-
1 sacrificare
sacrifice* * *sacrificare v.tr.1 to sacrifice (anche estens.): sacrificare vittime agli dei, to sacrifice victims to the gods; sacrificare la propria vita alla patria, alla causa della giustizia, to sacrifice (o to lay down) one's life for one's country, in the cause of justice; ha sacrificato le sue ambizioni per i figli, he has sacrificed his own ambitions for the sake of his children2 ( sprecare) to waste, to squander, to misuse: sacrificare un ingegno in un lavoro ripetitivo, to waste s.o.'s talents in a repetitive job◆ v. intr.1 to offer sacrifices, to make* offerings◘ sacrificarsi v.rifl.1 to sacrifice oneself, to sacrifice one's life: le madri si sacrificano per i figli, mothers sacrifice themselves for their children2 ( accontentarsi) to make* do (with sthg.), to put* up (with sthg.): sacrificare in due locali, to make do with two rooms.* * *[sakrifi'kare]1. vt(gen) to sacrifice2. vr (sacrificarsi)to sacrifice o.s.* * *[sakrifi'kare] 1.verbo transitivo1) (immolare) to sacrifice [animale, vite umane]sacrificare la propria vita per qcn., qcs. — to lay down o give one's life for sb., sth
2) (rinunciare a) to give* up [ tempo libero]2.verbo pronominale sacrificarsi1) (immolarsi) to sacrifice oneself ( per for)2) (fare sacrifici) to make* sacrifices ( per for)* * *sacrificare/sakrifi'kare/ [1]1 (immolare) to sacrifice [animale, vite umane]; sacrificare la propria vita per qcn., qcs. to lay down o give one's life for sb., sth.2 (rinunciare a) to give* up [ tempo libero]; sacrificare la famiglia al lavoro to put one's work before one's family3 (non valorizzare) sacrificare un armadio in un angolo to waste a closet by putting it in a cornerII sacrificarsi verbo pronominale1 (immolarsi) to sacrifice oneself ( per for)2 (fare sacrifici) to make* sacrifices ( per for). -
2 sacrificare
-
3 sacrificare
-
4 sacrificare la famiglia al lavoro
Dizionario Italiano-Inglese > sacrificare la famiglia al lavoro
-
5 sacrificare la propria vita per qcn., qcs.
sacrificare la propria vita per qcn., qcs.to lay down o give one's life for sb., sth.\Dizionario Italiano-Inglese > sacrificare la propria vita per qcn., qcs.
-
6 sacrificare un armadio in un angolo
Dizionario Italiano-Inglese > sacrificare un armadio in un angolo
-
7 offrire
offerti offro da bere I'll buy or stand colloq you a drinkposso offrirti qualcosa? can I get you anything?* * *offrire v.tr.1 to offer: posso offrirti una sigaretta?, may I offer you a cigarette?; oggi offro da bere a tutti!, today I'll pay for (o offer) drinks all round! (o today I'll treat everyone to a drink!); posso offrirti il pranzo?, may I invite you to lunch?; gli offrì del denaro per corromperlo, he offered him a bribe; gli offrì la sua amicizia, he offered him his friendship; questo mi offre finalmente l'occasione di ringraziarti, this offers (o gives) me the opportunity to thank you at last; ti posso offrire ospitalità per questa notte, I can put you up for the night; offrire aiuto, assistenza, to offer help, assistance; offrire qlco. in dono, to offer sthg. as a gift; offrire le proprie scuse, to tender (o to proffer) one's apologies; offrire i propri servigi, to offer one's services2 ( dedicare) to offer (up): offrire sacrifici agli dei, to offer sacrifices to the gods; offrire preghiere a Dio, to offer (up) prayers to God3 (comm.) to offer, to tender; ( sponsorizzare) to sponsor; ( fornire) to supply: offrire un impiego, to offer a job; offrire un programma televisivo, to sponsor a television programme; offrire qlco. in vendita, to offer sthg. for sale; offrire un prezzo molto alto per una casa, to offer a high price for a house; offrire merci a un prezzo inferiore, to undercut goods; offrire una forte somma per estinguere un debito, to tender a large sum in discharge of a debt // (fin.) offrire azioni a sette euro l'una, to tender shares at seven euros each // ( assicurazioni) offrire un indennizzo dei danni subiti, to offer a compensation for damages4 ( nelle aste) to bid*; ( negli appalti) to tender: chi offre di più per questo dipinto?, who bids more for this painting?; offrire di più di un altro, to outbid s.o.; offrire di meno di un altro, to underbid s.o.5 ( presentare) to expose, to offer: offrì il viso alla pioggia, she exposed her face to the rain; questa situazione offre pochi vantaggi, this situation offers few advantages; offrire il fianco alle critiche, to expose oneself to criticism.