-
1 sanitario
sanitario I. agg. sanitaire, médical: condizioni sanitarie conditions sanitaires; controllo sanitario contrôle sanitaire; cordone sanitario cordon sanitaire; materiale sanitario matériel sanitaire. II. s.m. 1. ( burocr) ( medico) médecin. 2. al pl. ( impianti sanitari) appareils sanitaires, sanitaires. -
2 igienico-sanitario
igienico-sanitario agg. sanitaire. -
3 convenzionato
convenzionato agg. 1. ( con il servizio sanitario nazionale) conventionné: medico convenzionato médecin conventionné; clinica convenzionata clinique conventionnée. 2. ( stabilito mediante una convenzione) fixé par convention: prezzo convenzionato prix fixé par convention. 3. ( legato da una convenzione) qui a passé une convention ( con avec), lié par convention ( con avec): questo bar è convenzionato con la nostra azienda notre entreprise a passé une convention avec ce bar. -
4 passare
I. passare v. ( pàsso) I. intr. (aus. essere) 1. passer: ho visto passare tuo figlio j'ai vu passer ton fils. 2. ( attraversare) passer ( per par), traverser tr. (per qcs. qqch.): passerai anche per Parigi tu passeras aussi par Paris; la strada passa per un bosco la route traverse un bois. 3. (attraversare: nel senso della lunghezza, rif. a strade) passer ( per par): passare per una strada longer une route. 4. ( trattenersi brevemente) passer (a, in, da à, par, chez), venir (a, in, da à, chez): passa da me quando ritorni passe chez moi quand tu reviens; è passato un signore a cercarti un monsieur qui te cherchait est passé, est venu un monsieur qui te cherchait; potresti passare da me in ufficio prima di tornare a casa? pourrais-tu passer à mon bureau avant de rentrer à la maison? 5. ( andare) passer (da, in à, chez): non dimenticarti di passare dal panettiere n'oublie pas de passer à la boulangerie. 6. ( penetrare) passer (per, da par): il gatto è passato dalla finestra le chat est passé par la fenêtre; è così grasso che non riesce a passare attraverso la porta il est tellement gros qu'il ne passe pas par la porte; è riuscito a passare senza biglietto il a réussi à passer sans billet. 7. (tramandarsi: rif. a cose concrete) passer: alla sua morte tutti i suoi beni passarono ai nipoti à sa mort tous ses biens passèrent à ses petits-enfants. 8. ( fig) ( cambiare stato) passer: passare dalla tristezza all'allegria passer de la tristesse à la joie. 9. ( cambiare argomento) passer: passiamo a un altro argomento passons à un autre sujet. 10. ( avanzare di grado) passer: passare capitano passer capitaine. 11. (Scol,Univ) ( essere promosso) réussir (aus. avoir), être reçu: è passato il a réussi, il a été reçu. 12. ( fig) ( ottenere l'approvazione) passer: la legge è passata la loi est passée. 13. ( fig) ( essere ritenuto accettabile) passer, aller: non è l'ideale, ma può passare ce n'est pas l'idéal, mais ça peut aller; per questa volta passi pour cette fois ça passe; passi la sua ignoranza passe encore pour son ignorance. 14. (rif. a tempo: trascorrere) passer (aus. avoir/être): sono passati tre anni trois années ont passé. 15. ( fig) ( cessare) passer, cesser (aus. avoir), partir: il dolore è passato la douleur est passée; ti è passato il mal di testa? ton mal de tête est-il passé?, ton mal de tête a-t-il cessé?; il temporale è passato l'orage est passé; mi è passata la voglia di mangiare mon envie de manger est passée, je n'ai plus envie de manger. 16. ( fig) ( intercorrere) y avoir: tra i due fratelli passa una gran differenza il y a une grande différence entre les deux frères. 17. ( Sport) ( effettuare un passaggio) faire une passe. II. tr. 1. ( attraversare) passer: passare il confine (o passare la frontiera) passer la frontière. 2. ( oltrepassare) passer, dépasser: passata la banca, volta a sinistra quand tu auras passé la banque, tourne à gauche. 3. ( sorpassare) dépasser. 4. (forare, trafiggere) transpercer, traverser: il proiettile gli ha passato il cuore la balle lui a transpercé le cœur. 5. ( fare scorrere) passer: passarsi una mano sulla fronte se passer une main sur le front; passarsi la mano sui capelli se passer la main dans les cheveux; passa uno straccio umido sul tavolo di cucina passe un chiffon humide sur la table de la cuisine. 6. ( cedere) passer: ha passato i vestiti smessi a suo fratello il a passé ses vêtements trop petits à son frère, il passé ses vieux vêtements à son frère. 7. ( fornire) fournir: la scuola non passa le divise l'école ne fournit pas les uniformes; il servizio sanitario passa i farmaci generici le ministère de la Santé publique fournit les médicaments génériques; lo passa la mutua c'est remboursé par la sécurité sociale. 8. ( colloq) ( dare di nascosto) passer, glisser: gli hanno passato la traduzione di latino ils lui ont passé la traduction de latin. 