Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

s'entremêler

  • 21 admisceo

    admiscĕo, ēre, miscŭi, mixtum - tr. - mélanger, mêler, adjoindre à, ajouter.    - rem rei (re) admiscere, Cic.: mêler une chose avec qqch.    - rem in rem admiscere, Plin.: mêler une chose avec qqch.    - rem cum re admiscere, Col.: mêler une chose avec qqch.    - ego ad id consilium admiscear! Cic. Phil. 12, 7: moi! que j'entre dans ce projet!    - his Antonianos milites admiscuerat, Caes. BC. 3, 4, 2: à ces (légions) il avait incorporé les soldats d'Antonius.    - telis aspera dicta admiscere, Sil.: entremêler ses coups de paroles amères.    - admisceri novis sermonibus ac disciplinis, Cic.: être en contact avec des langues et des moeurs
    * * *
    admiscĕo, ēre, miscŭi, mixtum - tr. - mélanger, mêler, adjoindre à, ajouter.    - rem rei (re) admiscere, Cic.: mêler une chose avec qqch.    - rem in rem admiscere, Plin.: mêler une chose avec qqch.    - rem cum re admiscere, Col.: mêler une chose avec qqch.    - ego ad id consilium admiscear! Cic. Phil. 12, 7: moi! que j'entre dans ce projet!    - his Antonianos milites admiscuerat, Caes. BC. 3, 4, 2: à ces (légions) il avait incorporé les soldats d'Antonius.    - telis aspera dicta admiscere, Sil.: entremêler ses coups de paroles amères.    - admisceri novis sermonibus ac disciplinis, Cic.: être en contact avec des langues et des moeurs
    * * *
        Admisceo, admisces, admiscui, admistum siue admixtum, admiscere, pen. prod. Cic. Mesler de l'un parmi l'autre.
    \
        Admiscere se alicui negotio. Terent. Se mesler et s'entremettre de quelque affaire.

    Dictionarium latinogallicum > admisceo

  • 22 conturbo

    conturbo, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] mettre le désordre dans, brouiller, embrouiller, troubler, entremêler, bouleverser, déranger, confondre. [st2]2 [-] troubler, inquiéter, effrayer, alarmer.
    * * *
    conturbo, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] mettre le désordre dans, brouiller, embrouiller, troubler, entremêler, bouleverser, déranger, confondre. [st2]2 [-] troubler, inquiéter, effrayer, alarmer.
    * * *
        Conturbo, conturbas, conturbare. Cic. Troubler, Estonner.
    \
        Basia conturbare. Cat. Baiser, non pas deux ne trois, ne dix, ne vingt fois, mais en tourbe, tant de fois qu'on n'en puist tenir le compte.
    \
        Mihi rationes omnes conturbasti. Terent. Tu m'as rompu tous mes moyens. B.
    \
        Conturbare. Cic. Despendre tous ses biens, et aller au saffran.

    Dictionarium latinogallicum > conturbo

  • 23 implecto

    implecto, ĕre, plexi, plexum - tr. - entrelacer, enlacer dans, entremêler.
    * * *
    implecto, ĕre, plexi, plexum - tr. - entrelacer, enlacer dans, entremêler.
    * * *
        Implecto, implectis, vnde Implexus, Participium et Nomen. Plin. Entrelacé, Envelopé parmi, Entr'envelopé.
    \
        Manus implexae. Seneca. Entretenantes, comme quand on danse.
    \
        Caeruleos implexae crinibus angues Eumenides. Virgil. Qui ont des serpents entrelacez et entremeslez parmi leurs cheveulx.

