-
21 mocny
mocny kräftig, stark; buty, materiał fest; kawa, perfumy, środki przeciwbólowe stark;mocna strona f fig starke Seite f;mocny charakter m starker Charakter m;mieć mocną głowę trinkfest sein;mieć mocny sen einen festen Schlaf haben;mieć mocne nerwy starke Nerven haben;mocne słowa pl unmissverständliche Worte pl; (przekleństwa) Kraftausdrücke pl -
22 niecenzuralny
niecenzuralny słowa, żarty unanständig, unflätig -
23 podzięka
-
24 podziękowanie
słowa pl podziękowania Dankesworte pl -
25 pokierować
pokierować projektem ein Projekt leiten oder betreuen;pokierować rozmową dem Gespräch eine Richtung geben, das Gespräch lenkenkierować < skierować> (-uję) list, prośbę, słowa richten (do G an A); protest, klienta, pacjenta verweisen (do G an A); broń, wzrok richten (na A auf A); uwagę, kroki lenken (na A auf A);kierować samochodem ein Auto steuern;kierować się (I) sich leiten lassen (von D) -
26 powtarzać
powtarzać (-am) < powtórzyć> (-ę) eksperyment, błąd wiederholen; plotki, sekret weitersagen, weitererzählen; (mówić wielokrotnie) wiederholen, noch einmal sagen; immer wieder sagen; (naśladować) nachahmen; (przekazać informację) ausrichten; (oddawać) fig wiedergeben;powtarzać klasę nicht versetzt werden, fam. sitzen bleiben;powtarzać jak papuga fam. nachplappern;powtarzać bezkrytycznie unkritisch nachsagen, unkritisch nachsprechen;proszę powtórzyć bratu, że … bitte richten Sie Ihrem Bruder aus, dass …;powtarzał za nią ruch er machte ihre Bewegung nach;powtarzali za nim słowa przysięgi sie sprachen ihm die Eidesformel nach;powtarzać materiał den Stoff wiederholen;powtarzać się sytuacja, błąd sich wiederholen; atak bólu wiederkehren;powtarzać się (mówić to samo) pej sich wiederholen -
27 pół
pół roku halbes Jahr n;pół chleba halbes Brot n;pół do drugiej halb zwei;na pół uschły halb vertrocknet;w pół drogi auf halbem Wege;za pół ceny zum halben Preis;pół na pół halb und halb;pół biedy fam. halb so schlimm;przerwać pf w pół słowa mitten im Satz unterbrechen -
28 prawda
prawda? nicht wahr?;czy to prawda? ist das wahr?;ani słowa prawdy kein wahres Wort;ach, prawda! ach, ja!;co prawda allerdings; zwar;okazać się pf prawdą sich als wahr erweisen;prawdę mówiąc um ehrlich zu sein, um die Wahrheit zu sagen;święta prawda! das ist ein wahres Wort! -
29 próżny
próżny eitel, selbstgefällig; nadzieja, wysiłki vergeblich; obietnica, słowa leer -
30 przekręcać
przekręcać (-am) < przekręcić> (-cę) głowę, klucz umdrehen; fakty, słowa verdrehen; sprężynę überdrehen;przekręcać się sich umdrehen; sich verdrehen;przekręcać się na bok sich auf die Seite drehen;przekręcać się z boku na bok sich hin und her wälzen; -
31 przekręcić
przekręcać (-am) < przekręcić> (-cę) głowę, klucz umdrehen; fakty, słowa verdrehen; sprężynę überdrehen;przekręcać się sich umdrehen; sich verdrehen;przekręcać się na bok sich auf die Seite drehen;przekręcać się z boku na bok sich hin und her wälzen; -
32 przerywać
przerywać (-am) < przerwać> (-ę) kartkę durchreißen; groblę, blokadę brechen; czynność unterbrechen; (nie skończyć) abbrechen; AGR verziehen;przerywać k-u jemanden unterbrechen;przerywać ciążę die Schwangerschaft abbrechen;przerywać studia das Studium abbrechen;przerywać milczenie das Schweigen brechen;przerywać w pół słowa k-u jemandem ins Wort fallen, jemanden mitten im Satz unterbrechen; -
33 przytaczać
przytaczać (-am) < przytoczyć> (-ę) argument, przykład anführen; źródło angeben; beczkę heranrollen;przytaczać słowa poety einen Dichter zitieren -
34 pusty
pusty (persf -ści) (-to) leer (a fig); budynek leer stehend; osoba eitel, geistlos; życie inhaltsleer; orzech hohl; śmiech grundlos, nervös;na pusty żołądek auf nüchternen Magen;pusty dźwięk m Floskel f, Phrase f;puste słowa pl leere Worte pl;z pustymi rękami mit leeren Händen -
35 rozważać
rozważać (-am) < rozważyć> (-ę) możliwości, rozwiązania abwägen, in Betracht ziehen; propozycję, słowa nachdenken (über A); v/i überlegen; bedenken;rozważać za i przeciw das Für und Wider erwägen -
36 rozważyć