9. ( assegnare) donner, accorder, attribuer: passare un sussidio a qcu. accorder un subside à qqn. 10. ( pagare) payer: passare gli alimenti alla moglie payer une pension alimentaire à sa femme. 11. ( porgere) passer, donner: passami il pane, per favore passe-moi le pain, s'il te plaît. 12. ( fig) ( oltrepassare) passer, dépasser: ha passato ormai la cinquantina maintenant il a passé la cinquantaine; la lettera passa il peso la lettre dépasse le poids limite. 13. ( fig) (incontrare, affrontare) avoir, affronter: ha passato un bel guaio il a eu belle tuile. 14. ( fig) (patire, soffrire) souffrir, voir: ne ha passate tante nella sua vita il a tellement souffert dans sa vie, il en a vu tellement dans sa vie. 15. ( trasmettere) passer, transmettre: passare un ordine transmettre un ordre. 16. (Scol,Univ) ( essere promosso) réussir, être reçu à: ha passato l'esame il a réussi l'examen, il a été reçu à l'examen. 17. (Scol,Univ) ( promuovere) faire réussir: il professore ha passato tutti gli studenti le professeur a fait réussir tous ses élèves. 18. ( avanzare di grado) promouvoir: l'hanno passato generale ils l'ont promu général. 19. ( approvare) faire passer: passare una legge faire passer une loi. 20. ( trascorrere) passer: passare l'estate al mare passer l'été à la mer. 21. ( sopravvivere) passer: il malato non passerà la notte le malade ne passera pas la nuit. 22. ( Gastron) ( ridurre in poltiglia) passer, mouliner: passare la verdura passer les légumes. 23. ( Tel) passer: mi passi Giorgio, per favore pouvez-vous me passer Giorgio s'il vous plaît? II. passare s.m. ( decorso) cours, passage: il passare delle stagioni le cours des saisons. -
5 SSN
См. также в других словарях:
sanitario — sanitario, ria (Del lat. sanĭtas, ātis, sanidad). 1. adj. Perteneciente o relativo a la sanidad. Medidas sanitarias. 2. Perteneciente o relativo a las instalaciones higiénicas de una casa, de un edificio, etc. 3. Mar. Perteneciente o relativo a… … Diccionario de la lengua española
sanitário — adj. 1. Que diz respeito à conservação da saúde e à higiene. 2. Relativo a (ex.: loiça sanitária, vaso sanitário). • s. m. 3. Compartimento dotado de vaso sanitário ou vaso sanitário. = CASA DE BANHO, PRIVADA, RETRETE • sanitários s. m. pl.… … Dicionário da Língua Portuguesa
sanitario — adjetivo 1. De la sanidad: medidas sanitarias, con troles sanitarios. La reforma sanitaria es ya imprescindible. ciudad sanitaria. adjetivo,sustantivo masculino y femenino 1. [Persona] que trabaja profesionalmente en los servicios de sanidad… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
sanitario — /sani tarjo/ [der. di sanità ]. ■ agg. 1. [che ha il fine di tutelare la salute e l igiene pubblica: assistenza s. ] ▶◀ medico, [in un ospedale] ospedaliero. ● Espressioni: fig., cordone sanitario ▶◀ [➨ cordone (5)]. 2 … Enciclopedia Italiana
sanitario — 1. Profesional de la salud experto en la ciencia de la salud pública. 2. En EE.UU., prestador de cuidados sanitarios que no es médico pero que realiza actividades médicas que habitualmente realiza un médico. Diccionario Mosby Medicina, Enfermería … Diccionario médico
sanitario — ► adjetivo 1 Que tiene relación con la sanidad: ■ se está exigiendo una reforma sanitaria. ► adjetivo/ sustantivo masculino plural 2 Se aplica a los aparatos de higiene instalados en cuartos de baño, como la bañera, el lavabo, el inodoro o el… … Enciclopedia Universal
sanitario — 1 adj Que se relaciona con la protección de la salud pública, en particular con las condiciones de higiene que la garantizan: reglamento sanitario, licencia sanitaria, control sanitario de alimentos y bebidas 2 s m Baño: sanitario de hombres 3 s… … Español en México
sanitario — {{#}}{{LM S35022}}{{〓}} {{SynS35901}} {{[}}sanitario{{]}}, {{[}}sanitaria{{]}} ‹sa·ni·ta·rio, ria› {{《}}▍ adj.{{》}} {{<}}1{{>}} De la sanidad o relacionado con ella. {{《}}▍ adj./s.m.{{》}} {{<}}2{{>}} {{♂}}Referido a un aparato o a una instalación … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
sanitario mural — m Aparato sanitario que se ha diseсado para ser fijado o adosado a una pared … Diccionario de Construcción y Arquitectur
sanitario — sa·ni·tà·rio agg., s.m. AU 1a. agg., relativo alla sanità e all igiene: condizioni sanitarie 1b. agg., che tutela la salute e l igiene pubblica: riforma sanitaria, misure sanitarie 1c. agg., di materiali od oggetti, utilizzati in terapie,… … Dizionario italiano
sanitario — (adj) (Intermedio) relativo a las instituciones que se ocupan de la protección de la salud Ejemplos: Los trabajadores sanitarios avisan huelga si el gobierno no les subirá el sueldo. Cerraron la tienda porque no cumplía con las normas sanitarias … Español Extremo Basic and Intermediate