHTIUH
côcôlohtiuh > côcôlohtiyah.*\COCOLOHTIUH v.réfl., marcher en sautillant.*\COCOLOHTIUH v.t. tla-., aller quelque part par des détours." mocôcôlohtihuih ", ils vont serpentant de ci de là.Décrit la danse à l'occasion de la fête Tlaxôchimaco. Sah2,110.Form: v.composé sur côcôloa. -
39 впорхнуть
пти́чка впорхну́ла в окно́ — un oiseau est entré par la fenêtre
де́вочка впорхну́ла в ко́мнату перен. — la fillette est entrée en sautillant dans la pièce
-
40 впорхнуть
пти́чка впорхну́ла в окно́ — un oiseau est entré par la fenêtre
де́вочка впорхну́ла в ко́мнату перен. — la fillette est entrée en sautillant dans la pièce
См. также в других словарях:
sautillant — sautillant, ante [ sotijɑ̃, ɑ̃t ] adj. • 1688; de sautiller 1 ♦ Qui fait de petits sauts. Oiseau sautillant. Une démarche sautillante. ♢ Musique sautillante, au son de laquelle on peut sautiller, au rythme rapide et saccadé. 2 ♦ Fig. Formé d… … Encyclopédie Universelle
sautillant — sautillant, ante (sô ti llan, llan t , ll mouillées, et non sô ti yan) adj. Qui sautille, qui ne fait que sautiller. Des enfants sautillants. Fig. • Une sorte de modulation qui fait que le discours n a rien de dur ni de lâche, rien de trop… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
SAUTILLANT, ANTE — adj. Qui sautille, qui ne fait que sautiller. Un oiseau sautillant. Fig., Un sigle sautillant, Un style saccadé, haché, qui manque de suite et de gravité … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
SAUTILLANT — ANTE. adj. Qui sautille, qui ne fait que sautiller … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
sautillante — ● sautillant, sautillante adjectif Qui sautille, se déplace par petits bonds : Une allure sautillante. Se dit d un rythme, d une danse qui sautille. Se dit d une manière d écrire en phrases courtes, hachées : Un style sautillant. Qui manque de… … Encyclopédie Universelle
sautiller — [ sotije ] v. intr. <conjug. : 1> • 1564; a remplacé sauteler; de sauter ♦ Faire de petits sauts successifs. ⇒ sauter; gambader. « L enfant sautillait sur un pied, en chantonnant » (Martin du Gard). « La couche neigeuse où sautillent des… … Encyclopédie Universelle
Amazonas (capoeira) — Le jeu d amazonas est le jeu adopté pour le toque d amazonas. Il a été créé et développé par Mestre Camisa dans les années 2000 et caractérise un jeu où l on imite le mouvements des animaux. Il y a certains animaux et déplacements de base mais on … Wikipédia en Français
capricant — capricant, ante [ kaprikɑ̃, ɑ̃t ] adj. • 1838; caprisant XVIe; du lat. capra, avec le c médian de capricorne ♦ Didact. Inégal, saccadé, sautillant. Allure capricante. Pouls capricant. ● capricant, capricante adjectif (du latin … Encyclopédie Universelle
titiller — [ titije ] v. tr. <conjug. : 1> • tetiller 1190; rare av. fin XVIIIe ; lat. titillare ♦ Littér. ou plaisant Chatouiller de manière à provoquer une démangeaison légère et agréable. Fig. et fam. Démanger. ⇒ chatouiller. Cette idée me titille… … Encyclopédie Universelle
Gigue — Die Gigue (französisch, [ʒiːɡ]), italienisch Giga, englisch Jig oder Gique, ist ein lebhafter Tanz aus dem 17. und 18. Jahrhundert, der im zusammengesetzten Zweiertakt steht.[1] Er verbreitete sich von den britischen Inseln aus. Dort gab es… … Deutsch Wikipedia
Aimophila ruficeps — Bruant à calotte fauve Bruant à calotte fauve … Wikipédia en Français