◘ offrirsi v.rifl. to offer; to expose oneself: si offrì di aiutarla, he offered to help her; si offrì eroicamente ai colpi, he exposed (o offered) himself heroically to the blows; offrire volontario, to volunteer; offrire per fare un lavoro, to volunteer for a job (o to offer to do a job); offrire come ostaggio, to offer oneself as a hostage◆ v.intr.pron. to present itself; to offer itself: una vista meravigliosa si offriva ai loro occhi, a splendid view unfolded before them; accetterò la prima occasione che si offrirà, I shall take the first opportunity that arises.* * *1. [of'frire]vb irreg vt1) (sigaretta, lavoro, merce, aiuto) to offer, (preghiere, messa) to offer (up), (ad un'asta) to bidoffrire qc a qn — to offer sth to sb, offer sb sth
offro io, questa volta! — I'll pay this time!
2)offrire a — to give to3) (opportunità, vantaggio) to offer, presentoffrire il fianco alle critiche — to expose o.s. to criticism
"offresi posto di segretaria" — "secretarial vacancy", "vacancy for secretary"
2. vr (offrirsi)offrirsi volontario — to offer (o.s.), volunteer
offrirsi di fare qc — to offer o volunteer to do sth
"segretaria offresi" — "secretary seeks post"
3. vip(presentarsi: occasione) to present itself, arise* * *[of'frire] 1.verbo transitivo1)offrire qcs. a qcn. — to offer o give sb. sth, to offer sth. to sb.
offrigli una bibita! — give him a drink! (pagare)
ti offro una birra — have a beer on me, I'll buy you a beer
"questo programma vi è stato offerto da..." — "brought to you by..."; (sacrificare)
offrire la propria vita per qcs. — to offer up one's life for sth
2) (mettere a disposizione) to offer [sostegno, aiuto, suggerimento]; to proffer, to offer [ amicizia]; to provide, to offer [servizio, denaro]offrire rifugio a qcn. — to provide o give cover for sb.
offrire un posto a qcn. — to offer sb. a post
3) to offer, to tender [ricompensa, denaro]; econ. comm. to bid*1 milione, chi offre di più? — (nelle aste) any advance on 1 million?
4) (presentare) to offer [ scelta]; to present, to provide [opportunità, vantaggio]offrire qcs. a qcn. su un vassoio d'argento — fig. to hand o present sb. sth. on a silver platter
5) (esporre)2.verbo pronominale offrirsi1) (proporsi)- rsi volontario per fare — to volunteer o come forward to do
2) (presentarsi) [soluzione, opportunità] to offer itself (a to)* * *offrire/of'frire/ [91]1 offrire qcs. a qcn. to offer o give sb. sth, to offer sth. to sb.; posso offrirti una tazza di tè? can I tempt you to a cup of tea? offrigli una bibita! give him a drink! (pagare) mi ha offerto il pranzo he treated me to lunch; ti offro una birra have a beer on me, I'll buy you a beer; offro io! it's my treat! it's my round! "questo programma vi è stato offerto da..." "brought to you by..."; (sacrificare) offrire la propria vita per qcs. to offer up one's life for sth.2 (mettere a disposizione) to offer [ sostegno, aiuto, suggerimento]; to proffer, to offer [ amicizia]; to provide, to offer [ servizio, denaro]; offrire rifugio a qcn. to provide o give cover for sb.; offrire un posto a qcn. to offer sb. a post3 to offer, to tender [ ricompensa, denaro]; econ. comm. to bid*; quanto mi offri per quello? how much are you offering? 1 milione, chi offre di più? (nelle aste) any advance on 1 million?4 (presentare) to offer [ scelta]; to present, to provide [ opportunità, vantaggio]; questo viaggio ti offrirà l'occasione di fare this trip will give you the opportunity to do; un lavoro che offre prospettive a job with opportunities; il mercato offre buone possibilità di successo the market has possibilities; la finestra vi offre una bella vista sulla chiesa the window gives you a good view of the church; offre spunti di riflessione that's food for thought; offrire qcs. a qcn. su un vassoio d'argento fig. to hand o present sb. sth. on a silver platter5 (esporre) offrire il fianco alle critiche to lay oneself open to criticismII offrirsi verbo pronominale1 (proporsi) - rsi come autista to hire oneself out as a driver; si è offerto di aiutarci he offered to help us; - rsi volontario per fare to volunteer o come forward to do2 (presentarsi) [ soluzione, opportunità] to offer itself ( a to); il paesaggio che si offriva ai nostri occhi era magico the landscape before us was magical; mi si è offerta l'occasione di andare a Roma I've been given the chance to go to Rome. -
