-
1 fornire
fornire v. ( fornìsco, fornìsci) I. tr. 1. ( provvedere) fournir: fornire qcu. di qcs. fournir qqn de qqch., fournir qqn en qqch.; fornire il denaro a qcu. fournir de l'argent à qqn; fornire la biblioteca di nuovi libri fournir la bibliothèque en nouveaux livres, fournir la bibliothèque de nouveaux livres; fornire una scuola di banchi fournir une école de bancs, fournir une école en bancs. 2. ( dare) fournir: fornire informazioni fournir des informations. 3. ( equipaggiare) fournir, équiper: fornire una fabbrica di macchinari fournir une usine en machines, équiper une usine de machines; fornire una casa di mobili meubler une maison. 4. ( Comm) fournir, approvisionner: fornire una fabbrica di materie prime fournir une usine en matières premières. II. prnl. fornirsi 1. ( procurarsi) se fournir, s'équiper: si fornì di tutto il necessario il se fournit de tout le nécessaire. 2. ( Comm) se fournir, s'approvisionner: fornirsi presso una ditta se fournir auprès d'une entreprise. -
2 armare
armare v. ( àrmo) I. tr. 1. ( fornire di armi) armer: armare le reclute armer les recrues; armare un fortino armer un fortin. 2. ( fortificare) fortifier. II. prnl. armarsi 1. s'armer ( anche fig): si armò di un bastone il s'arma d'un bâton. 2. ( Mil) s'armer. 3. ( Arm) ( caricare) charger. 4. ( Mar) ( equipaggiare) armer; ( fornire di uomini) armer; ( fornire di attrezzatura) gréer. 5. ( Edil) ( puntellare) armer. 6. ( Minier) boiser. 7. ( Ferr) armer. 8. ( Teat) mettre un cadre de scène. -
3 virgolatura
virgolatura s.f. 1. ( il fornire di virgole) fait m. de mettre des virgules. 2. ( il fornire di virgolette) guillemetage m. 3. ( testo chiuso fra virgolette) texte m. entre guillemets. -
4 addurre
addurre v.tr. (pres.ind. addùco, addùci; p.rem. addùssi; p.p. addòtto) 1. ( presentare) alléguer, invoquer: addurre una scusa alléguer une excuse. 2. ( fornire) fournir: addurre prove fournir des preuves, produire des preuves; addurre argomentazioni fournir des arguments. 3. ( citare) citer: addurre come esempio citer comme exemple. 4. ( Dir) alléguer: addurre un documento alléguer un document. 5. ( Anat) produire un mouvement d'adduction. -
5 attrezzare
attrezzare v. ( attrézzo) I. tr. 1. ( fornire di attrezzi) outiller. 2. ( estens) (corredare, rifornire del necessario) équiper. 3. ( Mar) gréer, appareiller. II. prnl. attrezzarsi s'équiper: attrezzarsi per una gita s'équiper pour une excursion. -
6 brevettare
brevettare v.tr. ( brevétto) 1. breveter: brevettare un'invenzione breveter une invention, faire breveter une invention. 2. ( fornire di brevetto) breveter. -
7 chiarimento
chiarimento s.m. éclaircissement: chiedere un chiarimento demander un éclaircissement; dare chiarimenti apporter des éclaircissements, donner des précisions; fornire un chiarimento su una questione fournir un éclaircissement sur une question, clarifier une question. -
8 documentare
documentare v. ( documénto) I. tr. 1. ( dimostrare) prouver, attester, démontrer: documentare un'accusa prouver une accusation. 2. (corredare, fornire di documenti) documenter, illustrer par des documents. II. prnl. documentarsi ( informarsi minuziosamente) se documenter (su sur): il giornalista si documentò sul fatto le journaliste se documenta sur l'événement. -
9 dotare
dotare v. ( dòto) I. tr. 1. ( dare la dote) doter: dotare qcu. di qcs. doter qqn de qqch. 2. ( assegnare una dotazione) doter. 3. (fornire, munire: di beni e sim.) doter, équiper, pourvoir: dotare la scuola di banchi équiper l'école de bancs. 4. ( fig) douer, pourvoir: la natura lo ha dotato di una intelligenza pronta la nature l'a pourvu d'une vive intelligence. II. prnl. dotarsi se doter. -
10 elettricità
elettricità s.f. 1. (El) électricité: fornire l'elettricità fournir l'électricité; bolletta dell'elettricità facture d'électricité; è mancata l'elettricità il y a eu une panne de courant; sorgente di elettricità source d'électricité. 2. ( fig) ( tensione) électricité, tension: c'è un'atmosfera carica di elettricità il y a une atmosphère tendue, il y a de l'électricité dans l'air. -
11 fognare
-
12 foraggiare
