Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

saisir

  • 21 вгрызаться

    saisir avec les dents; piocher vt, se colleter avec ( о трудностях); attaquer vt (в грунт и т.п.)
    * * *
    v
    gener. mordre

    Dictionnaire russe-français universel > вгрызаться

  • 22 переловить

    saisir vt, attraper vt; pêcher vt ( рыбу)

    Dictionnaire russe-français universel > переловить

  • 23 улучать

    saisir vt; trouver vt

    улучи́ть моме́нт — trouver un moment

    улучи́ть мину́тку — trouver une minute

    Dictionnaire russe-français universel > улучать

  • 24 улучить

    saisir vt; trouver vt

    улучи́ть моме́нт — trouver un moment

    улучи́ть мину́тку — trouver une minute

    Dictionnaire russe-français universel > улучить

  • 25 أخذ

    saisir; prélever; prélèvement; préhension; empoignement; empoigne; capture

    Dictionnaire Arabe-Français > أخذ

  • 26 بصر ب

    saisir; conscientiser; connaître; apprendre; apercevoir

    Dictionnaire Arabe-Français > بصر ب

  • 27 تفطن ل

    saisir; entendre; connaître

    Dictionnaire Arabe-Français > تفطن ل

  • 28 jap'eqay

    saisir l'âme, rendre malade.

    Dictionnaire quechua-français > jap'eqay

  • 29 ebarzhiñ

    saisir Des données dans un ordinateur

    Dictionnaire Breton-Français > ebarzhiñ

  • 30 ärfàssa

        Saisir, comprendre.

    Dictionnaire alsacien-français > ärfàssa

  • 31 griffa

        Saisir, tâter.

    Dictionnaire alsacien-français > griffa

  • 32 kàpiara

        saisir, piger.

    Dictionnaire alsacien-français > kàpiara

  • 33 pfanda

        saisir, mettre en gage.