8 sacrificō
sacrificō (old sacruficō), āvī, ātus, āre [sacrificus], to make a sacrifice, offer sacrifice, sacrifice: Spatium sacruficandi, T.: princeps in sacrificando: ars sacrificandi conscripta, L.: Sacrificat tumulumque honorat, O.: Herculi, Cu.: Iunoni reginae maioribus hostiis, L.: pro populo, L.: Apollini pro me, L.: editi dii quibus sacrificaretur, L.: ignavem suem, O.: pecora rite, L.* * *sacrificare, sacrificavi, sacrificatus Vsacrifice; celebrate the Mass (Erasmus) -
9 'questo programma vi è stato offerto da ...'
Dizionario Italiano-Inglese > 'questo programma vi è stato offerto da ...'
-
10 usare
1. v/t use2. v/i use( essere di moda) be in fashion* * *usare v.tr.1 to use, to make* use of: posso usare la tua penna?, may I use your pen?; se non trovi il tuo libro usa il mio, if you can't find your book, use mine; all'esame non possiamo usare il vocabolario, in the examination we are not allowed to use our dictionaries; dovresti usare meglio il tuo denaro, you should make better use of your money; non uso mai il burro in cucina, I never use butter in my cooking; uso la lana per pulire l'argento, I use wool to polish silver; usare attenzione, to use care (o to be careful); usò ogni artificio per ottenerlo, he used every artifice to get it // usare la testa, il cervello, gli occhi, le orecchie, (fig.) to use one's head, eyes, ears // mi usò la cortesia di darmi il suo posto, he was kind enough to offer me his seat; mi usò molte cortesie, he was very kind to me (o he heaped o showered kindnesses on me); vogliate usarmi la cortesia di farmelo sapere subito, please do me the favour of letting me know at once // usare le buone maniere, to be kind; usare le minacce, to threaten // usare la forza, to use force // usare violenza a qlcu., to do violence to s.o.; usare violenza a se stessi, to force oneself2 ( essere solito) to use (to) ( usato solo nei tempi passati dell'indicativo); would (+ inf. senza to); to be accustomed (to); to be used (to): gli antichi usavano sacrificare agli dei, people in ancient times used to make sacrifices to the gods; due secoli fa gli uomini usavano portare la parrucca, two centuries ago men used to wear wigs; ( egli) usava levarsi la mattina di buon'ora, he used to (o he would) get up early in the morning; usavamo incontrarci ogni sera in piazza, we used to (o we would) meet in the square every evening; io non uso comportarmi in questo modo, I'm not used to (o I'm not accustomed to) behaving like this // si usa, ( è consuetudine) it is customary (o it's the custom): oggi si usa molto passare le vacanze all'estero, nowadays it's the custom (o it's customary) to spend one's holidays abroad; di solito si usa ringraziare con un biglietto, it's customary (o it's the custom) to send a note of thanks; si sposò, come si usa, con l'abito bianco, she was married in white, according to custom (o as is the custom)◆ v. intr.1 to use (sthg.), to make* use (of sthg.): usare dei propri diritti, to make use of one's own rights2 ( essere di moda) to be fashionable, to be in fashion: il modello di quel vestito non usa più, that style of dress is no longer fashionable (o is out of fashion); quest'anno usa molto il rosso, red is very fashionable this year.* * *[u'zare]1. vt1) (adoperare) to usegrazie per il tavolo, l'ho usato molto — thank you for the table, I got a lot of use out of it
sai usare o come si usa la lavatrice? — do you know how to use the washing machine?
non usare tutta l'acqua — (consumare) don't use (up) all the water
usa gli occhi/le orecchie! — use your eyes/ears!
usare violenza a qn — (violentare) to rape sb
usare le mani — (picchiare) to use one's fists
potresti usarmi la cortesia di spegnere la radio? — would you be so kind as to switch off the radio?
