-
1 Святой Елены остров
Santa Elena ( isla) -
2 святой
свято́й1. прил. sankta;2. сущ. sanktulo.* * *1) прил. santo, sacro; sagrado ( священный)свято́й долг — deber sagrado
Свято́й Дух рел. — espíritu santo
святы́е места́ — lugares sagrados
для него́ нет ничего́ свято́го — no hay nada sagrado para él
2) м. рел. santo mпричи́слить к ли́ку святы́х — canonizar vt
••Свята́я неде́ля церк. — semana santa
свята́я простота́ разг. — santa simplicidad
свята́я святы́х — sanctasanctórum m
* * *1) прил. santo, sacro; sagrado ( священный)свято́й долг — deber sagrado
Свято́й Дух рел. — espíritu santo
святы́е места́ — lugares sagrados
для него́ нет ничего́ свято́го — no hay nada sagrado para él
2) м. рел. santo mпричи́слить к ли́ку святы́х — canonizar vt
••Свята́я неде́ля церк. — semana santa
свята́я простота́ разг. — santa simplicidad
свята́я святы́х — sanctasanctórum m
* * *ngener. sacro, sagrado (священный), sacrosanto, bendito, santo -
3 Санта-Клаус
-
4 Санта-Крус-де-Тенерифе
(провинция, город) Santa Cruz de Tenerife* * *ngener. (г.) Santa Cruz de Tenerife -
5 Страстная неделя
-
6 город
го́родurbo;гла́вный \город ĉefurbo;\городско́й urba;\городско́й сове́т Urba Soveto.* * *м. (мн. го́рода́)1) ciudad f, población f, villa fстоли́чный го́род — capital f
гла́вный го́род — capital f, metrópoli f
промы́шленный го́род — ciudad industrial
откры́тый го́род — ciudad abierta
го́род-гига́нт — megaurbe f
ве́чный го́род — la ciudad eterna
свято́й го́род — la ciudad Santa
города́-геро́и — ciudades-héroes
го́род-сад — ciudad-jardín f
го́род-спу́тник — ciudad satélite
в черте́ го́рода — entre muros, intramuros
жить за́ го́родом — vivir en las afueras (en los alrededores) de la ciudad
2) спорт. terreno (campo) de juego; cancha f (Лат. Ам.)••ни к селу́ ни к го́роду ≈≈ sin ton ni son, ni fu ni fa
быть ни к селу́ ни к го́роду — pegar (venir) como guitarra en un entierro
что ни го́род, то но́ров, что ни изба́, то обы́чай посл. — en cada tierra, su uso, y en cada casa, su costumbre; cada villa su maravilla; cada lugar, su modo de arar
* * *м. (мн. го́рода́)1) ciudad f, población f, villa fстоли́чный го́род — capital f
гла́вный го́род — capital f, metrópoli f
промы́шленный го́род — ciudad industrial
откры́тый го́род — ciudad abierta
го́род-гига́нт — megaurbe f
ве́чный го́род — la ciudad eterna
свято́й го́род — la ciudad Santa
города́-геро́и — ciudades-héroes
го́род-сад — ciudad-jardín f
го́род-спу́тник — ciudad satélite
в черте́ го́рода — entre muros, intramuros
жить за́ го́родом — vivir en las afueras (en los alrededores) de la ciudad
2) спорт. terreno (campo) de juego; cancha f (Лат. Ам.)••ни к селу́ ни к го́роду — ≈ sin ton ni son, ni fu ni fa
быть ни к селу́ ни к го́роду — pegar (venir) como guitarra en un entierro
что ни го́род, то но́ров, что ни изба́, то обы́чай посл. — en cada tierra, su uso, y en cada casa, su costumbre; cada villa su maravilla; cada lugar, su modo de arar
* * *n1) gener. ciudad, población, villa2) sports. cancha (Лат. Ам.), terreno (campo) de juego -
7 дед
дедavo;♦ \дед-моро́з avo-frosto;\дедушка avo, aveto.* * *м.1) abuelo m2) мн. перен.де́ды ( предки) — abuelos m pl, antepasados m pl
3) прост. veterano m; "abuelo" m ( en el ejército)••дед-моро́з, рожде́ственский дед — Papá Noël, Santa Claus
* * *м.1) abuelo m2) мн. перен.де́ды ( предки) — abuelos m pl, antepasados m pl
3) прост. veterano m; "abuelo" m ( en el ejército)••дед-моро́з, рожде́ственский дед — Papá Noël, Santa Claus
* * *n1) gener. abuelo2) simpl. "abuelo" (en el ejército), veterano3) mexic. mocho4) Cub. achicabo -
8 ложь
ложьmensogo, malvero.* * *ж.mentira f, embuste m; guayaba m, macana f (Лат. Ам.)на́глая ложь — mentira descarada
льсти́вая ложь — mentira oficiosa
изобличи́ть кого́-либо во лжи — coger (pescar) a alguien en una mentira
••у лжи коро́ткие но́ги посл. — la mentira no tiene pies
ложь во спасе́ние — santa mentira
* * *ж.mentira f, embuste m; guayaba m, macana f (Лат. Ам.)на́глая ложь — mentira descarada
льсти́вая ложь — mentira oficiosa
