Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

sauber+sein

  • 41 ferkeln

    vi (h)
    1.
    а) говорить сальности, нести похабщину. Warum hören sie ihm nur zu, wenn er ferkelt?
    б) неприлично себя вести. Der ferkelt! Und das soll ein Doktor sein!
    2. (на)свинячить. Er ferkelt von früh bis abends, und sie wird nicht müde, wieder alles sauber zu machen.
    Wer hat denn hier wieder so geferkelt? Das Tischtuch ist ganz hin.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > ferkeln

  • 42 halbwegs

    до некоторой степени
    в некотором роде, почти
    сколько-нибудь
    ein halbwegs brauchbares Werkzeug, Buch
    ein halbwegs ordentlicher, tüchtiger Mann
    halbwegs fleißig, anständig, verläßlich sein
    Das Wetter ist halbwegs schön.
    Seine Vermutung war halbwegs richtig.
    Sie leben so halbwegs.
    "Bist du fertig?" — "Halbwegs."
    Ich habe die letzte Chance, freiwillig und noch halbwegs in Ehren unterzugehen, versäumt.
    sich halbwegs sauber kleiden
    sich halbwegs in eine Sache hineinfinden
    etw. halbwegs begreifen, lernen
    jmdm. das Leben halbwegs erträglich machen
    Es geht so halbwegs.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > halbwegs

  • 43 ich

    1.: mir nichts, dir nichts ни с того ни с сего
    без церемоний, не раздумывая. Als dann jemand anfing, von dem gestrigen Skandal zu sprechen, war sie mir nichts, dir nichts verschwunden. Sicher war es ihr peinlich, weil sie in diese Sache verwickelt war.
    Mir nichts, dir nichts nahm er sie vor allen in seine Arme und küßte sie herzlich.
    Kaum hatten sie sich kennengelernt, machte er ihr schon mir nichts, dir nichts einen Heiratsantrag.
    2.: von mir aus по мне, пожалуй!, как угодно!, ну что ж! "Muß ich denn unbedingt bei dieser Besprechung dabei sein?" — "Von mir aus kannst du ruhig wegbleiben. Wir werden auch ohne dich fertig."
    3. в функции датпива эшикуса выражает заинтересованность, причастность к сообщаемому, может быть опущено без особого ущерба для содержания: Du bist mir ein Früchtchen! Das ganze Kompott hast du schon aufgegessen? Dann kann ich dir ja keins mehr zu Mittag geben.
    Du bist mir vielleicht ein Schlaumeier! Hättest mich lieber vorher fragen sollen, was in der Tüte für Samen ist. Statt Salat werden wir jetzt nur Mohrrüben von dem Beet ernten.
    Das sind mir Zustände hier! Ich werde, gleich mal anfangen, Ordnung zu schaffen.
    Hier, in dieses Zimmer, kommst du mir nicht rein. Das soll sauber bleiben.
    Hier hast du 10 Mark zum Einkaufen, aber verlier mir nichts!
    Das sind mir (vielleicht) helle Bürschchen! Mit denen kann man was anfangen.
    4.: wie du mir, so ich dir как аукнется, так и откликнется.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > ich

  • 44 Krone

    /
    1. < корона>: sich (Dat.) keinen Zacken aus der Krone brechen нисколько [ничуть] не уронить своего достоинства. Du wirst dir schon keinen Zacken aus der Krone brechen, wenn du deiner Bürohilfe mal einen schweren Handgriff abnimmst, jmdm. fällt keine Perle [kein Stein] aus der Krone кого-л. не убудет (если он сделает что-л.), кто-л. нисколько не пострадает от чего-л. Er könnte auch ruhig mal der Mutter im Haushalt etwas helfen. Dabei fällt ihm bestimmt keine Perle aus der Krone.
    Es wird dir schon keine Perle aus der Krone fallen, wenn auch du mal die Toilette sauber machst.
    2. < голова>: jmdm. ist etw. in die Krone gefahren [gestiegen] что-л. задело кого-л., что-л. ударило [взбрело] кому-л. в голову. Ob ihn? die Kritik in die Krone gefahren ist? Er spricht ja kaum noch ein Wort mit uns.
    Seitdem er bei uns im Werk die Abteilung übernommen hat, scheint ihm was in die Krone gefahren zu sein.
    Es ist ihr wohl in die Krone gestiegen, daß ihr Mann ein hohes Tier geworden ist.
    Was ist denn dir in die Krone gefahren! Du kannst doch nicht einfach, ohne zu fragen, Geld aus meinem Portemonnaie rausnehmen! einen (Zacken) in der Krone haben быть "под парами" ["под мухой"]. Von dem vielen Bier hat er natürlich jetzt einen in der Krone.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Krone