2)usare fare qc — to be in the habit of doing sth, be accustomed to doing sth1) (essere di moda) to be fashionable, to be in fashionsi usano di nuovo i tacchi alti — high heels are fashionable again o are back in fashion
2)usare di — (servirsi di) to use, (diritto) to exercise
3. vb impersda queste parti usa così — it's the custom round here, this is customary round here
* * *[u'zare] 1.verbo transitivo1) (impiegare) to useusare qcs. frequentemente — to make frequent use of sth.
sapere usare bene — to be skilled in the use of [attrezzo, computer]
usare in modo sbagliato — to misuse [attrezzo, parola]
2) (agire con) to exercise [attenzione, cautela]usare dei riguardi nei confronti di qcn. — to be considerate towards sb., to behave considerately towards sb.
usare la cortesia di fare — to have the courtesy o to be kind enough to do
usare violenza a qcn. — to abuse sb
3) (sfruttare) to use [ persona]4) (essere solito) to be* in the habit of, to be* used to2.mio padre usava riposare al pomeriggio — my father used to o would have a rest in the afternoon
1) (essere in uso) to be* the custom(si) usa, usava fare — it is, was the custom to do
2) (essere di moda) to be* fashionable3) (utilizzare)usare di qcs. — to use sth
* * *usare/u'zare/ [1]1 (impiegare) to use; usare qcs. frequentemente to make frequent use of sth.; sapere usare bene to be skilled in the use of [attrezzo, computer]; usare in modo sbagliato to misuse [attrezzo, parola]; usa la testa! use your head!2 (agire con) to exercise [attenzione, cautela]; usare dei riguardi nei confronti di qcn. to be considerate towards sb., to behave considerately towards sb.; usare la cortesia di fare to have the courtesy o to be kind enough to do; usare la forza to use violence; usare violenza a qcn. to abuse sb.3 (sfruttare) to use [ persona]4 (essere solito) to be* in the habit of, to be* used to; mio padre usava riposare al pomeriggio my father used to o would have a rest in the afternoon; usa alzarsi molto presto he usually gets up very earlyII verbo intr. e verbo impers.(aus. essere)1 (essere in uso) to be* the custom; (si) usa, usava fare it is, was the custom to do2 (essere di moda) to be* fashionable3 (utilizzare) usare di qcs. to use sth. -
11 vittima
f victim* * *vittima s.f. victim (anche estens.): sacrificare una vittima a un dio, to sacrifice a victim to a god; le vittime di un'epidemia, the victims of an epidemic; fu un brutto incendio, ma non ci furono vittime, it was a bad fire but there were no victims (o casualties); le vittime del razzismo, the victims of racism; restare vittima di un raggiro, to be the victim of a hoax; fu vittima della sua ambizione, he was (o he fell) victim to his ambition // la vittima del reato, the victim of the crime // le vittime della strada, road casualties // fare la vittima, (fam.) to play (o to act) the martyr.* * *['vittima]sostantivo femminile victim; (di guerra, incidente) casualty, victim- e degli incidenti stradali — road accident victims, road casualties
fare la vittima — to play the victim, to make a martyr of oneself
