-
1 símil
-
2 simil
simil, s. similis /.
-
3 simil
simil, s. similis ⇒. -
4 similaire
-
5 dissimilar
adjectiveunähnlich; unterschiedlich, verschieden [Ideen, Ansichten, Geschmack]be dissimilar to something/somebody — anders als etwas/jemand sein
* * *[di'similə](unlike or unalike: The two cases are not dissimilar; The sisters have very dissimilar characters.) verschieden- academic.ru/21244/dissimilarity">dissimilarity* * *dis·simi·lar[dɪsˈsɪmɪləʳ, AM -lɚ]adj unterschiedlich* * *[dI'sImɪlə(r)]adjunterschiedlich, verschieden (to von); two things verschieden* * *dissimilar [ˌdıˈsımılə(r)] adj (adv dissimilarly) verschieden (to, from von), unähnlich (to dat), ungleich(artig)* * *adjectiveunähnlich; unterschiedlich, verschieden [Ideen, Ansichten, Geschmack]be dissimilar to something/somebody — anders als etwas/jemand sein
* * *adj.nicht ähnlich adj.unähnlich adj. -
6 facsímil
fak'similm( imitación de algo) Faksimile nsustantivo masculinofacsímile sustantivo masculinofacsímil(e)}facsímil(e) [fagh'simil(e)] -
7 inverosímil
imbero'similadjunwahrscheinlich, unglaublich, unglaubwürdigadjetivoinverosímilinverosímil [imbero'simil]num1num (increíble) unglaubwürdignum2num (que no parece verdad) unwahrscheinlich -
8 verosímil
bero'similadjglaubwürdig, glaubhaft, wahrscheinlichadjetivoverosímilverosímil [bero'simil]num1num (probable) wahrscheinlichnum2num (creíble) glaubwürdig -
9 similar
adjectiveähnlich (to Dat.)of similar size/colour — etc. von ähnlicher Größe/Farbe usw.
be similar in size/appearance etc. [to somebody/something] — eine ähnliche Größe/ein ähnliches Aussehen haben [wie jemand/etwas]
look/taste/smell etc. similar [to something] — ähnlich aussehen/schmecken/riechen usw. [wie etwas]
the two brothers look very similar — die beiden Brüder sehen sich (Dat.) sehr ähnlich
* * *['similə]((often with to) alike in many (often most) ways: My house is similar to yours; Our jobs are similar.) ähnlich- academic.ru/67331/similarity">similarity- similarly* * *simi·lar[ˈsɪmɪləʳ, AM -ɚ]adj ähnlich▪ to be \similar to sb/sth jdm/etw ähnlich seinmy bike is \similar to yours, only it's blue mein Fahrrad ist wie deines, nur blauto be \similar in appearance to sb jdm ähnlich sehento be \similar in size/length/height ungefähr gleich groß/lang/hoch* * *['sImɪlə(r)]adjähnlich (ALSO MATH); amount, size fast or ungefähr gleichto be similar to sb/sth — jdm/einer Sache ähnlich sein
she and her sister are very similar, she is very similar to her sister — ihre Schwester und sie sind sich sehr ähnlich, sie ähnelt ihrer Schwester sehr
they are very similar in appearance/character — sie ähneln sich äußerlich/charakterlich sehr
similar in size — ungefähr or fast gleich groß
* * *similar [ˈsımılə(r)]to dat)2. gleichartig, entsprechend3. ELEK, PHYS gleichnamigB ssim. abk1. similar (similarly) ähnl.* * *adjectiveähnlich (to Dat.)of similar size/colour — etc. von ähnlicher Größe/Farbe usw.
