-
1 oltrepassare
oltrepassare v.tr. ( oltrepàsso) 1. ( andare oltre) dépasser, aller au-delà de: per arrivare a scuola devi oltrepassare la banca pour aller à l'école tu dois dépasser la banque. 2. ( varcare) franchir: oltrepassare la soglia franchir le seuil. 3. ( superare) dépasser: oltrepassare qcu. nella corsa dépasser qqn durant la course. 4. ( fig) dépasser, outrepasser: oltrepassare i limiti dépasser les limites, ( colloq) dépasser les bornes; oltrepassare i propri poteri outrepasser ses pouvoirs. 5. ( Mar) ( doppiare) doubler. -
2 passare
I. passare v. ( pàsso) I. intr. (aus. essere) 1. passer: ho visto passare tuo figlio j'ai vu passer ton fils. 2. ( attraversare) passer ( per par), traverser tr. (per qcs. qqch.): passerai anche per Parigi tu passeras aussi par Paris; la strada passa per un bosco la route traverse un bois. 3. (attraversare: nel senso della lunghezza, rif. a strade) passer ( per par): passare per una strada longer une route. 4. ( trattenersi brevemente) passer (a, in, da à, par, chez), venir (a, in, da à, chez): passa da me quando ritorni passe chez moi quand tu reviens; è passato un signore a cercarti un monsieur qui te cherchait est passé, est venu un monsieur qui te cherchait; potresti passare da me in ufficio prima di tornare a casa? pourrais-tu passer à mon bureau avant de rentrer à la maison? 5. ( andare) passer (da, in à, chez): non dimenticarti di passare dal panettiere n'oublie pas de passer à la boulangerie. 6. ( penetrare) passer (per, da par): il gatto è passato dalla finestra le chat est passé par la fenêtre; è così grasso che non riesce a passare attraverso la porta il est tellement gros qu'il ne passe pas par la porte; è riuscito a passare senza biglietto il a réussi à passer sans billet. 7. (tramandarsi: rif. a cose concrete) passer: alla sua morte tutti i suoi beni passarono ai nipoti à sa mort tous ses biens passèrent à ses petits-enfants. 8. ( fig) ( cambiare stato) passer: passare dalla tristezza all'allegria passer de la tristesse à la joie. 9. ( cambiare argomento) passer: passiamo a un altro argomento passons à un autre sujet. 10. ( avanzare di grado) passer: passare capitano passer capitaine. 11. (Scol,Univ) ( essere promosso) réussir (aus. avoir), être reçu: è passato il a réussi, il a été reçu. 12. ( fig) ( ottenere l'approvazione) passer: la legge è passata la loi est passée. 13. ( fig) ( essere ritenuto accettabile) passer, aller: non è l'ideale, ma può passare ce n'est pas l'idéal, mais ça peut aller; per questa volta passi pour cette fois ça passe; passi la sua ignoranza passe encore pour son ignorance. 14. (rif. a tempo: trascorrere) passer (aus. avoir/être): sono passati tre anni trois années ont passé. 15. ( fig) ( cessare) passer, cesser (aus. avoir), partir: il dolore è passato la douleur est passée; ti è passato il mal di testa? ton mal de tête est-il passé?, ton mal de tête a-t-il cessé?; il temporale è passato l'orage est passé; mi è passata la voglia di mangiare mon envie de manger est passée, je n'ai plus envie de manger. 16. ( fig) ( intercorrere) y avoir: tra i due fratelli passa una gran differenza il y a une grande différence entre les deux frères. 17. ( Sport) ( effettuare un passaggio) faire une passe. II. tr. 1. ( attraversare) passer: passare il confine (o passare la frontiera) passer la frontière. 2. ( oltrepassare) passer, dépasser: passata la banca, volta a sinistra quand tu auras passé la banque, tourne à gauche. 3. ( sorpassare) dépasser. 4. (forare, trafiggere) transpercer, traverser: il proiettile gli ha passato il cuore la balle lui a transpercé le cœur. 5. ( fare scorrere) passer: passarsi una mano sulla fronte se passer une main sur le front; passarsi la mano sui capelli se passer la main dans les cheveux; passa uno straccio umido sul tavolo di cucina passe un chiffon humide sur la table de la cuisine. 6. ( cedere) passer: ha passato i vestiti smessi a suo fratello il a passé ses vêtements trop petits à son frère, il passé ses vieux vêtements à son frère. 7. ( fornire) fournir: la scuola non passa le divise l'école ne fournit pas les uniformes; il servizio sanitario passa i farmaci generici le ministère de la Santé publique fournit les médicaments génériques; lo passa la mutua c'est remboursé par la sécurité sociale. 8. ( colloq) ( dare di nascosto) passer, glisser: gli hanno passato la traduzione di latino ils lui ont passé la traduction de latin. 9. ( assegnare) donner, accorder, attribuer: passare un sussidio a qcu. accorder un subside à qqn. 10. ( pagare) payer: passare gli alimenti alla moglie payer une pension alimentaire à sa femme. 11. ( porgere) passer, donner: passami il pane, per favore passe-moi le pain, s'il te plaît. 12. ( fig) ( oltrepassare) passer, dépasser: ha passato ormai la cinquantina maintenant il a passé la cinquantaine; la lettera passa il peso la lettre dépasse le poids limite. 13. ( fig) (incontrare, affrontare) avoir, affronter: ha passato un bel guaio il a eu belle tuile. 