Перевод: с французского на нидерландский

с нидерландского на французский

s'embarrasser

См. также в других словарях:

  • embarrasser — [ ɑ̃barase ] v. tr. <conjug. : 1> • 1570; esp. embarazar, ou it. imbarazzare, du lat. barra « barre » I ♦ V. tr. 1 ♦ Encombrer. Les livres qui embarrassent la table. Gêner dans les mouvements. Donnez moi cette valise qui vous embarrasse. 2… …   Encyclopédie Universelle

  • embarrasser — EMBARRASSER. v. a. Causer de l embarras. Embarrasser le chemin. Embarrasser les rues. Cette charrette embarrasse le chemin. Voilà un lit qui embarrasse trop cette chambre. Ces moulins embarrassent le cours de la rivière. f♛/b] Il signifie encore …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • embarrasser — (an ba ra sé) v. a. 1°   Obstruer par un embarras. Ces voitures, ces pierres embarrassent la rue. Ces moulins embarrassent le cours de la rivière.    S embarrasser, embarrasser à soi. Il s embarrassa les jambes dans des cordes.    Fig. •   Il est …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • EMBARRASSER — v. a. Causer de l embarras, encombrer, obstruer. Embarrasser le chemin. Embarrasser les rues. Cette charrette embarrasse le chemin. Voilà un lit qui embarrasse cette chambre. Ces moulins embarrassent le cours de la rivière.   Il signifie aussi,… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • EMBARRASSER — v. tr. Arrêter, gêner par un obstacle. Embarrasser les rues. Embarrasser la circulation. Ces usines embarrassent le cours de la rivière. Il signifie aussi Priver quelqu’un de la liberté du mouvement. ôtez votre manteau, il ne fait que vous… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • embarrasser — vt. , embringuer, encombrer, gêner ; importuner, ennuyer : anborassî vt. (Saxel 002), inbaraché (Chambéry 025), ê (Albanais 001, Annecy 003b), inbarassî (003a, Thônes) ; ê (001, 003) / inbringâ (Épagny) ; an (002) / ê (001, Table), inkonbrâ (025 …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • s'embarrasser — ● s embarrasser verbe pronominal S encombrer de quelque chose, de quelqu un, les prendre alors qu on n en a pas l utilité : Je ne vais pas m embarrasser de tous ces vieux livres. Tenir compte de quelque chose, s en soucier, s en préoccuper, s en… …   Encyclopédie Universelle

  • s'entr'embarrasser — entr embarrasser (s ) (an tran ba ra sé) v. réfl. S embarrasser mutuellement. ÉTYMOLOGIE    Entre, et embarrasser …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Ne pas embarrasser quelqu'un — ● Ne pas embarrasser quelqu un en parlant de sentiments, de valeurs morales, indique que quelqu un n en fait aucun cas : Les scrupules ne l embarrassent pas …   Encyclopédie Universelle

  • empêtrer — [ ɑ̃petre ] v. tr. <conjug. : 1> • XV e; empaistrier XIIe; lat. pop. °impastoriare, lat. médiév. pastoria « entrave à bestiaux », de pastus « pâturage » 1 ♦ Entraver, engager (généralt les pieds, les jambes) dans des liens, dans qqch. qui… …   Encyclopédie Universelle

  • encombrer — [ ɑ̃kɔ̃bre ] v. tr. <conjug. : 1> • fin XIe; de en et a. fr. et dial. combre « barrage de rivière », bas lat. d o. gaul. combrus « abattis d arbres » I ♦ 1 ♦ Remplir (qqch.) en s entassant, en constituant un obstacle à la circulation, au… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»