  • 45 frisch

    frɪʃ
    adj
    frisch
    frị sch [frɪ∫]
    1 Lebensmittel, Luft, Farbe frais(fraîche); Kräfte, Mut nouveau(-velle); Beispiel: frisch und munter sein (umgangssprachlich) être frais et dispos
    2 (sauber) propre; Beispiel: sich frisch machen faire un brin de toilette
    3 (kühl) frais(fraîche); Beispiel: es ist frisch il fait frais
    II Adverb
    fraîchement; Beispiel: frisch gestrichen! peinture fraîche!; Beispiel: die Betten frisch beziehen changer les draps
    Wendungen: frisch gebacken (scherzhaft umgangssprachlich) Ehepaar [tout(e)] jeune; Lehrer frais(fraîche) émoulu(e)

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > frisch

  • 46 Zimmer

    Zimmer n -s, = ко́мната; кабине́т (служе́бный), но́мер (в гости́нице), das
    Zimmer geht auf [in] den Hof ко́мната выхо́дит (о́кнами) во двор
    die Zimmer gehen ineinander ко́мнаты сме́жные [проходны́е]
    ein Zimmer mit zwei Betten ко́мната [но́мер] на двои́х (в гости́нице), ein Zimmer mit Morgensonne ко́мната с о́кнами на восто́к
    ein Zimmer mit fließendem Wasser ко́мната с водопрово́дом
    ein Zimmer mit eigenem [separatem] Eingang [Zugang] ко́мната с отде́льным вхо́дом
    ein Zimmer nach vorn hinaus ко́мната с о́кнами на у́лицу
    ein Zimmer mit Linoleum [mit Parkett] auslegen настели́ть лино́леум [парке́т] в ко́мнате
    das Zimmer hüten сиде́ть до́ма, не выходи́ть на у́лицу (из-за боле́зни), боле́ть
    das Zimmer sauber machen разг. убира́ть ко́мнату
    in [auf] sein Zimmer gehen пойти́ в свою́ ко́мнату
    eine Flucht von zehn Zimmern анфила́да из десяти́ ко́мнат
    Zimmer n -s, = деревя́нная обши́вка [облицо́вка]
    Zimmer n -s, = уст. циммер, копа́, со́рок [пятьдеся́т] штук (ме́ра)