rozważać (-am) < rozważyć> (-ę) możliwości, rozwiązania abwägen, in Betracht ziehen; propozycję, słowa nachdenken (über A); v/i überlegen; bedenken;rozważać za i przeciw das Für und Wider erwägen -
37 rzec*
rzec można man könnte sagen;słowo się rzekło versprochen ist versprochen;by nie rzec um nicht zu sagen;rzekłbyś man könnte meinen;nie rzekłszy słowa ohne ein Wort zu sagen -
38 skierować
kierować < skierować> (-uję) list, prośbę, słowa richten (do G an A); protest, klienta, pacjenta verweisen (do G an A); broń, wzrok richten (na A auf A); uwagę, kroki lenken (na A auf A);kierować samochodem ein Auto steuern;kierować się (I) sich leiten lassen (von D) -
39 sprawdzać
sprawdzać (-am) < sprawdzić> (-dzę) (über)prüfen; w książce nachschlagen; bilety, paszport kontrollieren; lekcje korrigieren; obecność prüfen; (zobaczyć) nachsehen;sprawdzać się metoda, pracownik, samochód sich bewähren; przepowiednia, słowa sich bewahrheiten -
40 sprawdzić
sprawdzać (-am) < sprawdzić> (-dzę) (über)prüfen; w książce nachschlagen; bilety, paszport kontrollieren; lekcje korrigieren; obecność prüfen; (zobaczyć) nachsehen;sprawdzać się metoda, pracownik, samochód sich bewähren; przepowiednia, słowa sich bewahrheiten
См. также в других словарях:
Słowa — is a number one Polish single by a successful Polish pop singer Gosia Andrzejewicz. The song has spent 6 weeks at #1 on Poland Singles Chart.Charts … Wikipedia
słowa [pytania, prośby i in.] zamarły — {{/stl 13}}{{stl 8}}{komuś} {{/stl 8}}na ustach {{/stl 13}}{{stl 33}} ktoś nagle przestał mówić, przerwał w pół słowa, nie był w stanie nic więcej powiedzieć, o nic zapytać, poprosić itp. :{{/stl 33}}{{stl 10}}Na widok miejsca zbrodni słowa… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
słowa więzną – uwięzły — {{/stl 13}}{{stl 8}}{komuś} {{/stl 8}}w gardle {{/stl 13}}{{stl 7}} ktoś pod wpływem silnych emocji nie może normalnie mówić, powiedzieć słowa : {{/stl 7}}{{stl 10}}Chciałem coś powiedzieć, ale ze wzruszenia słowa uwięzły mi w gardle. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
słowa prawdy — {{/stl 13}}{{stl 7}} słowa wyrażające całą prawdę, nieraz gorzką : {{/stl 7}}{{stl 10}}Dowiedział się od ojca paru słów prawdy. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
od słowa do słowa — {{/stl 13}}{{stl 8}}przysł. {{/stl 8}}{{stl 7}} stopniowo w toku rozmowy, wymiany zdań : {{/stl 7}}{{stl 10}}Od słowa do słowa przyszło między nimi do bójki. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
Tylko słowa — Infobox Single Name = Tylko Słowa Artist = Ewelina Flinta from Album = Released = April 28 2004 Format = CD single / 12 single Recorded = 2004 Genre = Pop, Rock Label = Sony BMG Writer =Anna Saraniecka Music = E.Flinta, J.Chilkiewicz, W.Wójcicki… … Wikipedia
Akademia Słowa — Poznań are a Polish futsal club based in Poznań.Infobox Football club clubname = Akademia Słowa current = fullname = Akademia Słowa Poznań nickname = Akademicy founded = January 1 1999 ground = Gymnasium no. 54 Newton Street Poznań, Poland… … Wikipedia
dobierać [ważyć] słowa — {{/stl 13}}{{stl 7}} wybierać, wyszukiwać odpowiednie słowa, zastanawiać się nad każdym wypowiadanym słowem : {{/stl 7}}{{stl 10}}Mówiąc, zawsze dokładnie ważył słowa. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
mocne słowa — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} dobitne, stanowcze słowa, np. ostra, dosadna, otwarcie krytykująca wypowiedź, odpowiedź : {{/stl 7}}{{stl 10}}Szef się zdenerwował i rzucił nam kilka mocnych słów. Padły mocne… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
nie powiedzieć marnego słowa — {{/stl 13}}{{stl 7}} nie odezwać się do kogoś, nie powiedzieć komuś czegoś; także: nie zrobić komuś wymówki : {{/stl 7}}{{stl 10}}Podwiózłbym go, ale on nie powiedział nawet marnego słowa, że jedzie do miasta. Popatrzyła na ten bałagan, ale nie… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
puste [czcze, próżne] słowa — {{/stl 13}}{{stl 7}} słowa bez istotnej treści, niemające pokrycia w rzeczywistości : {{/stl 7}}{{stl 10}}Obietnice przedwyborcze to z reguły puste słowa. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień