-
61 regret
regret [ʀ(ə)gʀε]masculine noun• je te le donne -- sans regrets ? take this -- are you sure?• j'ai le regret de vous informer que... I regret to inform you that...• je suis au regret de ne pouvoir... I regret that I am unable to...► à regret [accepter] with regret* * *ʀəgʀɛnom masculin1) ( remords) regretje n'ai qu'un regret, c'est de ne pas l'avoir écouté — my only regret is that I didn't listen to him
2) ( insatisfaction) regretà regret — [consentir] with regret
j'ai le or je suis au regret de vous annoncer — I regret to inform you
j'ai le or je suis au regret de ne pouvoir vous aider — I regret that I cannot help you
* * *ʀ(ə)ɡʀɛ nmêtre au regret de devoir/ne pas pouvoir faire — to regret to have to/that one is unable to do
j'ai le regret de vous informer que... — I regret to inform you that...
* * *regret nm1 ( remords) regret; sans regrets with no regrets; je n'ai qu'un regret, c'est de ne pas l'avoir écouté my only regret is that I didn't listen to him; je n'ai aucun regret à ne pas les avoir rencontrés I don't regret at all not having met them; tu n'as pas à avoir de regrets you have no cause for regret;2 ( insatisfaction) regret; il a remarqué avec regret que he observed with regret that; j'apprends avec regret que I'm sorry to hear that; c'est avec regret que j'apprends la démission de notre collègue I was sorry to hear of our colleague's resignation; à regret [consentir, abandonner, avouer, vendre] with regret; comme à regret as if with regret; à mon/notre grand regret to my/our great regret; j'ai le or je suis au regret de vous annoncer que/qch I regret to inform you that/of sth; j'ai le or je suis au regret de ne pouvoir vous aider I regret that I cannot help you; mille regrets I'm terribly sorry; ‘regrets éternels’ ‘greatly missed’.[rəgrɛ] nom masculin1. [remords] regret‘regrets éternels’ ‘deeply regretted’, ‘greatly lamented’2. [tristesse] regretje vous quitte avec beaucoup de regret I leave you with great regret, I'm sorry I have to leave younous sommes au ou nous avons le regret de vous annoncer que... we are sorry ou we regret to have to inform you that...à regret locution adverbialeUnfortunately, we didn't get there on time. Malheureusement, nous ne sommes pas arrivés à tempsIf there's one thing I regret, it's not learning to drive. S'il y a une chose que je regrette, c'est de ne pas avoir passé mon permisI'm sorry I ever mentioned it now! J'aurais mieux fait de ne pas en parler!I (only) wish I'd told him earlier. Je regrette de ne pas le lui avoir dit plus tôtIf only I hadn't left them alone together. Si seulement je ne les avais pas laissés seuls tous les deuxWhat a pity you didn't say something before! Quel dommage que tu n'aies rien dit!It's a real shame I won't get to meet her. Dire que je n'aurai pas l'occasion de la rencontrer -
62 tolérer
tolérer [tɔleʀe]➭ TABLE 6 transitive verba. ( = ne pas sévir contre) [+ culte, pratiques, abus] to tolerate ; ( = autoriser) to allowb. ( = supporter) [+ comportement, excentricités, personne] to tolerate ; [+ douleur] to bear* * *tɔleʀeverbe transitif to tolerate* * *tɔleʀe vt1) (= accepter) to tolerate2) ADMINISTRATION (hors taxe) to allow* * *tolérer verb table: céderA vtr1 ( accepter) to tolerate, to turn a blind eye to [sth] [infraction, écart de conduite];2 Méd to tolerate [médicament, substance];3 ( supporter) [personne] to tolerate, to put up with [sth] [insulte, comportement]; to tolerate [personne, présence]; il ne tolère pas qu'on le contredise he can't tolerate being contradicted; tes parents tolèrent que tu rentres si tard? do your parents put up with your coming home so late?B se tolérer vpr to tolerate each other.[tɔlere] verbe transitifils tolèrent le stationnement bilatéral à certaines heures you're allowed to park on both sides of the street at certain times of the dayje ne tolérerai pas son insolence I won't stand for ou put up with ou tolerate his rudenesselle ne l'aimait pas, elle tolérait juste sa présence à ses côtés she didn't like him, she just put up with having him around3. [supporter - médicament, traitement] to tolerate -
63 to crack down
[Police]1) réprimer; prendre des sanctions; sévir à l'encontre de2) faire une descente de police; opérer des arrestationsEnglish-French dictionary of law, politics, economics & finance > to crack down
-
64 бороться против злоупотреблений
vgener. sévir contre les abusDictionnaire russe-français universel > бороться против злоупотреблений
-
65 расправиться
1) ( о складках)все скла́дки на пла́тье распра́вились — cette robe ne fait pas un pli
2) ( с кем-либо) faire justice de qn; sévir vi contre qn ( свирепствовать)распра́виться с ке́м-либо по-сво́йски разг. — en user à sa manière avec qn
я с ним распра́влюсь! — il me le paiera!