    Dictionarium latinogallicum > implecto

  • 24 intersero

    [st1]1 [-] intersĕro, ĕre, sēvi, sĭtum: - tr. - semer entre, planter entre; semer, répandre.    - Col. 3, 16, 1 ; Lucr. 5, 1377.    - avec se ou au pass. se trouver entre. --- Pall. Aug. 11, 2 ; Plin. 9, 45. [st1]2 [-] intersĕro, ĕre, serŭi: - tr. - entremêler, insérer, introduire.    - causam interserens se esse, Nep.: prétextant qu'il était...    - interserere se, Hier.: s'interposer, s'immiscer.    - intersere oscula mediis verbis, Ov. M. 10, 559: donner des baisers au cours de son récit.
    * * *
    [st1]1 [-] intersĕro, ĕre, sēvi, sĭtum: - tr. - semer entre, planter entre; semer, répandre.    - Col. 3, 16, 1 ; Lucr. 5, 1377.    - avec se ou au pass. se trouver entre. --- Pall. Aug. 11, 2 ; Plin. 9, 45. [st1]2 [-] intersĕro, ĕre, serŭi: - tr. - entremêler, insérer, introduire.    - causam interserens se esse, Nep.: prétextant qu'il était...    - interserere se, Hier.: s'interposer, s'immiscer.    - intersere oscula mediis verbis, Ov. M. 10, 559: donner des baisers au cours de son récit.
    * * *
        Intersero, interseris, pen. corr. interseui, pen. prod. intersitum, pen. corr. interserere. Columel. Planter, ou Semer entredeux, Entreplanter, Entresemer.
    \
        Omnia pomis intersita. Lucret. Entreplantez de pommiers.
    \
        Intersero, interseris, pen. corr. interserui, intersertum, interserere. Plin. iun. Mettre entredeux, Entremesler, Enclaver.