    Dictionnaire alsacien-français > pfanda

  • 34 grab

    saisir ( an object) Verb

    Chambers English-French dictionary > grab

  • 35 fassen

    saisir, appréhender

    Lexique philosophique allemand-français > fassen

  • 36 -kangela

    saisir pour

    Dictionnaire Lingála-Français > -kangela

  • 37 -sosola

    saisir le sens

    Dictionnaire Lingála-Français > -sosola

  • 38 corripio

    corrĭpĭo, ĕre, rĭpŭi, reptum [cum + rapio] - tr. -    - la forme conr- se trouve çà et là dans les mss. [st1]1 [-] saisir vivement, prendre, empoigner.    - corripere arcum, Virg. En. 1, 188: saisir son arc.    - hominem corripi jussit, Cic. Verr. 3, 57: il fit saisir cet homme.    - corrigere corpus de terra, Lucr. 4, 1000 ; corpus e stratis, Virg. En. 3, 176: se lever vivement de terre, de sa couche.    - corripere corpus e somno Lucr. 3, 164: s'arracher au sommeil.    - se corripere, Virg. En. 6, 472: s'élancer.    - intro se corripere, Ter. Hec. 364: entrer vivement.    - poét. corripere viam, Virg. En. 1, 418 ; campum, Virg. G. 3, 104: prendre vivement une route, se saisir de l'espace (dévorer l'espace).    - corripere gradum, Hor. O. 1, 3, 33: presser le pas.    - flamma corripuit tabulas, Virg. En. 9, 537: la flamme saisit les ais.    - correpti flamma, Liv. 28, 23, 4: saisis par la flamme.    - turbine correptus, Lucr. 5, 1232: saisi par un tourbillon.    - turbo tecta corripiens, Sen. Nat. 7, 5, 1: la trombe emportant les maisons.    - nec singula morbi corpora corripiunt, Virg. G. 3, 472: les maladies n'attaquent pas les corps isolément.    - valetudine adversa corripitur, Tac. An. 12, 66: la maladie le saisit.    - segetes sol nimius, nimius corripit imber, Ov. M. 5, 483: un soleil excessif, des pluies excessives attaquent les moissons. [st1]2 [-] fig. se saisir de, s'emparer de.    - corripere pecunias, pecuniam, Cic. Verr. 2, 30, etc.: faire main basse sur des sommes d'argent (les rafler).    - fascibus correptis, Sall. C. 18, 5: s'étant saisis des faisceaux consulaires. [st1]3 [-] se saisir de qqn en accusateur, se faire accusateur de qqn, accuser, dénoncer.    - Tac. An. 2, 28 ; 3, 49, etc.    - a delatoribus corripitur, Tac. An. 6, 40: les délateurs s'emparent d'elle. [st1]4 [-] se saisir de qqn en paroles, le malmener.    - clamoribus judices corripuerunt, Cael. Fam. 8, 2, 1, on hua les juges.    - convicio consulis correpti, Caes. BC. 1, 2, 5: en butte aux invectives du consul. [st1]5 [-] déchirer qqn en paroles, le blâmer de façon mordante.    - Liv. 2, 28, 5 ; Sen. Nat. 6, 20, 5 ; Quint. 11, 1, 68.    - ab eo me correptum cur ambularem, Plin. Ep. 3, 5, 16: [je me souviens] qu'il me demanda compte avec vivacité d'une promenade que je faisais. [st1]6 [-] resserrer, réduire (en resserrant).    - corripere membra timore, Lucr. 5, 1223: ramasser ses membres sous l'effet de la crainte.    - corripere impensas, Suet. Tib. 34: réduire les dépenses.    - corripere vitam, Sen. Ep. 74, 27: raccourcir la vie.    - singulos (missus) a septenis spatiis ad quina corripuit, Suet. Dom. 4: il restreignit chaque course de sept tours à cinq. [st1]7 [-] rendre une syllabe brève dans la prononciation, la prononcer brève.    - Varr. L. 7, 33 ; Sen. Nat. 2, 56, 2 ; Quint. 1, 5, 18 ; 1, 6, 32, etc.
    * * *
    corrĭpĭo, ĕre, rĭpŭi, reptum [cum + rapio] - tr. -    - la forme conr- se trouve çà et là dans les mss. [st1]1 [-] saisir vivement, prendre, empoigner.    - corripere arcum, Virg. En. 1, 188: saisir son arc.    - hominem corripi jussit, Cic. Verr. 3, 57: il fit saisir cet homme.    - corrigere corpus de terra, Lucr. 4, 1000 ; corpus e stratis, Virg. En. 3, 176: se lever vivement de terre, de sa couche.    - corripere corpus e somno Lucr. 3, 164: s'arracher au sommeil.    - se corripere, Virg. En. 6, 472: s'élancer.    - intro se corripere, Ter. Hec. 364: entrer vivement.    - poét. corripere viam, Virg. En. 1, 418 ; campum, Virg. G. 3, 104: prendre vivement une route, se saisir de l'espace (dévorer l'espace).    - corripere gradum, Hor. O. 1, 3, 33: presser le pas.    - flamma corripuit tabulas, Virg. En. 9, 537: la flamme saisit les ais.    - correpti flamma, Liv. 28, 23, 4: saisis par la flamme.    - turbine correptus, Lucr. 5, 1232: saisi par un tourbillon.    - turbo tecta corripiens, Sen. Nat. 7, 5, 1: la trombe emportant les maisons.    - nec singula morbi corpora corripiunt, Virg. G. 3, 472: les maladies n'attaquent pas les corps isolément.    - valetudine adversa corripitur, Tac. An. 12, 66: la maladie le saisit.    - segetes sol nimius, nimius corripit imber, Ov. M. 5, 483: un soleil excessif, des pluies excessives attaquent les moissons. [st1]2 [-] fig. se saisir de, s'emparer de.    - corripere pecunias, pecuniam, Cic. Verr. 2, 30, etc.: faire main basse sur des sommes d'argent (les rafler).    - fascibus correptis, Sall. C. 18, 5: s'étant saisis des faisceaux consulaires. [st1]3 [-] se saisir de qqn en accusateur, se faire accusateur de qqn, accuser, dénoncer.    - Tac. An. 2, 28 ; 3, 49, etc.    - a delatoribus corripitur, Tac. An. 6, 40: les délateurs s'emparent d'elle. [st1]4 [-] se saisir de qqn en paroles, le malmener.    - clamoribus judices corripuerunt, Cael. Fam. 8, 2, 1, on hua les juges.    - convicio consulis correpti, Caes. BC. 1, 2, 5: en butte aux invectives du consul. [st1]5 [-] déchirer qqn en paroles, le blâmer de façon mordante.    - Liv. 2, 28, 5 ; Sen. Nat. 6, 20, 5 ; Quint. 11, 1, 68.    - ab eo me correptum cur ambularem, Plin. Ep. 3, 5, 16: [je me souviens] qu'il me demanda compte avec vivacité d'une promenade que je faisais. [st1]6 [-] resserrer, réduire (en resserrant).    - corripere membra timore, Lucr. 5, 1223: ramasser ses membres sous l'effet de la crainte.    - corripere impensas, Suet. Tib. 34: réduire les dépenses.    - corripere vitam, Sen. Ep. 74, 27: raccourcir la vie.    - singulos (missus) a septenis spatiis ad quina corripuit, Suet. Dom. 4: il restreignit chaque course de sept tours à cinq. [st1]7 [-] rendre une syllabe brève dans la prononciation, la prononcer brève.    - Varr. L. 7, 33 ; Sen. Nat. 2, 56, 2 ; Quint. 1, 5, 18 ; 1, 6, 32, etc.
    * * *
        Corripio, corripis, pen. cor. corripui, correptum, corripere. Virg. Prendre une chose hastivement et soubdainement.
    \
        Corripere aliquem in neruum. Plaut. Le mettre rudement et violentement au cep, en prison.
    \
        Corripere sese intro. Terent. Hastivement entrer dedens.
    \
        Corripere se repente. Plaut. S'en aller soubdainement.
    \
        Corripuit de repente tacitus sese ad filiam. Terent. Il s'est jecté dedens hastivement.
    \
        Clamoribus iudices corripere. Caelius Ciceroni. Reprendre, Crier apres les juges.
    \
        E somno, vel stratis corripere corpus. Virgil. Se lever du lict hastivement.
    \
        Cursum corripere. Liu. Se prendre à courir, Se haster de courir.
    \
        Gradum. Horat. Se haster d'aller.
    \
        Hominem corripi ac suspendi iussit. Cic. Il commanda qu'il fust empoigné, et saisi au corps.
    \
        Extremus horror corripit lumina. Valer. Flac. Il se meurt.
    \
        Membra corripere. Lucret. Retirer à cause d'une soubdaine frayeur.
    \
        Spatium corripere. Virgil. Expedier le chemin d'une lice et abreger.
    \
        Viam corripere. Virg. Abreger chemin, Se haster d'aller, Se mettre à chemin, S'acheminer.
    \
        Corripi aliquo dolore. Plin. iunior. Estre saisi de maladie, Estre prins soubdainement de maladie.
    \
        Amore correptus. Ouid. Esprins d'amour.
    \
        Corripere, pro Reprehendere. Plin. iunior, Correptus ab eo cur ambularem. Je fuz reprins.