* * *v1) gener. faire justice de (qn) (с кем-л.), faire un mauvais parti à (qn) (с кем-л.)2) colloq. bouffer -
66 строго наказывать
-
67 sebur
sēbur, s. sevir. -
68 seviralis
sēvirālis, e, zu den seviri gehörig, ludi, der Rittersevirn, Capit. Anton. phil. 6, 3. – subst., sēvirālis, einer von den seviri (s. sevir), Corp. inscr. Lat. 11, 5752 u. 5796: auch sexviralis, Corp. inscr. Lat. 9, 5855.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > seviralis
-
69 seviratus
sēvirātus, ūs, m. (sevir), die Würde-, das Amt der Sechsmänner, das Gevirat, Petron. 71, 12. Corp. inscr. Lat. 11, 5400: sexviratus geschr., Corp. inscr. Lat. 11, 6126.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > seviratus
-
70 sexvir
sexvir, sexvirālis, s. sevir, seviralis. -
71 seviratus
sexvirate; the position of a sevir; a member of a board of six men -
72 crack
crack [kræk]1. nouna. ( = split, slit) fissure f ; (in glass, pottery, bone) fêlure f ; (in wall) lézarde f ; (in skin) crevasse fc. ( = sharp blow) to give sb a crack on the head assener un grand coup sur la tête de qnd. ( = joke) (inf) plaisanterie f• that was a crack at your brother ça, c'était pour votre frèref. ( = drug) crack ma. [+ pottery, glass, bone] fêler ; [+ nut] casserb. [+ whip] faire claquerd. [+ code] déchiffrerb. [whip] claquerc. [voice] se casser• let's get cracking! au boulot ! (inf)4. adjective[sportsman, sportswoman] de première classe5. compounds[+ person] sévir contre ; [+ expenditure, sb's actions] mettre un frein àa. ( = distress) foutre en l'air (inf !)b. ( = amuse) faire marrer (inf !)* * *[kræk] 1.1) (in varnish, ground) craquelure f (in dans); (single line in wall, cup, mirror, ground, bone) fêlure f (in dans)2) ( in door) entrebâillement m; ( in curtains) fente f; ( in rock) fissure f3) ( drug) (also crack cocaine) crack m4) ( noise) craquement m5) (colloq) ( attempt) essai m, tentative fto have a crack at — essayer de remporter [title]; essayer de battre [record]
6) plaisanterie f ( about à propos de)2.adjective (tjrs épith) [player] de première; [troops, shot] d'élite3.transitive verb1) ( make a crack in) fêler [mirror, bone, wall, cup]; ( make fine cracks in) fendiller, faire craqueler [varnish]2) ( break) casser [nut, egg, casing]3) ( solve) résoudre [problem]; déchiffrer [code]I've cracked it — (colloq) j'ai pigé (colloq) or compris
4) faire claquer [whip]; faire craquer [knuckles]to crack the whip — fig agiter le fouet
5) ( overcome) faire craquer [defences]6)4.to crack a joke — sortir une blague (colloq)
1) ( develop crack(s)) se fêler; [varnish] se craqueler; [skin] se crevasser; [ground] se fendre2) ( cease to resist) [person] craquer3) ( make sound) [knuckles, twig] craquer; [whip] claquer4) [voice] se casser•Phrasal Verbs:- crack up••not all ou not as good as it's cracked up to be — (colloq) pas aussi bon qu'on le prétend
to get cracking — (colloq) s'y mettre
go on, get cracking! — (colloq) vas-y, remue-toi! (colloq)
-
73 crack down
prendre des mesures énergiques, sévir (on contre) -
74 rampant
-
75 rife
rife [raɪf]• to be rife [disease, corruption, unemployment] sévir► rife with ( = full of)* * *[raɪf]adjective (après v)to be rife — [crime] régner
-
76 stalk
stalk [stɔ:k]1. noun[+ game, prey, victim] traquer ; [+ suspect] filer• to stalk out/off sortir/partir d'un air digne* * *[stɔːk] 1.1) Botany, Culinary (of grass, rose, broccoli) tige f; (of leaf, apple, pepper) queue f; ( of mushroom) pied m; ( of cabbage) trognon m2.transitive verb1) ( hunt) [hunter] chasser [quelque chose] à l'approche; [animal] chasser; [murderer] suivre2) fig [fear, danger] régner sur; [disease] sévir; [killer] rôder dans [place]3.1) ( walk)to stalk out of the room — ( angry) quitter la pièce d'un air furieux