изобличи́ть кого́-либо во лжи — coger (pescar) a alguien en una mentira
••у лжи коро́ткие но́ги посл. — la mentira no tiene pies
ложь во спасе́ние — santa mentira
* * *n1) gener. arana, carantoña, embaimiento, embusterìa, engaño, falimiento, falsedad, guata, impostura, macana (Лат. Ам.), novela, patraña, pita, trufa, coladura, filla, jàcara, mentira, trapaza, volandera2) colloq. pajarota, trola, bola3) amer. macaneo4) obs. sacamiento5) law. medios fraudulentos6) Ant. guayaba7) Arg. macana8) Guatem. huarahua9) Hondur. guaragua10) Col. agache11) Cub. guàchara, trova12) Chil. coila, embuste, piyoica, pocha, flor -
9 мороз
моро́зfrosto;\морозить frosti, malvarmigi;на дворе́ \морозит frostas.* * *м.си́льный моро́з — helada fuerte, frío intenso
треску́чий моро́з — frío crudo, se hielan hasta las piedras
10 гра́дусов моро́за — 10 grados bajo cero
уда́рили моро́зы — las heladas aumentaron
••меня́ моро́з по ко́же (по спине́) подира́ет, у меня́ моро́з по ко́же пробега́ет — tengo carne de gallina, me dan escalofríos
дед-моро́з — Papá Noël, Santa Claus; abuelo de los fríos (de las nieves) ( en Rusia)
* * *м.си́льный моро́з — helada fuerte, frío intenso
треску́чий моро́з — frío crudo, se hielan hasta las piedras
10 гра́дусов моро́за — 10 grados bajo cero
уда́рили моро́зы — las heladas aumentaron
••меня́ моро́з по ко́же (по спине́) подира́ет, у меня́ моро́з по ко́же пробега́ет — tengo carne de gallina, me dan escalofríos
дед-моро́з — Papá Noël, Santa Claus; abuelo de los fríos (de las nieves) ( en Rusia)
* * *n2) Ecuad. lancha -
10 напролёт
напролётвсю ночь \напролёт tutan nokton, dum tuta nokto.* * *нареч. разг.sin descanso, hasta el fin* * *нареч. разг.sin descanso, hasta el fin* * *advcolloq. hasta el fin, sin descanso -
11 неделя
неде́л||яsemajno;че́рез \неделяю post unu semajno.* * *ж.semana f, hebdómada fрабо́чая неде́ля — jornada semanal, semana inglesa
ка́ждую неде́лю — cada semana, todas las semanas; semanalmente ( еженедельно)
че́рез неде́лю — dentro de una semana, dentro de siete días
на бу́дущей неде́ле — a la semana siguiente, la próxima semana
на неде́ле, среди́ неде́ли — entre semana
рабо́тающий по неде́лям — semanero
коне́ц неде́ли — fin de semana
••бе́з году неде́ля шутл. — (hace) muy poco tiempo, de ayer a hoy
семь пя́тниц на неде́ле — cambiar de opinión como de camisa; a la noche, chichirimoche, y a la mañana, chichirinada
Страстна́я неде́ля рел. — Semana Santa (grande, mayor), Semana de Pasión
* * *ж.semana f, hebdómada fрабо́чая неде́ля — jornada semanal, semana inglesa
ка́ждую неде́лю — cada semana, todas las semanas; semanalmente ( еженедельно)
че́рез неде́лю — dentro de una semana, dentro de siete días
на бу́дущей неде́ле — a la semana siguiente, la próxima semana
на неде́ле, среди́ неде́ли — entre semana
рабо́тающий по неде́лям — semanero
коне́ц неде́ли — fin de semana
••бе́з году неде́ля шутл. — (hace) muy poco tiempo, de ayer a hoy
семь пя́тниц на неде́ле — cambiar de opinión como de camisa; a la noche, chichirimoche, y a la mañana, chichirinada
Страстна́я неде́ля рел. — Semana Santa (grande, mayor), Semana de Pasión
* * *ngener. hebdómada, semana -
12 простота
простота́simpleco.* * *ж.1) ( несложность) simplicidad f2) ( обычность) simplicidad f; sencillez f ( незатейливость); frugalidad f ( пищи)3) ( естественность) naturalidad f; sinceridad f ( искренность)4) разг. ( простодушие) sencillez f, ingenuidad f, candidez fпо простоте́ душе́вной — inocentemente, por inocencia (credulidad), sin ninguna malicia
••свята́я простота́ — santa simplicidad
на вся́кого мудреца́ дово́льно простоты́ посл. — el mejor escribano echa un borrón
* * *ж.1) ( несложность) simplicidad f2) ( обычность) simplicidad f; sencillez f ( незатейливость); frugalidad f ( пищи)3) ( естественность) naturalidad f; sinceridad f ( искренность)4) разг. ( простодушие) sencillez f, ingenuidad f, candidez fпо простоте́ душе́вной — inocentemente, por inocencia (credulidad), sin ninguna malicia
••свята́я простота́ — santa simplicidad
на вся́кого мудреца́ дово́льно простоты́ посл. — el mejor escribano echa un borrón