be similar in size/appearance etc. [to somebody/something] — eine ähnliche Größe/ein ähnliches Aussehen haben [wie jemand/etwas]
look/taste/smell etc. similar [to something] — ähnlich aussehen/schmecken/riechen usw. [wie etwas]
the two brothers look very similar — die beiden Brüder sehen sich (Dat.) sehr ähnlich
* * *adj.gleich adj.gleichartig adj.ähnlich (Mathematik) adj.ähnlich adj. -
10 assimilation
(Laut-)Angleichung (ad|simil = > as|simil)English-German dictionary of linguistics and dialectology > assimilation
-
11 similis
similis, e (altind. samá-s, gotisch sama, ahd. samo, derselbe, griech. ὁμοιος, ähnlich, zu indogerm. sem, eins; vgl. semel), ähnlich, a) m. Genet. (auf Personen bezogen bei Cicero, mit wenigen, teilweise kritisch unsicheren Ausnahmen, immer m. Genet., s. Madvig Cic. de fin. 5 12 sq. u. Baiter not. crit. zu Cic. de fin. 5, 12. p. 179, 39; dagegen tritt der Behauptung Ritschls u.a., similis stehe bei den Komikern nur mit Genet., Joh. Ott in der Österr. Gymn.-Zeitung 1871. S. 149 entschieden entgegen), hominis, patris, Cic.: non tam potuit patris similis esse, quam ille fuerat sui, Cic.: tui s. est probe, Ter.: monstri, Ter.: simile veri, Cic.: similia veri, Liv.: quod est magis veri simile, Caes.: cuius rei veri similis causa afferebatur quod etc., Hirt. b. G.: non est veri simile, ut... occīderit, Cic.: mihi minus simile veri visum est m. folg. Acc. u. Infin., Liv.: non veri simile est (man macht sich keine Vorstellung), quam sit in utroque genere et creber et distinctus Cato, Cic. – Compar., veri similius, Liv. u. Plin.: similiores Atticorum, Cic. – Superl., corpore simillimus sui, Nep.: simillima societas hereditatis, Cic.: simillimum veri, Cic., u. veri simillimum, Cic.: multa veri simillima proponere, Auct. b. Hisp. – b) m. Dat.: nihil hoc similist (= simili est) similius, Plaut.: si similes Icilio tribunos haberet, Liv.: quid illi simile bello fuit, Caes.: quid simile habet epistula aut iudicio aut contioni, Cic.: ea quamquam similia veris erant, Liv.: versus semper s. sibi est, Quint.: umor quidam, qui est lacti similis, Lact.: quaedam sordes vel plumbo vel capillamentis vel etiam sali similes, Lact. – Compar., hominem homini similiorem numquam vidi alterum.: Plaut.: similius id vero fecit, Liv. – Superl., sibi simillimus, Vell. simillimus deo, Cic.: media simillima veris sunt, Liv. – c) m. Genet. u. Dat. nebeneinander: s. illi... s. deorum, Cic.: s. lacti... s. mei, Plaut. – d) zweifelhaft, ob Genet. od. Dat.: s. aquae, Plaut.: s. fugae, Caes.: s. caprae, Solin. – e) m. cum u. Abl.: sit similis cultus cum aequalibus, Sen. de ira 2, 21, 11 (aber Iustin. inst. 4, 18, 1 liest Krüger bloß nec omnino quidquam simile habent ceteris iudiciis). – f) m. inter u. Akk.: homines inter se cum formā tum moribus similes, Cic.: m. inter se u. m. Dat. nebeneinander: nihil est uni tam simile, tam par, quam omnes inter nosmet ipsos, Cic. – g) m. in u. Akk. = hingehalten gegen usw., hinsichtlich, in speciem Iunonis, Apul. met. 10, 30 (wie dissimilis in dominum, Tac. ann. 2, 39). – h) mit atque (ac), ut si, tamquam si, Cic. u.a. – i) absol.: s. Aristoteles, Ebenbild des A., Iuven.: improbitas, Cic.: animus, Cic.: culpa, Caes.: omnia, Liv.: pares magis quam similes, Quint. – Compar., similior mulier, Plaut. – Superl., simillimos esse, Plaut. – subst., simile, is, n., ein ähnliches Beispiel, ein Gleichnis, ein Analogon, ecce aliud simile dissimile, Cic.: utuntur simili, Cic.: ut in eodem simili verser, Cic.: Plur. similia, et similia od. similiaque, und dergleichen mehr, latitatio, metus, similia, Quint.: ›ignavi‹ et ›erepublica‹ et similia, Quint.: de philosophia, de re publica similibusque, Quint. – / Archaist. Nbf. simil, Naev. com. 60. Nov. com. 62. Vgl. Ribbeck Coroll. ad Comic. Rom. fragm. p. XVI. Ritschl op. 2. p. 331 u. 617.