    Dictionarium latinogallicum > intersero

  • 25 sero

    [st1]1 [-] sērō, adv.: à une heure avancée, sur le soir, au soir, nuitamment; tard, tardivement; trop tard, quand il n'est plus temps.    - serius, Cic.: plus tard, trop tard.    - serius ocius, Hor.: tôt ou tard.    - quam serissime, Caes.: le plus tard possible.    - sero est, Cic.: il est bien tard maintenant. [st1]2 [-] sĕro, ĕre, rŭi, sertum: - tr. - nouer ensemble, lier, entrelacer, entremêler, mêler, enchaîner.    - seritote diem alternum ambo, Enn.: régnez alternativement de jour en jour.    - fati lege rerum humanarum ordo seritur, Liv. 25, 6: c'est par la loi du destin que se forme l'enchaînement des choses humaines (l'ordre du destin règle la chaîne de nos événements).    - serere certamina cum Patribus, Liv. 2.1: engager une lutte avec le sénat.    - bella ex bellis serendo, Sall. H. 4, 61, 20: en perpétuant l'état de guerre.    - serere sermonem (sermones): lier conversation, s'entretenir, conférer.    - multa inter sese vario sermone serebant, Virg. En. 6.160: ils échangeaient beaucoup de paroles sur des sujets divers.    - serere orationes, Liv.: composer des harangues. [st1]3 [-] sĕro, ĕre, sēvi, sătum: - tr. - semer, ensemencer, planter; semer, faire naître, créer, instituer, produire, causer, répandre; procréer, créer.    - serendum (est) lentem, Varr. R. R. 1, 32, 2: il faut semer les lentilles.    - nullam severis arborem, Hor. C. 1.18.1: garde-toi de planter aucun arbre.    - serere rumores, Virg. En. 12.228: divulguer (colporter) un bruit, une nouvelle.    - serere in sermonibus aliquid, Liv.: divulguer (colporter) un bruit, une nouvelle.    - serere invidiam inter + acc., Liv.: semer la discorde entre...    - serere lites, Plaut.: engendrer des procès.    - serere causam discordiarum, Suet. Calig. 26: répandre des germes de discorde.    - serere vulnera: blesser de tous côtés, faire des blessures.    - serere leges, Cic.: établir des lois.    - serere diuturnam rem publicam, Cic. Rep. 2, 3, 5: fonder un Etat durable.    - campum alterno sermone serunt, Stat.: ils traversent la plaine en discutant.    - voir satus [st1]4 [-] sero, serare, seratum: - tr. - fermer à clé.
    * * *
    [st1]1 [-] sērō, adv.: à une heure avancée, sur le soir, au soir, nuitamment; tard, tardivement; trop tard, quand il n'est plus temps.    - serius, Cic.: plus tard, trop tard.    - serius ocius, Hor.: tôt ou tard.    - quam serissime, Caes.: le plus tard possible.    - sero est, Cic.: il est bien tard maintenant. [st1]2 [-] sĕro, ĕre, rŭi, sertum: - tr. - nouer ensemble, lier, entrelacer, entremêler, mêler, enchaîner.    - seritote diem alternum ambo, Enn.: régnez alternativement de jour en jour.    - fati lege rerum humanarum ordo seritur, Liv. 25, 6: c'est par la loi du destin que se forme l'enchaînement des choses humaines (l'ordre du destin règle la chaîne de nos événements).    - serere certamina cum Patribus, Liv. 2.1: engager une lutte avec le sénat.    - bella ex bellis serendo, Sall. H. 4, 61, 20: en perpétuant l'état de guerre.    - serere sermonem (sermones): lier conversation, s'entretenir, conférer.    - multa inter sese vario sermone serebant, Virg. En. 6.160: ils échangeaient beaucoup de paroles sur des sujets divers.    - serere orationes, Liv.: composer des harangues. [st1]3 [-] sĕro, ĕre, sēvi, sătum: - tr. - semer, ensemencer, planter; semer, faire naître, créer, instituer, produire, causer, répandre; procréer, créer.    - serendum (est) lentem, Varr. R. R. 1, 32, 2: il faut semer les lentilles.    - nullam severis arborem, Hor. C. 1.18.1: garde-toi de planter aucun arbre.    - serere rumores, Virg. En. 12.228: divulguer (colporter) un bruit, une nouvelle.    - serere in sermonibus aliquid, Liv.: divulguer (colporter) un bruit, une nouvelle.    - serere invidiam inter + acc., Liv.: semer la discorde entre...    - serere lites, Plaut.: engendrer des procès.    - serere causam discordiarum, Suet. Calig. 26: répandre des germes de discorde.    - serere vulnera: blesser de tous côtés, faire des blessures.    - serere leges, Cic.: établir des lois.    - serere diuturnam rem publicam, Cic. Rep. 2, 3, 5: fonder un Etat durable.    - campum alterno sermone serunt, Stat.: ils traversent la plaine en discutant.    - voir satus [st1]4 [-] sero, serare, seratum: - tr. - fermer à clé.
    * * *
    I.
        Sero, seris, seui, satum, serere. Caesar. Semer, Ensemencer, Emblaver, Planter, Pourplanter, Poursemer.
    \
        Serere, per translationem: vt Serere bella. Liu. Semer guerre.
    \
        Bella sermonibus serere. Liuius. Espandre et semer un bruit de guerre.
    \
        Certamina leuia serere. Liuius. Faire des escarmouches, Escarmoucher.
    \
        Certamina serere cum aliquibus. Liu. Semer noises.
    \
        Colloquia cum aliquo serere. Liu. Parlementer avec luy, Deviser.
    \
        Apud infimae plebis homines crimina serebant in Senatum. Liu. Mesdisoyent des Senateurs, et les blasmoyent de plusieurs choses.
    \
        Lites serere. Plaut. Faire noise entre aucuns.
    \
        Mentionem alicuius rei serere ad vulgus. Liu. Semer quelque propos parmi le commun peuple.
    \
        Sermones serere. Plin. iunior. Deviser, Tenir propos les uns avec les autres.
    \
        Seritur, pen. corr. Impersonale. Plaut. Mihi istic nec seritur, nec metitur. Je ne fay point ici mon prouffit, Je n'y prends, ne n'y mets.
    II.
        Sero, seris, serui, diuisis syllabis, sertum, serere. Approcher, Mettre aupres.
    \
        Serere. Adjancer et ordonner.
    III.
        Sero, Aduerbium. Plaut. Tard, Bien à loing, Bien à tard.
    \
        Nihil te nunc quidem moneo: sero est enim. Cicero. Il est trop tard.
    \
        Contra ea Titurius sero facturos clamitabat. Caesar. Trop tard, Hors temps et saison.
    \
        Eo die venit sero alter Consul. Cic. Au soir, Au vespre.