* * *vittima/'vittima/sostantivo f.victim; (di guerra, incidente) casualty, victim; il ciclone ha fatto numerose -e the cyclone claimed many victims; - e degli incidenti stradali road accident victims, road casualties; bilancio delle -e death toll; essere vittima di un infarto to be the victim of a heart attack; essere vittima delle circostanze to be a victim of circumstances; essere vittima di un equivoco to labour under a misapprehension; fare la vittima to play the victim, to make a martyr of oneself. -
12 hostia
hostĭa (also fostia), ae, f. [2. hostio, acc. to Paul. ex Fest. p. 102 Müll.], an animal sacrificed, a victim, sacrifice (cf.: victima).I.Lit.:II.cum Trebatius doceat, hostiarum genera esse duo, unum in quo voluntas dei per exta disquiritur, alterum, in quo sola anima deo sacratur, unde etiam haruspices animales has hostias vocant,
Macr. S. 3, 5, 1:illud ex institutis pontificum et haruspicum non mutandum est, quibus hostiis immolandum cuique deo,
Cic. Leg. 2, 12, 29:ea prodigia partim majoribus hostiis partim lactentibus procurarentur,
Liv. 22, 1, 15:majoribus hostiis rem divinam facere,
id. 31, 5, 3:Veneri immolare hostiam,
Plaut. Poen. 2, 2:hostiis propitiare Venerem,
id. ib. 4, 2, 25; cf.v. 27: Pseudole, arcesse hostias, Victimas, lanios, ut ego huic sacrificem summo Jovi,
id. Ps. 1, 3, 93:hostias immolare,
Cic. Div. 1, 42, 93:hostias ad sacrificium praebere... hostias redimere (used interchangeably with victimae),
id. Inv. 2, 31, 96 sq.:hostiae omnibus locis immolabantur,
Hirt. B. G. 8, 51, 3:C. Mario per hostias dis supplicanti,
Sall. J. 63, 1:nondum cum sanguine sacro Hostia caelestes pacificasset heros,
Cat. 68, 76:ad scelus perficiendum caesis hostiis (shortly before: nocturna sacrificia),
Cic. Clu. 68, 194:mactata hostia,
Hor. C. 1, 19, 16:non sumptuosa blandior hostia Mollivit aversos Penates Farre pio et saliente mica,
id. ib. 3, 23, 18:quadraginta hostiis sacrificare,
Liv. 41, 19, 2:hostiis piare prodigia,
Tac. H. 5, 13:si primis hostiis litatum non est,
Gell. 4, 6, 6:ruminalis,
Plin. 8, 51, 77, § 206: maximam hostiam ovilli pecoris appellabant, non ab amplitudine corporis sed ab animo placidiore, Paul. ex Fest. p. 126 Müll.:(Galli) humanis hostiis aras ac templa funestant,
Cic. Font. 10, 21 (for which:Galli pro victimis homines immolant,
Caes. B. G. 6, 16, 2); cf.:humanis hostiis litare,
Tac. G. 9:humana,
Plin. 8, 22, 34, § 82.—Collect., Verg. A. 1, 334.—Transf., Hostia, a group of stars belonging to the constellation Centaurus, Hyg. Astr. 3, 37. -
13 litatio
lĭtātĭo, ōnis, f. [lito], a fortunate or successful sacrifice, Plaut. Ps. 1, 3, 100:per dies aliquot hostiae majores sine litatione caesae, diuque non impetrata pax deorum,
Liv. 27, 23, 4:sacrificare,
id. 41, 15, 4; Inscr. Fratr. Arval. ap. Orell. 2271. -
14 sacrifico
sā̆crĭfĭco (ante-class. collat. form sā̆crŭfĭco), āvi, ātum, 1, v. n. and a. ( dep. collat. form sā̆crĭfĭcor, āri, ante-class., Varr. L. L. 6, § 18 Müll.; id. R. R. 2, 8, 1; 2, 11, 5; id. ap. Non. 480, 2 sq.; cf. Gell. 18, 12 fin., and Varr. L. L. 9, § 105 ib.; so,(α).late Lat., sacrificati,
Christians who sacrifice to the gods under persecution, Cypr. Ep. 52) [sacer-facio], to make or offer a sacrifice, to sacrifice (freq. and class.).Neutr. absol.:(β).nunc sacruficabo,
Plaut. Rud. 4, 7, 37; 1, 2, 44 sq.; id. Aul. 3, 6, 43; id. Mil. 3, 1, 117; id. Poen. 1, 2, 109;Ter.Phorm. 4, 4, 21: principem in sacrificando Janum esse voluerunt,