14. ( fig) (patire, soffrire) souffrir, voir: ne ha passate tante nella sua vita il a tellement souffert dans sa vie, il en a vu tellement dans sa vie. 15. ( trasmettere) passer, transmettre: passare un ordine transmettre un ordre. 16. (Scol,Univ) ( essere promosso) réussir, être reçu à: ha passato l'esame il a réussi l'examen, il a été reçu à l'examen. 17. (Scol,Univ) ( promuovere) faire réussir: il professore ha passato tutti gli studenti le professeur a fait réussir tous ses élèves. 18. ( avanzare di grado) promouvoir: l'hanno passato generale ils l'ont promu général. 19. ( approvare) faire passer: passare una legge faire passer une loi. 20. ( trascorrere) passer: passare l'estate al mare passer l'été à la mer. 21. ( sopravvivere) passer: il malato non passerà la notte le malade ne passera pas la nuit. 22. ( Gastron) ( ridurre in poltiglia) passer, mouliner: passare la verdura passer les légumes. 23. ( Tel) passer: mi passi Giorgio, per favore pouvez-vous me passer Giorgio s'il vous plaît? II. passare s.m. ( decorso) cours, passage: il passare delle stagioni le cours des saisons. -
3 insuperabile
insuperabile agg.m./f. 1. ( insormontabile) insurmontable: difficoltà insuperabili des difficultés insurmontables. 2. ( ineguagliabile) inégalable, insurpassable. 3. ( che non si può oltrepassare) infranchissable, insurmontable: un'insuperabile catena di montagne une chaîne de montagnes infranchissable. -
4 limite
limite I. s.m. 1. ( confine) limite f.: i limiti di un podere les limites d'un champ. 2. ( livello massimo) niveau maximal, limite f. supérieure: limite estremo limite supérieure. 3. (grado, punto estremo) maximum: limite massimo maximum. 4. ( termine che non si può o non si deve superare) limite f.: oltrepassare i limiti di velocità dépasser les limites de vitesse; ( estens) conoscere i propri limiti connaître ses propres limites. 5. ( Sport) limite f.: fuori limite hors limite. 6. ( Mat) limite f. II. agg.m./f.inv. ( fig) ( estremo) limite: caso limite cas limite. -
5 scavalcare
scavalcare v.tr. ( scavàlco, scavàlchi) 1. sauter, enjamber: scavalcare un muro sauter un mur. 2. ( estens) ( passare sopra) franchir: il ponte scavalca la ferrovia le pont franchit la voie ferrée. 3. ( fig) (oltrepassare, superare in graduatoria) devancer, dépasser: scavalcare un concorrente devancer un concurrent. 4. ( fig) ( non rispettare la linea gerarchica) court-circuiter: scavalcare il capufficio court-circuiter son chef de bureau. 5. ( Equit) ( sbalzare di sella) démonter, désarçonner. 6. ( nel lavoro a maglia) glisser. -
6 sorpassare
sorpassare v.tr. 1. (oltrepassare: rif. a veicoli) dépasser, doubler: sorpassare un autotreno dépasser un poids lourd. 2. (rif. ad altezza) dépasser: l'acqua sorpassa il livello normale l'eau dépasse le niveau normal. 3. (rif. a persone) dépasser, être plus grand que: il figlio sorpassa il padre di dieci centimetri le fils dépasse son père de dix centimètres. 4. ( fig) surpasser, surclasser, battre: sorpassare qcu. in abilità surpasser qqn en habileté. 5. ( fig) ( andare oltre) dépasser: sorpassare i limiti (o sorpassare la misura) dépasser les limites, dépasser les bornes. 6. ( Sport) (spec. rif. alla classifica) dépasser. -
7 soverchiare
soverchiare v.tr. ( sovèrchio, sovèrchi) 1. ( lett) ( oltrepassare) déborder, dépasser. 2. ( lett) ( passare sopra) déborder: il fiume soverchiò gli argini le cours d'eau déborda par-dessus les digues. 3. ( fig) ( superare) dépasser, battre: in avarizia soverchia tutti il bat tout le monde en avarice. 4. ( fig) ( opprimere) accabler, écraser. 5. ( fig) (rif. a grida) couvrir. -
8 superamento
superamento s.m. 1. ( l'oltrepassare) dépassement: il superamento dei limiti di velocità le dépassement des limitations de vitesse; il superamento della paura le dépassement de la peur. 2. ( il varcare) franchissement: il superamento del traguardo le franchissement de la ligne d'arrivée; il superamento di un ostacolo le franchissement d'un obstacle. 3. ( riuscita) réussite f.: il superamento di un esame la réussite à un examen. 4. ( sorpasso) dépassement: il superamento di un veicolo le dépassement d'un véhicule. 5. (rif. a qcs. di obsoleto) obsolescence f. -
9 voltare
voltare v. ( vòlto) I. tr. 1. ( girare) tourner: voltare il viso verso sinistra tourner le visage vers la gauche; voltare la chiave nella toppa tourner la clé dans la serrure. 2. ( rigirare) retourner: voltare la barca retourner la barque. 3. ( dirigere) retourner, diriger: voltare le armi contro i propri capi retourner les armes contre ses chefs. 4. ( rivoltare) tourner: voltare le pagine tourner les pages. 5. (oltrepassare, girare) dépasser, tourner: voltare l'angolo tourner à l'angle. II. intr. (aus. avere) ( mutare direzione) tourner: al semaforo volta a sinistra au feu tourne à gauche; la strada volta a destra la route tourne à droite. III. prnl. voltarsi 1. se tourner: si voltò dall'altra parte il se tourna de l'autre côté. 2. ( girarsi completamente) se retourner: voltati! retourne-toi!