    Dictionarium latinogallicum > corripio

  • 39 seize

    seize [si:z]
    (a) (grasp) attraper, saisir; (in fist) saisir, empoigner;
    my mother seized me by the arm/the collar ma mère m'a attrapé par le bras/le col;
    she seized the rail to steady herself elle s'agrippa à la rampe pour ne pas tomber;
    he seized a knife and held it to my throat il s'empara d'un couteau ou il saisit un couteau et l'appuya sur ma gorge;
    to seize hold of sth saisir ou attraper qch;
    someone seized hold of my arm quelqu'un m'a empoigné par le bras
    (b) (by force) s'emparer de, saisir;
    to seize power s'emparer du pouvoir;
    the rebels have seized control of the radio station les rebelles se sont emparés de la station de radio;
    pirates seized the ship des pirates se sont rendus maîtres du navire;
    five hostages were seized during the hold-up les auteurs du hold-up ont pris cinq otages
    (c) (arrest → terrorist, smuggler) se saisir de, appréhender, capturer; (capture, confiscate → contraband, arms) se saisir de, saisir; Law (property) saisir;
    all copies of the book were seized tous les exemplaires du livre ont été saisis
    (d) (opportunity) saisir, sauter sur;
    seize any opportunity that comes your way saute sur la moindre occasion qui se présentera
    (e) (understand → meaning) saisir;
    he is quick to seize the implications il saisit vite les implications
    (f) (overcome) saisir;
    to be seized with fright être saisi d'effroi;
    to be seized with rage avoir un accès de rage;
    she was seized with a desire to travel elle fut prise d'une envie irrésistible de voyager;
    the story never really seizes your imagination l'histoire ne parvient jamais à vraiment frapper l'imagination
    (mechanism) se gripper
    (opportunity) saisir, sauter sur; (excuse) saisir; (idea) saisir, adopter
    (a) (machinery) se gripper;
    the brakes seized up les freins se sont grippés ou bloqués
    (b) (system) se bloquer;
    traffic in the centre has seized up completely la circulation dans le centre est complètement bloquée
    (c) (leg) s'ankyloser; (back) se bloquer; (heart) s'arrêter