* * *n1) gener. (åñáåñáâåññîñáü) naturalidad, familiaridad, frugalidad (ïè¡è), natura, natural, naturaleza, sencillez (незатейливость), simplicidad, sinceridad (искренность), candidez, desatavìo (в одежде), lisura, llaneza, parvulez, simpleza2) colloq. (ïðîñáîäóøèå) sencillez, ingenuidad -
13 рождественский
прил. рел.de Navidad, de Natividad, navideñoрожде́ственская ёлка — Árbol de Navidad
рожде́ственский пода́рок — aguinaldo m
рожде́ственский дед — Papá Noël, Santa Claus
* * *прил. рел.de Navidad, de Natividad, navideñoрожде́ственская ёлка — Árbol de Navidad
рожде́ственский пода́рок — aguinaldo m
рожде́ственский дед — Papá Noël, Santa Claus
* * *adj1) gener. navideño, pascual2) relig. de Natividad, de Navidad -
14 вечеря
ж. рел.та́йная ве́черя — La Cena, cena Santa, última Cena
* * *ж. рел.та́йная ве́черя — La Cena, cena Santa, última Cena
-
15 Страстной
прил. церк.Страстна́я неде́ля — Semana Santa
Страстна́я пя́тница — Viernes Santo
* * *прил. церк.Страстна́я неде́ля — Semana Santa
Страстна́я пя́тница — Viernes Santo
-
16 Ватикан
-
17 Воздвижение Креста Господня
ngener. Exaltación de la Santa CruzDiccionario universal ruso-español > Воздвижение Креста Господня
-
18 Санта-Фе
ngener. (г.) Santa Fe -
19 Святая Лаура Кордовская
adjchrist. Santa Laura de CórdobaDiccionario universal ruso-español > Святая Лаура Кордовская
-
20 Святая Эрмандада
adjhist. Santa Hermandad
См. также в других словарях:
Santa Fe — or Santa Fé (resp. Spanish and Portuguese for holy faith ) may be:Placesflagicon|Argentina Argentina: *Santa Fe, Argentina, capital of Santa Fe province *Santa Fe Provinceflagicon|Brazil Brazil: *Santa Fé, Paraná *Santa Fé de Minas (Minas Gerais) … Wikipedia
Santa Fe — puede referirse a: Contenido 1 Religión 1.1 Santas 1.2 Edificios religiosos 2 Apellido … Wikipedia Español
Santa-Fe — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Santa Fe est une locution espagnole qui veut dire Sainte Foi. Sommaire 1 Argentine 2 Brésil … Wikipédia en Français
Santa Fé — Santa Fe Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Santa Fe est une locution espagnole qui veut dire Sainte Foi. Sommaire 1 Argentine 2 Brésil … Wikipédia en Français
Santa Fe — oder Santa Fé bezeichnet geographische Orte: in Argentinien Santa Fe (Argentinien), eine Stadt in Argentinien Santa Fe (Provinz), eine Provinz in Argentinien in Bolivien Santa Fe (Santa Cruz), eine Stadt im Departamento Santa Cuz Santa Fe de… … Deutsch Wikipedia
Santa Fé — Santa Fe bezeichnet Santa Fe (Granada), eine Stadt in Spanien Santa Fe del Penedès, eine Stadt in Alt Penedès (Katalonien) Santa Fe (Navarra), eine Stadt in Spanien Santa Fe (Argentinien), eine Stadt in Argentinien Santa Fe (Provinz), eine… … Deutsch Wikipedia
Santa Fe — Santa Fean. /san teuh fay / 1. a city in and the capital of New Mexico, in the N part: founded c1605. 48,899. 2. a steam locomotive having a two wheeled front truck, ten driving wheels, and a two wheeled rear truck. See table under Whyte… … Universalium
Santa — hat folgende Bedeutungen: weibliche Form von Sankt in manchen romanischen Sprachen Santa Claus, Kurzform geographische Objekte Santa (Philippinen), Ort auf den Philippinen Santa (Peru), Ort in Peru Santa (Provinz), peruanische Verwaltungseinheit… … Deutsch Wikipedia
Santa — Saltar a navegación, búsqueda El término Santa hace referencia a varios artículos en la wikipedia: Contenido 1 Botánica 2 Cine 3 Religión 4 Mitología … Wikipedia Español
SANTA FE — SANTA FE, Argentine Comptant 442 000 habitants lors du recensement de 1991, la ville de Santa Fe, sur un bras du Paraná, le río de Santa Fe, demeura longtemps une place forte avancée au contact de la Pampa et du Chaco resté impénétrable jusqu’à… … Encyclopédie Universelle
SANTA FE — SANTA FE, the first and one of the most important provinces in argentina , opened for the agricultural settlement of immigrants; capital city of the province. The Province Jewish population above five years of age, according to the 1960 census,… … Encyclopedia of Judaism