    Dictionarium latinogallicum > sero

  • 26 einflechten

    'aɪnflɛçtən
    v irr
    1) entrelacer dans, entremêler
    2) ( fig) entremêler, insérer

    Er flechtet in seine Rede lateinische Zitate ein. — Il entremêle son discours de citations latines.

    einflechten
    136e9342ei/136e9342n|flechten
    1 tresser Band, Muster; entrelacer Bänder

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > einflechten

  • 27 вплитам

    гл entrelacer, entremêler, impliquer; (замесвам) mêler qn (dans un crime); вплитам се s'entrelacer, s'entremêler а вплитам в примките (в мрежите) си prendre dans un piège, prendre (qn) au piège.

    Български-френски речник > вплитам

  • 28 преплитам

    гл 1. (кръстосвам) mêler, entremêler, entrelacer, tresser; 2. se remettre а tricoter (ce que l'on a démaillé au préalable); преплитам чорапи se remettre а tricoter un bas (qu'on avait démaillé); се s'entremêler, s'entrecaler; а езикът ми се преплита avoir la langue pâteuse; краката му се преплитат il vacille, il titube, il tricote des jambes.

    Български-френски речник > преплитам

  • 29 inweven

    [m.b.t. weven] tisser (dans)
    [figuurlijk] entremêler (de)
    voorbeelden:
    1   bloemen inweven tisser un dessin de fleurs
    2   in zijn rede anekdotes inweven entremêler son discours d'anecdotes

    Deens-Russisch woordenboek > inweven

  • 30 перемешать

    БФРС > перемешать

  • 31 entrelaçar

    en.tre.la.çar
    [ẽtrelas‘ar] vt 1 entrelacer. vpr 2 s’entremêler.
    * * *
    verbo
    entrelacer
    entrelaçar um fio de algodão com uma corda
    entrelacer un fil de coton avec une corde

    Dicionário Português-Francês > entrelaçar

  • 32 entremeter

    verbo
    interposer; entremêler

    Dicionário Português-Francês > entremeter

  • 33 entretecer

    verbo
    1 brocher
    2 (ligar) entrelacer; entremêler

    Dicionário Português-Francês > entretecer

  • 34 enlacement

    1 ( action d'entremêler) intertwining; un enlacement de lanières intertwined straps;
    2 ( fait de s'enlacer) embracing; ( étreinte) embrace.
    [ɑ̃lasmɑ̃] nom masculin
    1. [entrecroisement] intertwining, interlacing, entwinement
    2. [embrassement] (lovers') embrace

    Dictionnaire Français-Anglais > enlacement

  • 35 вводить

    * * *
    * * *
    v
    1) gener. engager, faire basculer dans(...), faire entrer, réimplanter, servir d'introducteur à (qn) (кого-л.), établir, ingérer (в желудок), injecter, intercaler, amener, doper, impatroniser, implanter, importer, introduire, introniser (моду и т.п.), lancer (в свет, в моду, в обращение), rentrer, entrer, faire pénétrer
    2) med. insérer (напр, вакцину), introduire (напр, катетер)
    3) colloq. cornaquer (кого-л., куда-л.), inaugurer (что-л. новое)
    4) liter. entremêler
    5) construct. incorporer
    6) IT. charger (в машину), introduire (напр. информацию или данные), alimenter

    Dictionnaire russe-français universel > вводить

  • 36 вплетать

    enlacer vt, entrelacer vt

    вплета́ть ле́нту в косу́ — entrelacer le ruban avec la natte

    * * *
    v
    1) gener. entrelacer

    Dictionnaire russe-français universel > вплетать

  • 37 перемешивать

    * * *
    v
    1) gener. brouiller, mélanger, renverser, ringarder (в печи), brasser, remuer, mêler, malaxer, randomiser
    2) colloq. touiller
    3) obs. entremêler (à, parmi)
    4) eng. gâcher, mouver, pétrir, vaguer, agir, marcher
    5) gastron. tourner
    6) metal. agiter, puddler

    Dictionnaire russe-français universel > перемешивать

  • 38 подмешивать

    mêler vt; ajouter vt ( прибавить)
    * * *
    v
    1) gener. mêler de
    2) obs. entremêler

    Dictionnaire russe-français universel > подмешивать

  • 39 примешивать

    mêler vt; ajouter vt, additionner vt ( прибавить)