    Allgemeines Lexikon > Zimmer

  • 47 arbeiten

    1) v. Pers рабо́тать. geh труди́ться. delim порабо́тать. als etw. arbeiten рабо́тать кем-н. <в ка́честве кого́-н.>. an etw. arbeiten an Gegenstand, an geistigem o. künstlerischem Werk, an Maßnahme рабо́тать [труди́ться] над чем-н. an sich (selbst) arbeiten рабо́тать над собо́й. für eine Prüfung arbeiten рабо́тать, гото́вясь к экза́мену, гото́виться к экза́мену. für jdn. arbeiten рабо́тать для [zum Vorteil v. anderem на/anstelle v. anderem за] кого́-н. für sich arbeiten a) für seine Zwecke рабо́тать для себя́ <на себя́> b) allein, selbständig рабо́тать отде́льно <самостоя́тельно>. jdn. für sich arbeiten lassen a) ausbeuten заставля́ть /-ста́вить кого́-н. рабо́тать на себя́ b) in Ruhe lassen дава́ть дать кому́-н. рабо́тать споко́йно <самостоя́тельно>. gegen etw. arbeiten a) gegen Feindliches, Naturgewalt боро́ться с чем-н. b) für Geld, Lohn рабо́тать за что-н. gegen Wind und Wellen arbeiten боро́ться с ве́тром и во́лнами. gegen Barzahlung arbeiten рабо́тать за нали́чный расчёт [umg нали́чные]. in etw. arbeiten mit best. Material: v. Künstler выполня́ть вы́полнить свои́ рабо́ты в чём-н. in Stein arbeiten рабо́тать по ка́мню. mit etw. arbeiten a) mit Werkzeug, Schaufel; mit den Ellenbogen; mit Verstand рабо́тать [труди́ться] чем-н. b) mit Hilfsmittel, Buch, Mikroskop; mit best. Arbeitsweise, mit Elan, Interesse, Gewinn, Risiko рабо́тать с чем-н. c) mit Werkstoff рабо́тать по чему́-н. v. Künstler выполня́ть /- свои́ рабо́ты в чём-н. nach etw. arbeiten nach Vorlage, Muster рабо́тать по чему́-н. über etw. arbeiten über Thema рабо́тать над чем-н. um etw. arbeiten um Geld, Lohn рабо́тать ра́ди чего́-н. um die Wette arbeiten соревнова́ться на рабо́те. unter etw. arbeiten unter einer Losung, falschem Namen рабо́тать под чем-н. unter jdm. arbeiten unter Chef быть подчинённым кому́-н., рабо́тать под нача́лом у кого́-н. wissenschaftlich arbeiten занима́ться заня́ться нау́чной рабо́той. ein wenig <etwas, einige Zeit, kurz, kurze Zeit> arbeiten порабо́тать. etw. hindurch arbeiten Nacht hindurch прорабо́тать pf что-н. genug arbeiten bis ins Alter, bis zur Müdigkeit нарабо́таться pf. sich kaputt < zuschanden> arbeiten надрыва́ться надорва́ться на рабо́те. sich krank arbeiten заболева́ть /-боле́ть от непоси́льной рабо́ты. sich müde arbeiten рабо́тать до уста́лости. müde werden устава́ть /-ста́ть от рабо́ты, нарабо́таться pf. sich tot arbeiten заму́чиваться /-му́читься до́ смерти от рабо́ты. sich warm arbeiten разогрева́ться /-гре́ться от рабо́ты. sich durch etw. arbeiten durch Hindernis, Enge пробива́ться /-би́ться че́рез что-н., прокла́дывать /-ложи́ть себе́ путь че́рез что-н. sich ins Freie arbeiten выбира́ться вы́браться на свобо́ду. sich in die Höhe arbeiten де́лать с- карье́ру | arbeitend a) Pers трудя́щийся b) Bevölkerung, Volk трудово́й c) Klasse рабо́чий
    2) etw. herstellen, machen де́лать с- что-н. Kleidung ши́ть с- что-н. was arbeitest du da? над чем ты рабо́таешь ? sich ein Kleid arbeiten шить /- себе́ пла́тье. bei welchem Schneider lassen Sie arbeiten? у како́го портно́го вы шьёте ? das ist gut [sauber/auf Dauer] gearbeitet э́та вещь хорошо́ [чи́сто про́чно] срабо́тана. ein Armband in Gold arbeiten lassen зака́зывать /-каза́ть золото́й брасле́т | ein auf Pelz gearbeiteter Mantel пальто́ idkl на меху́. ein auf Taille gearbeitetes Kleid пла́тье в та́лию
    3) in Betrieb, in Tätigkeit sein: v. Betrieb, Organisation; v. Maschine, Mechanismus; v. Organ, Gedanken, Phantasie; v. Zeit рабо́тать. präzis < einwandfrei> arbeiten рабо́тать безупре́чно
    4) v. Schiff bei hohem Seegang испы́тывать ка́чку
    5) in jdm./etw. v. Leidenschaft, Wut кипе́ть в ком-н. es arbeitet in ihm в нём кипи́т. in jds. Gesicht arbeitet es a) bei intensivem Denken чьё-н. лицо́ отража́ет напряжённую рабо́ту мы́сли b) vor verhaltener Wut чьё-н. лицо́ отража́ет затаённую зло́бу
    6) v. Geld приноси́ть /-нести́ проце́нты. Geld arbeiten lassen пуска́ть пусти́ть де́ньги в оборо́т
    7) sich verformen: v. Holz коро́биться. platzen: v. Beton тре́скаться
    8) v. Bier, Most, Teig броди́ть
    9) an etw. einwirken: v. Naturkräften, Wind, Wasser возде́йствовать ipf/pf на что-н. zerstören разруша́ть что-н. im Erdboden arbeitet es земля́ (слегка́) трясётся