foraggiare v.tr. ( foràggio, foràggi) 1. ( Zootecn) ( fornire di foraggio) affourrager. 2. (fig,spreg) ( rifornire di denaro) approvisionner en fourrage. -
13 fornitura
fornitura s.f. 1. ( merce fornita) fourniture, provision: ottenere una grossa fornitura obtenir une grosse fourniture. 2. (il fornire, il fornirsi) fourniture, approvisionnement m.: fornitura di viveri fourniture de vivres. -
14 metanizzare
metanizzare v.tr. ( metanìzzo) 1. ( fornire di metano) installer le méthane dans, alimenter en méthane: metanizzare una città installer le méthane dans une ville. 2. ( convertire a metano) adapter au méthane, convertir au méthane. -
15 motivazione
motivazione s.f. 1. ( spiegazione) motivation, explication: fornire una motivazione valida donner une motivation valable, fournir une explication valable. 2. ( ragione) motivation, raison, motif m.: per motivazioni religiose pour des motifs religieux, pour des raisons religieuses. 3. ( incentivazione) motivation: la motivazione degli studenti è importante la motivation des étudiants est importante. 4. ( Dir) exposé m. des motifs, motifs m.pl.: la motivazione di una sentenza les motifs d'un jugement. 5. ( Psic) motivation: motivazioni profonde motivations profondes. 6. ( Ling) ( rapporto che lega significante e significato) motivation. -
16 passare
I. passare v. ( pàsso) I. intr. (aus. essere) 1. passer: ho visto passare tuo figlio j'ai vu passer ton fils. 2. ( attraversare) passer ( per par), traverser tr. (per qcs. qqch.): passerai anche per Parigi tu passeras aussi par Paris; la strada passa per un bosco la route traverse un bois. 3. (attraversare: nel senso della lunghezza, rif. a strade) passer ( per par): passare per una strada longer une route. 4. ( trattenersi brevemente) passer (a, in, da à, par, chez), venir (a, in, da à, chez): passa da me quando ritorni passe chez moi quand tu reviens; è passato un signore a cercarti un monsieur qui te cherchait est passé, est venu un monsieur qui te cherchait; potresti passare da me in ufficio prima di tornare a casa? pourrais-tu passer à mon bureau avant de rentrer à la maison? 5. ( andare) passer (da, in à, chez): non dimenticarti di passare dal panettiere n'oublie pas de passer à la boulangerie. 6. ( penetrare) passer (per, da par): il gatto è passato dalla finestra le chat est passé par la fenêtre; è così grasso che non riesce a passare attraverso la porta il est tellement gros qu'il ne passe pas par la porte; è riuscito a passare senza biglietto il a réussi à passer sans billet. 7. (tramandarsi: rif. a cose concrete) passer: alla sua morte tutti i suoi beni passarono ai nipoti à sa mort tous ses biens passèrent à ses petits-enfants. 8. ( fig) ( cambiare stato) passer: passare dalla tristezza all'allegria passer de la tristesse à la joie. 9. ( cambiare argomento) passer: passiamo a un altro argomento passons à un autre sujet. 10. ( avanzare di grado) passer: passare capitano passer capitaine. 11. (Scol,Univ) ( essere promosso) réussir (aus. avoir), être reçu: è passato il a réussi, il a été reçu. 12. ( fig) ( ottenere l'approvazione) passer: la legge è passata la loi est passée. 13. ( fig) ( essere ritenuto accettabile) passer, aller: non è l'ideale, ma può passare ce n'est pas l'idéal, mais ça peut aller; per questa volta passi pour cette fois ça passe; passi la sua ignoranza passe encore pour son ignorance. 14. (rif. a tempo: trascorrere) passer (aus. avoir/être): sono passati tre anni trois années ont passé. 15. ( fig) ( cessare) passer, cesser (aus. avoir), partir: il dolore è passato la douleur est passée; ti è passato il mal di testa? ton mal de tête est-il passé?, ton mal de tête a-t-il cessé?; il temporale è passato l'orage est passé; mi è passata la voglia di mangiare mon envie de manger est passée, je n'ai plus envie de manger. 16. ( fig) ( intercorrere) y avoir: tra i due fratelli passa una gran differenza il y a une grande différence entre les deux frères. 17. ( Sport) ( effettuare un passaggio) faire une passe. II. tr. 1. ( attraversare) passer: passare il confine (o passare la frontiera) passer la frontière. 