Cic. N. D. 2, 27, 67; Liv. 25, 1 (repeatedly); 44, 14; Quint. 1, 10, 33; Ov. M. 14, 84 al.; cf.:noctu sacruficatum ire,
Plaut. Poen. 1, 2, 107.—With dat.:si sacruficem summo Jovi, etc.,
Plaut. Ps. 1, 3, 31:alicui deo,
id. Am. 3, 3, 28; id. Truc. 2, 4, 69:Herculi sacrificare velle se dixit,
Curt. 4, 2, 3.—With abl.:summo Jovi argento,
Plaut. Most. 1, 3, 84:Orco hostiis,
id. Ep. 2, 1, 7:Junoni reginae majoribus hostiis,
Liv. 22, 1, 17; 28, 38, 8; 32, 1, 13; 36, 21, 9; and so without a dat., id. 37, 47, 5; 40, 2, 4; 42, 20, 3.—With pro:pro populo,
Liv. 4, 54, 7; 26, 33, 8; Varr. R. R. 2, 8, 1.— Impers. pass.:secundum segetes huic deo sacrificatur,
Varr. L. L. 6, 3, 16:pure et caste a matronis sacrificatum,
Liv. 27, 37:cui (Angeronae) sacrificatur a. d. XII. Kal. Januar.,
Plin. 3, 5, 9, § 65; 16, 6, 8, § 24. —Act., Plaut. Stich. 1, 3, 97:ullum turis granum,
id. Poen. 2, 3:pecora,
Liv. 41, 18:ignavam suem,
Ov. F. 4, 414:hoc poculum deis,
Varr. L. L. 5, § 122 Müll.:lustra Apollini pro me exercitibusque et classibus,
Liv. 45, 41.— Pass.:eo die Junoni mulieres sacrificantur, Varr.L.L. 6, 18: nec duobus nisi certis diis una sacrificari oportere,
Val. Max. 1, 1, 8:editi dii quibus sacrificaretur,
Liv. 30, 2, 13; 35, 43, 3; 37, 37, 2:in pelliculis sacrificatorum animalium,
Plin. 36, 21, 39, § 151. -
15 sacrificor
sā̆crĭfĭco (ante-class. collat. form sā̆crŭfĭco), āvi, ātum, 1, v. n. and a. ( dep. collat. form sā̆crĭfĭcor, āri, ante-class., Varr. L. L. 6, § 18 Müll.; id. R. R. 2, 8, 1; 2, 11, 5; id. ap. Non. 480, 2 sq.; cf. Gell. 18, 12 fin., and Varr. L. L. 9, § 105 ib.; so,(α).late Lat., sacrificati,
Christians who sacrifice to the gods under persecution, Cypr. Ep. 52) [sacer-facio], to make or offer a sacrifice, to sacrifice (freq. and class.).Neutr. absol.:(β).nunc sacruficabo,
Plaut. Rud. 4, 7, 37; 1, 2, 44 sq.; id. Aul. 3, 6, 43; id. Mil. 3, 1, 117; id. Poen. 1, 2, 109;Ter.Phorm. 4, 4, 21: principem in sacrificando Janum esse voluerunt,
Cic. N. D. 2, 27, 67; Liv. 25, 1 (repeatedly); 44, 14; Quint. 1, 10, 33; Ov. M. 14, 84 al.; cf.:noctu sacruficatum ire,
Plaut. Poen. 1, 2, 107.—With dat.:si sacruficem summo Jovi, etc.,
Plaut. Ps. 1, 3, 31:alicui deo,
id. Am. 3, 3, 28; id. Truc. 2, 4, 69:Herculi sacrificare velle se dixit,
Curt. 4, 2, 3.—With abl.:summo Jovi argento,
Plaut. Most. 1, 3, 84:Orco hostiis,
id. Ep. 2, 1, 7:Junoni reginae majoribus hostiis,
Liv. 22, 1, 17; 28, 38, 8; 32, 1, 13; 36, 21, 9; and so without a dat., id. 37, 47, 5; 40, 2, 4; 42, 20, 3.—With pro:pro populo,
Liv. 4, 54, 7; 26, 33, 8; Varr. R. R. 2, 8, 1.— Impers. pass.:secundum segetes huic deo sacrificatur,
Varr. L. L. 6, 3, 16:pure et caste a matronis sacrificatum,
Liv. 27, 37:cui (Angeronae) sacrificatur a. d. XII. Kal. Januar.,
Plin. 3, 5, 9, § 65; 16, 6, 8, § 24. —Act., Plaut. Stich. 1, 3, 97:ullum turis granum,
id. Poen. 2, 3:pecora,
Liv. 41, 18:ignavam suem,
Ov. F. 4, 414:hoc poculum deis,
Varr. L. L. 5, § 122 Müll.:lustra Apollini pro me exercitibusque et classibus,
Liv. 45, 41.— Pass.:eo die Junoni mulieres sacrificantur, Varr.L.L. 6, 18: nec duobus nisi certis diis una sacrificari oportere,
Val. Max. 1, 1, 8:editi dii quibus sacrificaretur,
Liv. 30, 2, 13; 35, 43, 3; 37, 37, 2:in pelliculis sacrificatorum animalium,
Plin. 36, 21, 39, § 151.