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > arbeiten

  • 48 peinlich

    1) unangenehm; Ereignis, Geschichte, Gespräch, Vorkommnis неприя́тный. Verlegenheit anzeigend, bereitend: Augenblick, Benehmen, Gefühl, Pause, Stille, Situation auch нело́вкий. ein peinliches Gefühl нело́вкое <неприя́тное> чу́вство [ус], чу́вство нело́вкости. etw. ist peinlich что-н. неприя́тно [нело́вко]. was er erzählt, ist außerordentlich peinlich кра́йне <весьма́> неприя́тно то, что он расска́зывает. es wäre sehr peinlich, mit ihm zusammenzutreffen бы́ло бы неприя́тно [нело́вко] встреча́ться встре́титься с ним. es ist peinlich, um Geld zu bitten < um Geld bitten zu müssen> неудо́бно <нело́вко> проси́ть де́нег. es wäre peinlich, ihn stören zu müssen бы́ло бы неудо́бно беспоко́ить его́. es ist jdm. peinlich кому́-н. неприя́тно [нело́вко <неудо́бно, со́вестно>] … etw. ist für jdn. peinlich что-н. неприя́тно для кого́-н. sein Benehmen war für alle sehr peinlich его́ поведе́ние поста́вило всех в нело́вкое <неудо́бное> положе́ние. etw. ist jdm. vor jdm. peinlich кому́-н. нело́вко <неудо́бно> перед кем-н. jd. ist von etw. peinlich betroffen < überrascht> кто-н. неприя́тно поражён чем-н. jd. ist von etw. peinlich berührt кому́-н. стано́вится ста́нет нело́вко от чего́-н. es berührt mich etwas peinlich, daß … я себя́ чу́вствую не́сколько нело́вко, что … es wirkt sehr peinlich, wenn < daß> … создаётся неприя́тное впечатле́ние, когда́ … | es war etwas peinliches geschehen случи́лось что-то неприя́тное
    2) gewissenhaft, sorgfältig педанти́чный. Beachtung, Befolgung, Genauigkeit скрупулёзный, тща́тельный. Ordnung, Sauberkeit идеа́льный. peinlich genau attr скрупулёзно то́чный. adv тща́тельно, скрупулёзно. peinlich korrekt безупре́чный, преде́льно корре́ктный. die peinliche Beachtung < Befolgung> v. etw. стро́гое <то́чное> соблюде́ние чего́-н. auf etw. peinlich achten тща́тельно следи́ть за чем-н. etw. peinlich registrieren тща́тельно < скрупулёзно> регистри́ровать за- что-н. das Zimmer war peinlich sauber в ко́мнате бы́ло идеа́льно чи́сто <цари́ла идеа́льная чистота́>

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > peinlich

  • 49 frisch

    frisch [frıʃ]
    I adj
    1) ( Lebensmittel, Erinnerung) taze; ( Wind) serin;
    \frische Luft schnappen temiz hava almak, temiz havaya çıkmak, açık havada gezmek;
    \frisch und munter sein ( fam) dipdiri olmak
    2) ( sauber) temiz;
    ein \frisches Handtuch nehmen temiz bir havlu almak;
    das Bett \frisch beziehen yatağın çarşaflarını değiştirmek
    sich \frisch machen tuvaletini tazelemek, serinlemek için yüzünü yıkamak
    3) ( fam) ( unbenutzt) yeni
    4) ( Farbe) canlı
    II adv ( eben erst) yeni;
    \frisch gebackenes Brot fırından yeni çıkmış ekmek

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > frisch

См. также в других словарях:

  • Sein-Passiv — Das Zustandspassiv, oder auch der Stativ, bezeichnet in der deutschen Grammatik einen Zustand als Resultat eines Prozesses. Dabei wird von Zustandsverben gesprochen, die ein statives (oder statisches, gleichbleibendes) Ereignis beschreiben. Der… …   Deutsch Wikipedia

  • Sauber — Localisation …   Wikipédia en Français

  • Sauber-Mercedes — Sauber La Sauber Petronas C24 de la saison 2005 Sauber AG, plus tard rebaptisée PP Sauber, était une écurie de course automobile fondée par Peter Sauber et basée à …   Wikipédia en Français

  • Sauber F1 — Sauber La Sauber Petronas C24 de la saison 2005 Sauber AG, plus tard rebaptisée PP Sauber, était une écurie de course automobile fondée par Peter Sauber et basée à …   Wikipédia en Français

  • Sauber Petronas — Sauber La Sauber Petronas C24 de la saison 2005 Sauber AG, plus tard rebaptisée PP Sauber, était une écurie de course automobile fondée par Peter Sauber et basée à …   Wikipédia en Français

  • Sauber Motorsport — Sauber Name Sauber F1 Team Unternehmen Sauber Motorsport AG[1] Unternehmenssitz …   Deutsch Wikipedia

  • Sauber C23 — Giancarlo Fisichella au volant de la C23 au grand prix des États Unis 2004 Présentation Équipe Sauber Petronas Constructeur …   Wikipédia en Français

  • Sauber-Mercedes — Sauber Name Sauber F1 Team Unternehmen PP Sauber AG Unternehmenssitz Hinwil, Schweiz Teamchef Switzerland within 2to3 …   Deutsch Wikipedia

  • Sauber-Petronas — Sauber Name Sauber F1 Team Unternehmen PP Sauber AG Unternehmenssitz Hinwil, Schweiz Teamchef Switzerland within 2to3 …   Deutsch Wikipedia

  • Sauber F1 Team — Sauber Name Sauber F1 Team Unternehmen PP Sauber AG Unternehmenssitz Hinwil, Schweiz Teamchef Switzerland within 2to3 …   Deutsch Wikipedia

  • Sauber C16 — Présentation Équipe Red Bull Sauber Petronas Constructeur Sauber Année du modèle 1997 Concepteurs Leo Ress Pilotes 16 …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»