2. ( oltrepassare) passer, dépasser: passata la banca, volta a sinistra quand tu auras passé la banque, tourne à gauche. 3. ( sorpassare) dépasser. 4. (forare, trafiggere) transpercer, traverser: il proiettile gli ha passato il cuore la balle lui a transpercé le cœur. 5. ( fare scorrere) passer: passarsi una mano sulla fronte se passer une main sur le front; passarsi la mano sui capelli se passer la main dans les cheveux; passa uno straccio umido sul tavolo di cucina passe un chiffon humide sur la table de la cuisine. 6. ( cedere) passer: ha passato i vestiti smessi a suo fratello il a passé ses vêtements trop petits à son frère, il passé ses vieux vêtements à son frère. 7. ( fornire) fournir: la scuola non passa le divise l'école ne fournit pas les uniformes; il servizio sanitario passa i farmaci generici le ministère de la Santé publique fournit les médicaments génériques; lo passa la mutua c'est remboursé par la sécurité sociale. 8. ( colloq) ( dare di nascosto) passer, glisser: gli hanno passato la traduzione di latino ils lui ont passé la traduction de latin. 9. ( assegnare) donner, accorder, attribuer: passare un sussidio a qcu. accorder un subside à qqn. 10. ( pagare) payer: passare gli alimenti alla moglie payer une pension alimentaire à sa femme. 11. ( porgere) passer, donner: passami il pane, per favore passe-moi le pain, s'il te plaît. 12. ( fig) ( oltrepassare) passer, dépasser: ha passato ormai la cinquantina maintenant il a passé la cinquantaine; la lettera passa il peso la lettre dépasse le poids limite. 13. ( fig) (incontrare, affrontare) avoir, affronter: ha passato un bel guaio il a eu belle tuile. 14. ( fig) (patire, soffrire) souffrir, voir: ne ha passate tante nella sua vita il a tellement souffert dans sa vie, il en a vu tellement dans sa vie. 15. ( trasmettere) passer, transmettre: passare un ordine transmettre un ordre. 16. (Scol,Univ) ( essere promosso) réussir, être reçu à: ha passato l'esame il a réussi l'examen, il a été reçu à l'examen. 17. (Scol,Univ) ( promuovere) faire réussir: il professore ha passato tutti gli studenti le professeur a fait réussir tous ses élèves. 18. ( avanzare di grado) promouvoir: l'hanno passato generale ils l'ont promu général. 19. ( approvare) faire passer: passare una legge faire passer une loi. 20. ( trascorrere) passer: passare l'estate al mare passer l'été à la mer. 21. ( sopravvivere) passer: il malato non passerà la notte le malade ne passera pas la nuit. 22. ( Gastron) ( ridurre in poltiglia) passer, mouliner: passare la verdura passer les légumes. 23. ( Tel) passer: mi passi Giorgio, per favore pouvez-vous me passer Giorgio s'il vous plaît? II. passare s.m. ( decorso) cours, passage: il passare delle stagioni le cours des saisons. -
17 pretesto
pretesto s.m. 1. ( scusa) prétexte: un semplice pretesto un simple prétexte; addurre pretesti prétexter. 2. (occasione, appiglio) prétexte, occasion f.: fornire un pretesto per parlare donner une occasion de parler. -
18 punteggiare
punteggiare v.tr. ( puntéggio, puntéggi) 1. pointiller: punteggiare una linea pointiller une ligne. 2. ( forare) piquer, trouer. 3. ( fornire di segni d'interpunzione) ponctuer. 4. ( fig) ( intercalare) ponctuer: punteggiare un discorso di esclamazioni ponctuer un discours d'exclamations. -
19 ragguaglio
ragguaglio s.m. 1. ( informazione) information f., renseignement: fornire ulteriori ragguagli donner plus d'informations; chiedere ragguagli demander des renseignements; dare ragguagli a qcu. su qcs. informer qqn sur qqch., donner à qqn des informations sur qqch. 2. ( relazione) rapport, relation f., compte rendu: fare un ragguaglio dell'accaduto faire un compte rendu de l'événement. 3. ( paragone) comparaison f. -
20 sostentare
sostentare v. ( sostènto) I. tr. 1. ( fornire del necessario per vivere) entretenir: sostentare la famiglia entretenir la famille. 2. ( nutrire) sustenter, nourrir, alimenter. II. prnl. sostentarsi 1. gagner de quoi vivre. 2. ( nutrirsi) se sustenter (di de), se nourrir (di de): si sostenta di sola frutta il se sustente de fruits uniquement. 3. ( Fis) sustenter.