-
12 assimilable
as·simi·lable[əˈsɪmələbl̩]1. (integrable) integrierbar2. (comprehensible) verständlich* * *[ə'sImɪləbl]adj1) (BIOL, LING) assimilierbar2) (= integrable) angleichbar* * *assimilable [əˈsımıləbl] adj1. BIOL, LING etc assimilierbar2. angleichbar* * *adj.vergleichbar adj. -
13 facsimile
noun1) Faksimile, das2) (Telecommunications) see academic.ru/26657/fax">fax 1.* * *[fæk'siməli] 1. noun1) (an exact copy.) das Faksimile2) (a fax.)2. adjectivea facsimile edition of an eighteenth-century book.) genau nachgebildet* * *fac·simi·le[fæksɪməli]n2. no pl TELEC (method of transmission) Bildübertragung f, Faksimileübertragung f fachspr; (transmitted image) Faksimile nt fachspr, Telefax nt, Fernkopie f* * *[fk'sImIlɪ]nFaksimile nt; (TELEC) Faksimileübertragung f* * *facsimile [fækˈsımılı]A s1. Faksimile n, genaue Nachbildung, Reproduktion f:facsimile signature Faksimileunterschrift f2. (Tele)Fax n (Fernkopie)B v/t faksimilierenfac. abk1. facsimile2. factor3. factory* * *noun1) Faksimile, das2) (Telecommunications) see fax 1.* * *n.Bildtelegramm n.Faksimile n.Reproduktion f.genaue Kopie f. -
14 facsímile
facsímil(e)}facsímil(e) [fagh'simil(e)] -
15 similis
similis, e (altind. samá-s, gotisch sama, ahd. samo, derselbe, griech. ὁμοιος, ähnlich, zu indogerm. sem, eins; vgl. semel), ähnlich, a) m. Genet. (auf Personen bezogen bei Cicero, mit wenigen, teilweise kritisch unsicheren Ausnahmen, immer m. Genet., s. Madvig Cic. de fin. 5 12 sq. u. Baiter not. crit. zu Cic. de fin. 5, 12. p. 179, 39; dagegen tritt der Behauptung Ritschls u.a., similis stehe bei den Komikern nur mit Genet., Joh. Ott in der Österr. Gymn.- Zeitung 1871. S. 149 entschieden entgegen), hominis, patris, Cic.: non tam potuit patris similis esse, quam ille fuerat sui, Cic.: tui s. est probe, Ter.: monstri, Ter.: simile veri, Cic.: similia veri, Liv.: quod est magis veri simile, Caes.: cuius rei veri similis causa afferebatur quod etc., Hirt. b. G.: non est veri simile, ut... occīderit, Cic.: mihi minus simile veri visum est m. folg. Acc. u. Infin., Liv.: non veri simile est (man macht sich keine Vorstellung), quam sit in utroque genere et creber et distinctus Cato, Cic. – Compar., veri similius, Liv. u. Plin.: similiores Atticorum, Cic. – Superl., corpore simillimus sui, Nep.: simillima societas hereditatis, Cic.: simillimum veri, Cic., u. veri simillimum, Cic.: multa veri simillima proponere, Auct. b. Hisp. – b) m. Dat.: nihil hoc similist (= simili est) similius, Plaut.: si similes Icilio tribunos haberet, Liv.: quid illi simile bello fuit, Caes.: quid————simile habet epistula aut iudicio aut contioni, Cic.: ea quamquam similia veris erant, Liv.: versus semper s. sibi est, Quint.: umor quidam, qui est lacti similis, Lact.: quaedam sordes vel plumbo vel capillamentis vel etiam sali similes, Lact. – Compar., hominem homini similiorem numquam vidi alterum.: Plaut.: similius id vero fecit, Liv. – Superl., sibi simillimus, Vell. simillimus deo, Cic.: media simillima veris sunt, Liv. – c) m. Genet. u. Dat. nebeneinander: s. illi... s. deorum, Cic.: s. lacti... s. mei, Plaut. – d) zweifelhaft, ob Genet. od. Dat.: s. aquae, Plaut.: s. fugae, Caes.: s. caprae, Solin. – e) m. cum u. Abl.: sit similis cultus cum aequalibus, Sen. de ira 2, 21, 11 (aber Iustin. inst. 4, 18, 1 liest Krüger bloß nec omnino quidquam simile habent ceteris iudiciis). – f) m. inter u. Akk.: homines inter se cum formā tum moribus similes, Cic.: m. inter se u. m. Dat. nebeneinander: nihil est uni tam simile, tam par, quam omnes inter nosmet ipsos, Cic. – g) m. in u. Akk. = hingehalten gegen usw., hinsichtlich, in speciem Iunonis, Apul. met. 10, 30 (wie dissimilis in dominum, Tac. ann. 2, 39). – h) mit atque (ac), ut si, tamquam si, Cic. u.a. – i) absol.: s. Aristoteles, Ebenbild des A., Iuven.: improbitas, Cic.: animus, Cic.: culpa, Caes.: omnia, Liv.: pares magis quam similes, Quint. – Compar., similior mulier, Plaut. – Superl., simillimos esse, Plaut. – subst., simile, is, n., ein ähnliches Beispiel, ein Gleichnis,————ein Analogon, ecce aliud simile dissimile, Cic.: utuntur simili, Cic.: ut in eodem simili verser, Cic.: Plur. similia, et similia od. similiaque, und dergleichen mehr, latitatio, metus, similia, Quint.: ›ignavi‹ et ›erepublica‹ et similia, Quint.: de philosophia, de re publica similibusque, Quint. – ⇒ Archaist. Nbf. simil, Naev. com. 60. Nov. com. 62. Vgl. Ribbeck Coroll. ad Comic. Rom. fragm. p. XVI. Ritschl op. 2. p. 331 u. 617. -
16 similpelle
similpellesimilpelle [simil'pεlle]sostantivo FemininKunstleder neutro, Skai® neutroDizionario italiano-tedesco > similpelle
17 similarly
adverbähnlich; (to the same degree) ebenso; as sentence-modifier ebenso gut* * *adverb (in the same, or a similar, way.) ähnlich* * *simi·lar·ly[ˈsɪmɪləli, AM -lɚli]\similarly, you could maintain... genauso gut könnten Sie behaupten,...* * *['sImIləlɪ]advähnlich; (= equally) genauso, ebensosimilarly, you could maintain... — genauso gut könnten Sie behaupten...