См. также в других словарях:
oltrepassare — v. tr. [comp. di oltre e passare ]. [andare oltre, anche fig.: o. il confine ; o. il segno ] ▶◀ (fam.) passare, sorpassare, superare, valicare, varcare. ● Espressioni: fig., oltrepassare il limite (o la giusta misura) [fare o dire cose esagerate… … Enciclopedia Italiana
oltrepassare — ol·tre·pas·sà·re v.tr. CO 1. passare andando oltre, superare: oltrepassare la soglia, oltrepassare il muro di cinta, oltrepassare un gruppo di persone; oltrepassare un capo, un promontorio: doppiarlo nella navigazione Sinonimi: superare. 2. fig … Dizionario italiano
oltrepassare — {{hw}}{{oltrepassare}}{{/hw}}v. tr. Passare oltre, superare (anche fig.): oltrepassare i limiti; SIN. Eccedere, varcare … Enciclopedia di italiano
oltrepassare — v. tr. 1. superare, sormontare, attraversare, scavalcare, sorpassare, saltare □ varcare, valicare □ doppiare (mar.) CONTR. fermarsi, rimanere indietro 2. (fig.) trascendere, eccedere, esorbitare, esulare, trasgredire, non rispettare CONTR.… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
superare — v. tr. [dal lat. superare, der. di super sopra ; propr. essere al di sopra ] (io sùpero, ecc.). 1. a. [essere superiore per dimensioni] ▶◀ oltrepassare. b. [andare al di sopra di un determinato limite, anche fig.: l acqua del fiume ha superato il … Enciclopedia Italiana
superare — su·pe·rà·re v.tr. (io sùpero) FO 1. oltrepassare qcn. o qcs. secondo una valutazione quantitativa e misurabile: quel palazzo supera di 5 piani gli altri edifici, un pugile che ha superato il peso limite della sua categoria, superare in ampiezza,… … Dizionario italiano
varcare — var·cà·re v.tr., v.intr. CO 1. v.tr., superare passando oltre: varcare un monte, un confine, il mare, un fiume; varcare l uscio, la soglia di casa Sinonimi: attraversare, oltrepassare, superare, 1valicare. 2. v.tr., fig., superare un determinato… … Dizionario italiano
sorpassare — v. tr. [comp. di sor e passare, sul modello del fr. surpasser ]. 1. a. [passare sopra o al di là: la strada sorpassa il fiume, la ferrovia ; l acqua ha sorpassato gli argini ] ▶◀ oltrepassare, passare, scavalcare, sopravanzare, sormontare, (ant.) … Enciclopedia Italiana
varcare — [dal lat. varicare allargare le gambe ] (io varco, tu varchi, ecc.). ■ v. tr. 1. [andare al di là di qualcosa: v. i monti ; v. un passo ; v. l uscio, la soglia ; v. il confine ] ▶◀ andare oltre, attraversare, oltrepassare, passare, superare,… … Enciclopedia Italiana
passare — A v. intr. 1. transitare, circolare, percorrere, muoversi, sfilare, procedere CONTR. fermarsi, indugiare, sostare 2. (fig., di fiume, di strada, ecc.) toccare, estendersi, snodarsi, bagnare, correre, tagliare 3. andare, venire 4. (fi … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
eccedere — ec·cè·de·re v.tr. e intr. (io eccèdo) CO 1. v.tr., superare, sopravanzare: questo eccede le mie competenze, eccedere le spese previste Sinonimi: oltrepassare, sopravanzare, sopreccedere. 2. v.intr. (avere), uscire dai limiti della normalità,… … Dizionario italiano