См. также в других словарях:
fornire — [dal fr. fournir (ant. fornir ), dal germ. frumjan eseguire ] (io fornisco, tu fornisci, ecc.). ■ v. tr. 1. (ant.) [portare a compimento: la mano... quello officio adempie Che non si può fornir per la veduta (Dante)] ▶◀ compiere, eseguire.… … Enciclopedia Italiana
fornire — for·nì·re v.tr. FO 1a. procurare, dare allo scopo di sopperire a un bisogno, a una necessità: fornire una merce, i viveri, una centrale che fornisce l energia elettrica | dare come prodotto di utilità per l uomo: le mucche forniscono il latte, le … Dizionario italiano
fornire — {{hw}}{{fornire}}{{/hw}}A v. tr. (io fornisco , tu fornisci ) Dare o somministrare a qlcu. le cose di cui abbisogna: fornire qlcu. di denaro; SIN. Dotare, munire, provvedere. B v. rifl. Provvedersi, munirsi | Essere cliente. ETIMOLOGIA: dal… … Enciclopedia di italiano
fornire — A v. tr. 1. (qlco. qlcu. + di + qlco.) corredare, equipaggiare, munire, dotare, arredare CONTR. privare, sfornire, sguarnire, spogliare, deprivare 2. (qlco., qlco. + a) dare, provvedere, somministrare, distribuire, erogare, offrire □ produrre,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
rjscmjndè — fornire di ciò che manca in casa, arredare, allestire, guarnire … Dizionario Materano
servire — ser·vì·re v.tr. e intr. (io sèrvo) I. v.tr. FO I 1. fornire qcn. dei servizi che gli sono utili o necessari, eseguendone richieste e ordini in un rapporto di subordinazione, di dipendenza, di sottomissione: servire un tiranno, un padrone, il… … Dizionario italiano
dotare — do·tà·re v.tr. (io dòto) 1. CO fornire di dote: dotare una figlia per le nozze 2. AU provvedere di beni e mezzi finanziari: dotare un istituto di una rendita Sinonimi: arricchire, attrezzare, corredare, equipaggiare, fornire, guarnire, munire,… … Dizionario italiano
produrre — pro·dùr·re v.tr. FO 1. far nascere e sviluppare, generare, fornire come risultato di un processo naturale: un vitigno che produce uve pregiate, una nazione che produce agrumi | non com., partorire, generare Sinonimi: creare, dare, fornire,… … Dizionario italiano
rifornire — ri·for·nì·re v.tr. CO fornire del necessario o di ciò che è venuto a mancare, spec. in modo continuato e ripetuto: rifornire la città di viveri, rifornire un industria di materie prime, rifornire l esercito di munizioni Sinonimi: approvvigionare … Dizionario italiano
vestire (1) — {{hw}}{{vestire (1)}{{/hw}}A v. tr. (io vesto ) 1 Coprire con le vesti: vestire un bambino, un malato; CONTR. Spogliare, svestire. 2 Fornire degli indumenti necessari: vestire i propri figli; vestire i derelitti | (est.) Fornire qlcu. di abiti,… … Enciclopedia di italiano
dare — [lat. dare ] (pres. do /dɔ/ o dò [radd. sint.], dai, dà, diamo, date, danno ; imperf. davo, davi, ecc.; pass. rem. dièdi o dètti, désti, diède [poet. diè ] o dètte, démmo, déste, dièdero [poet. dièro ] o dèttero ; fut. darò, darai, ecc.; condiz.… … Enciclopedia Italiana