* * *sim. abk1. similar (similarly) ähnl.* * *adverbähnlich; (to the same degree) ebenso; as sentence-modifier ebenso gut* * *adv.gleichermaßen adv.ungefähr adv.ähnlich adv.18 simile
noun(Lit.) Vergleich, der* * *['siməli](a form of expression using `like' or `as', in which one thing is compared to another which it only resembles in one or a small number of ways: `Her hair was like silk' is a simile.) der Vergleich* * *simi·le[ˈsɪmɪli, AM -əli]n LIT, LING Gleichnis nt* * *['sImIlɪ]nGleichnis nthis use of simile — sein Gebrauch m von Gleichnissen
* * *sim. abk1. similar (similarly) ähnl.* * *noun(Lit.) Vergleich, der* * *n.Gleichnis n.19 verisimilar
verisimilar [ˌverıˈsımılə(r)] adj (adv verisimilarly) wahrscheinlichСм. также в других словарях:
símil — sustantivo masculino 1. Semejanza o comparación entre dos personas o dos cosas: No me parece correcto el símil que estableces entre tu caso y el mío. 2. Área: retórica Figura que consiste en comparar explícitamente dos cosas o dos personas para… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
simil- — simil(i) élément, du lat. similis, semblable , exprimant l idée d imitation … Encyclopédie Universelle
simil — v. simili . Trimis de LauraGellner, 13.09.2007. Sursa: DN … Dicționar Român
simil- — [tratto da simile ]. Prefisso usato per formare parole indicanti prodotti che sono imitazioni di altri … Enciclopedia Italiana
símil — adj. 2 g. 1. [Linguagem poética] Semelhante, igual. • s. m. 2. Símile. • Plural: símeis; superl.: simílimo … Dicionário da Língua Portuguesa
símil — (Del lat. simĭlis). 1. adj. p. us. semejante (ǁ que semeja). 2. m. Comparación, semejanza entre dos cosas. 3. Ret. Figura que consiste en comparar expresamente una cosa con otra, para dar idea viva y eficaz de una de ellas … Diccionario de la lengua española
Símil — Espadas como labios... ...labios como espadas. Símil reversible de … Wikipedia Español
símil — (Del lat. similis.) ► sustantivo masculino 1 Comparación o semejanza entre dos cosas. 2 RETÓRICA Figura que consiste en comparar dos cosas o conceptos para dar una idea más eficaz o expresiva de una de ellas. * * * símil (del lat. «simĭlis»;… … Enciclopedia Universal
símil — {{#}}{{LM S35796}}{{〓}} {{SynS36688}} {{[}}símil{{]}} ‹sí·mil› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}1{{>}} Figura retórica consistente en establecer una semejanza entre dos términos mediante vínculos gramaticales expresos: • La expresión ‘manos blancas cual la… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
simil- — altsimil , simili /alt ► Prefijos procedentes de símil … Enciclopedia Universal
símil — sí|mil Mot Pla Nom masculí … Diccionari Català-Català
Перевод: со всех языков на немецкий
с немецкого на все языки- С немецкого на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Английский
- Арабский
- Болгарский
- Венгерский
- Вьетнамский
- Греческий
- Датский
- Исландский
- Испанский
- Итальянский
- Каталанский
- Латышский
- Литовский
- Немецкий
- Норвежский
- Польский
- Португальский
- Румынский, Молдавский
- Русский
- Словацкий
- Словенский
- Турецкий
- Финский
- Французский
- Чешский
- Шведский