См. также в других словарях:
sacrificare — SACRIFICÁRE, sacrificări, s.f. Acţiunea de a (se) sacrifica. – v. sacrifica. Trimis de LauraGellner, 13.09.2007. Sursa: DEX 98 SACRIFICÁRE s. v. sacrificiu. Trimis de siveco, 13.09.2007. Sursa: Sinonime sacrificáre s. f. (sil. cri ), g. d.… … Dicționar Român
sacrificare — [dal lat. sacrificare, comp. di sacrum rito sacro e ficare, dal tema di facĕre fare ] (io sacrìfico, tu sacrìfichi, ecc.). ■ v. tr. 1. (relig.) [nelle religioni pagane, dare in sacrificio a una o più divinità: s. animali ] ▶◀ immolare. ⇑ offrire … Enciclopedia Italiana
sacrificare — sa·cri·fi·cà·re v.tr. e intr. (io sacrìfico) AU 1. v.tr., nei culti pagani classici, nell ebraismo e in alcune religioni non cristiane, offrire in sacrificio alla divinità: sacrificare una vittima Sinonimi: immolare, offrire. 2. v.tr., estens.,… … Dizionario italiano
sacrificare — {{hw}}{{sacrificare}}{{/hw}}A v. tr. (io sacrifico , tu sacrifichi ) 1 Nelle religioni pagane, offrire un sacrificio al dio o agli dei: sacrificare capre, buoi. 2 (assol.) Nella religione cattolica, celebrare la Messa. 3 Rinunciare a qlco. cui… … Enciclopedia di italiano
sacrificare — A v. tr. 1. offrire in sacrificio, immolare 2. (assol., liturgia) celebrare la Messa 3. (est., qualcosa) rinunciare, abbandonare, privarsi, spogliarsi, posporre CONTR. profittare, trarre guadagno 4 … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
SACRIFICE — Le sacrifice comporte deux pôles: d’un côté, on offre et, de l’autre, on se prive de ce que l’on offre. L’histoire des religions et l’ethnologie se préoccupent surtout du premier aspect; le sacrifice est étudié comme rite. Les moralistes… … Encyclopédie Universelle
sacrifier — [ sakrifje ] v. tr. <conjug. : 7> • XII e; lat. sacrificare, de sacrum facere « faire un acte sacré » I ♦ 1 ♦ Offrir en sacrifice (1o). ⇒ immoler. Sacrifier un animal, une victime à la divinité. ♢ SACRIFIER À. Sacrifier à un dieu, lui… … Encyclopédie Universelle
sacrifica — SACRIFICÁ, sacrífic, vb. I. 1. tranz. şi refl. A renunţa la ceva sau la cineva pe baza unor considerente care cer ca altceva sau altcineva să aibă întâietate. ♦ refl. A se devota pentru cineva sau ceva până la jertfirea de sine. 2. tranz. A ucide … Dicționar Român
sacrificar — (Del lat. sacrificare.) ► verbo transitivo 1 RELIGIÓN Ofrecer una cosa a la divinidad: ■ sacrificaron animales como ofrenda a los dioses. SE CONJUGA COMO sacar 2 GANADERÍA Matar reses para el consumo: ■ sacrificaron un cerdo para tener alimento… … Enciclopedia Universal
Bellum, sacrum bellum!? — Studioalbum von Von Thronstahl Veröffentlichung 2003 Label Eigenvertrieb, Fasci Nation F … Deutsch Wikipedia
sacrificatoire — [ sakrifikatwar ] adj. • 1597; du lat. sacrificator, de sacrificare ♦ Vx ou didact. Qui appartient aux sacrifices, à un sacrifice. ⇒ sacrificiel. ● sacrificatoire adjectif (bas latin ecclésiastique sacrificator) Vieux. Relatif au sacrifice.… … Encyclopédie Universelle