    приме́шивать си́ньку в бели́ла — mêler ( или ajouter) du bleu à la céruse

    * * *
    v
    1) gener. incorporer, mêler à (...)
    2) obs. entremêler

    Dictionnaire russe-français universel > примешивать

  • 40 смешиваться

    2) страд. être + part. pas. (ср. смешать)
    * * *
    v
    1) gener. s'entremêler, s'intriquer, se brasser, se brouiller, se fondre, se mixer, se mêler, s'allier, se confondre, se mélanger, se pénétrer
    2) construct. se combiner

    Dictionnaire russe-français universel > смешиваться

См. также в других словарях:

  • entremêler — [ ɑ̃trəmele ] v. tr. <conjug. : 1> • XIIe; de entre et mêler 1 ♦ Mêler (des choses différentes) les unes aux autres. Vieilli ENTREMÊLER À, PARMI. « Entremêler des fleurs rouges à des fleurs blanches » (Littré), « parmi des fleurs blanches » …   Encyclopédie Universelle

  • entremêler — ENTREMÊLER. v. a. Insérer, mêler une chose avec d autres. Il faut entremêler les orangers et les citronniers. Entremêler des fleurs rouges parmi les blanches. [b]f♛/b] Il se dit aussi au figuré. Il ne faut point entremêler des questions… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • entremêler — (an tre mê lé) v. a. 1°   Mêler par ci par là, insérer par ci par là. Entremêler des fleurs rouges à des fleurs blanches.    Fig. Entremêler la retraite et la société. Entremêler des plaisanteries dans une discussion sérieuse. •   Le P. Dutertre… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • ENTREMÊLER — v. tr. Mêler, insérer plusieurs choses parmi d’autres dont elles diffèrent plus ou moins. Entremêler des fleurs rouges parmi des blanches. Entremêler des livres et des brochures. Il faut entremêler ces orangers et ces grenadiers. Des nuances qui… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • ENTREMÊLER — v. a. Mêler, insérer plusieurs choses parmi d autres dont elles diffèrent plus ou moins. Entremêler des fleurs rouges parmi des blanches. Il faut entremêler ces orangers et ces grenadiers.   Il se dit aussi figurément. Il ne faut point entremêler …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • s'entremêler — ● s entremêler verbe pronominal être entremêlé verbe passif Se mêler avec quelque chose : Paroles entremêlées de sanglots. Être étroitement mêlés : Branches entremêlées …   Encyclopédie Universelle

  • entremêlement — [ ɑ̃trəmɛlmɑ̃ ] n. m. • entremeslement 1213; de entremêler ♦ Action d entremêler; son résultat. Un entremêlement inextricable. ⇒ emmêlement, enchevêtrement. Un entremêlement de fausses et de vraies preuves. ● entremêlement nom masculin Littéraire …   Encyclopédie Universelle

  • entrecouper — [ ɑ̃trəkupe ] v. tr. <conjug. : 1> • XII e pron.; de entre et couper 1 ♦ Rare Couper, diviser à plusieurs reprises. 2 ♦ (XIIIe) Interrompre par intervalles. Entrecouper un récit de rires, de commentaires, par des commentaires. ⇒ …   Encyclopédie Universelle

  • entrelacer — [ ɑ̃trəlase ] v. tr. <conjug. : 3> • XII e; de entre et lacer ♦ Enlacer l un dans l autre en lignes courbes. Entrelacer des fils, des rubans. ⇒ entrecroiser, natter, tisser, tresser. Ils entrelacèrent leurs doigts. ♢ S ENTRELACER v. pron. ⇒ …   Encyclopédie Universelle

  • larder — [ larde ] v. tr. <conjug. : 1> • 1175; de lard 1 ♦ Piquer (une pièce de viande) de lardons introduits dans l épaisseur du morceau. ⇒ entrelarder. Larder du bœuf à braiser avec une lardoire. 2 ♦ Par anal. (Techn.) Garnir (une pièce de bois)… …   Encyclopédie Universelle

  • mêler — [ mele ] v. tr. <conjug. : 1> • mesler 1080; lat. pop. misculare (IXe), class. miscere I ♦ V. tr. 1 ♦ (Rare en emploi concret) Unir, mettre ensemble (plusieurs choses différentes) de manière à former un tout. ⇒ amalgamer, combiner,… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»