    Un panorama unique de l'anglais et du français > seize

  • 40 grasp

    grasp [grɑ:sp]
    (a) (physically) saisir; (opportunity) saisir; (power) se saisir de, s'emparer de;
    to grasp (hold of) sth saisir qch;
    to grasp (hold of) sb's hand saisir la main de qn
    (b) (understand) saisir, comprendre;
    I didn't quite grasp what she meant je n'ai pas bien compris ou saisi ce qu'elle a voulu dire;
    to grasp the importance of sth saisir l'importance de qch
    2 noun
    (a) (grip) (forte) poigne f; (action of holding) prise f, étreinte f;
    figurative to have sb in one's grasp avoir ou tenir qn en son pouvoir;
    to have sth in one's grasp avoir prise sur qch;
    to wrest sth from sb's grasp arracher qch des mains de qn;
    to have a strong grasp (handshake) avoir de la poigne
    (b) figurative (reach) portée f;
    within/beyond sb's grasp à la portée/hors de (la) portée de qn;
    success is now within her grasp le succès est désormais à sa portée;
    (c) (understanding) compréhension f;
    she has a thorough grasp of the subject elle a une connaissance approfondie de la question;
    his grasp of the problem was poor il dominait mal le problème
    (d) (handle) poignée f
    (attempt to seize) chercher à saisir, essayer de saisir; (accept eagerly) saisir;
    to grasp at an opportunity sauter sur ou saisir l'occasion

    Un panorama unique de l'anglais et du français > grasp

См. также в других словарях:

  • saisir — [ sezir ] v. tr. <conjug. : 2> • 1080; bas lat. sacire « prendre possession »; du frq. °sakjan « revendiquer un droit » (attesté par le saxon saca « procès »); le sens « mettre en possession » viendrait de l a. haut all. sazjan, du frq.… …   Encyclopédie Universelle

  • saisir — SAISIR. v. a. Prendre tout d un coup & avec effort. Saisir quelqu un au collet. luy saisir le bras, l espée, la bride de son cheval. le garde chasse luy a saisi son fusil. on a saisi les voleurs. Il se dit aussi fig. Des maux, des maladies, des… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • saisir — les meubles d aucun, pour quelque contumace, Pignora auferre. Se saisir avant autruy de quelque chose, Occupare, Anteoccupare, Praeoccupare. Se saisir de quelque region, Regionem aliquam apprehendere. Se saisir de l Italie, et y mettre garnison,… …   Thresor de la langue françoyse

  • SAISIR — v. a. Prendre tout d un coup et avec vigueur ou avec vitesse. Saisir quelqu un au collet ; lui saisir le bras, l épée, la bride de son cheval. Saisir quelqu un par les cheveux, par le bras, etc. Saisir quelqu un au passage. On a saisi le voleur… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • SAISIR — v. tr. Prendre vivement, rapidement, délibérément, avec vigueur. Saisir quelqu’un au collet, lui saisir le bras. Saisir la bride de son cheval. Saisir quelqu’un par les cheveux, par le bras. Saisir quelqu’un au passage. Saisir au vol. Saisir avec …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • saisir — (sé zir) v. a. 1°   Prendre avec vigueur, avec effort et tout d un coup. Saisir quelqu un par le bras. •   Mon ordre porte encor de saisir votre épée, ROTR. Bélis. V, 4. •   Je suis une ombre à ton service, Et non pas un corps qu on saisisse,… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • saisir — vt. , empoigner : prêdre <prendre> (Albanais.001). E. : Agripper, Attraper, Amener, Empoigner. A1) saisir // attraper // rattraper saisir au vol un objet lancé en l air ou d une fenêtre, rattraper saisir qc. au bond, qc./ qq. qui tombe, qc …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • saisir-exécuter — [seziʀɛgzekyte; sɛziʀɛgzekyte] v. tr. ÉTYM. 1876; saisir et exécuter, 1690; de saisir, et exécuter. ❖ ♦ Dr. Pratiquer une saisie exécution sur (qqch.) …   Encyclopédie Universelle

  • Saisir l'occasion aux cheveux — ● Saisir l occasion aux cheveux la saisir avec empressement …   Encyclopédie Universelle

  • saisir-arrêter — [seziʀaʀete; sɛziʀaʀete] v. tr. ÉTYM. 1835; de saisir, et arrêter, d après saisie arrêt. ❖ ♦ Dr. Pratiquer une saisie arrêt sur (qqch.) …   Encyclopédie Universelle

  • saisir-brandonner — [seziʀbʀɑ̃dɔne; sɛziʀbʀɑ̃dɔne] v. tr. ÉTYM. 1845; de saisir, et dér. de brandon. ❖ ♦ Dr. Pratiquer une saisie brandon sur (qqch.) …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»