2) ( prowl)to stalk through — rôder dans [countryside, streets]
••my eyes were out on stalks — (colloq) j'avais les yeux qui me sortaient des orbites
-
77 dilagare
dilagare v.intr. ( dilàgo, dilàghi; aus. avere) 1. déferler (in dans), se répandre (in dans), inonder tr. (in qcs. qqch.): le acque dilagarono nella campagna les eaux inondèrent la campagne. 2. ( fig) envahir tr. (in qcs. qqch.), se répandre (in dans), sévir (in dans): la corruzione dilaga nel paese la corruption se répand dans tout le pays. 3. ( Sport) ( dominare) dominer. -
78 incrudelire
incrudelire v. ( incrudelìsco, incrudelìsci) I. intr. 1. (aus. essere) ( diventare crudele) devenir cruel. 2. (aus. avere) ( fig) ( infierire) sévir ( contro contre), s'acharner ( contro contre). II. prnl. incrudelirsi ( diventare crudele) devenir cruel. -
79 inferocire
inferocire v. ( inferocìsco, inferocìsci) I. tr. rendre furieux, rendre féroce. II. intr. 1. (aus. essere) ( divenire feroce) devenir féroce, devenir furieux. 2. (aus. avere) ( infierire) s'acharner (su sur), sévir (su contre). III. prnl. inferocirsi 1. s'exciter, devenir féroce. 2. ( fig) devenir furieux. -
80 infierire
infierire v.intr. ( infierìsco, infierìsci; aus. avere) 1. s'acharner (su, contro qcu. contre qqn): il nemico infierì sui vinti l'ennemi s'acharna sur les vaincus. 2. ( fig) ( imperversare) sévir, faire rage: l'epidemia infieriva sulla città l'épidémie sévissait sur la ville.
См. также в других словарях:
sévir — sévir … Dictionnaire des rimes
sévir — [ sevir ] v. intr. <conjug. : 2> • fin XVIe; « être en colère » déb. XVe; lat. sævire 1 ♦ Exercer la répression avec rigueur. Le gouvernement sévira contre les spéculateurs. Absolt « Le commandement est débordé. Il a presque renoncé à sévir … Encyclopédie Universelle
sévir — 1. (sé vir) v. n. 1° Agir avec rigueur contre les personnes. • Il est imprudent de sévir, à moins qu en sûreté l on ne puisse punir, CRÉBILLON Catilina, IV, 1. • À quoi servent les lois, si vous vous mettez à leur place, et si vous sévissez … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
sevir — SEVIR. v. n. Traiter avec rigueur. Il n a plus guere d usage qu au palais, Sevir contre quelqu un … Dictionnaire de l'Académie française
SÉVIR — v. n. Traiter avec rigueur, punir, châtier un coupable. On a justement sévi contre ce scélérat. Il a eu raison de sévir contre ce fils coupable. Il se dit aussi en parlant Des choses. Les lois ne sauraient trop sévir contre ce genre de crimes.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
SÉVIR — v. intr. Exercer la répression avec rigueur. On a justement sévi contre ce scélérat. Il a eu raison de sévir contre ce fils coupable. Il se dit aussi en parlant des Choses. Les lois ne sauraient trop sévir contre ce genre de crimes. Il faut sévir … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
SEVIR turmis Equitum Roman — apud Iul. Capitolin. in Marco, c. 6. Consulem secum Pius Marcum designavit et Caesaris appellatione donavit et Sevirum turmis Equitum Romanorum iam Consulem designatum creavit: et edenti cum collegis Ludos Sevirales adsedit: nomen eorum, qui… … Hofmann J. Lexicon universale
sevir — se|vir Mot Agut Nom masculí … Diccionari Català-Català
Sevir — is., vri, öz., gök b., esk., Ar. ṣevr Boğa … Çağatay Osmanlı Sözlük
SEVIR — seviratus, seviri, seviro … Abbreviations in Latin Inscriptions
sévir — vi. (ep. d une maladie) : kori <courir> (Saxel). E. : Astiquer … Dictionnaire Français-Savoyard