-
1 s'adonner à la boisson
s'adonner à la boisson -
2 s’adonner à la boisson
s’adonner à la boissonpropadnout alkoholupropadnout pití -
3 s'adonner à la boisson
(s'adonner [тж. être adonné, être porté] à la boisson)любить выпить, пьянствоватьDu Parisien Jacques Vignot elle ne s'inquiétait pas trop. Fort en gueule, porté à la boisson, mais malléable, sensible au fond et du moment qu'on satisfaisait sa vanité en le remarquant de temps à autre, il se montrait serviable et bon compagnon. (A. et S. Golon, Angélique et le nouveau monde.) — По поводу парижанина Жака Виньо Анжелика особенно не беспокоилась. Крикун, любитель заложить за воротник, но покладистый и в глубине души ранимый; надо было только время от времени удовлетворять его тщеславие, уделяя ему внимание; тут он становился услужливым и добрым товарищем.
Dictionnaire français-russe des idiomes > s'adonner à la boisson
-
4 boisson
-
5 adonner
s'adonner adɔne verbe pronominals'adonner à — to devote oneself to [travail, sport, art]
* * *adonner: s'adonner verb table: aimer vpr s'adonner à to devote oneself to [travail, sport, art]; s'adonner au plaisir to live a debauched life; il s'adonnait à la boisson he used to drink too much.[adɔne]s'adonner à verbe pronominal plus préposition[lecture, sport, loisirs] to devote oneself to, to go in for[travail, études] to devote oneself to, to immerse oneself ins'adonner à la boisson/au jeu to take to drink/to gambling -
6 adonner
adɔnevs'adonner à qc — sich etw hingeben, sich einer Sache verschreiben, sich etw widmen
adonneradonner [adɔne] <1>Beispiel: s'adonner à la boisson/au jeu dem Alkohol/dem Spiel verfallen -
7 adonner
I.adonner adɔne]verboNÁUTICA virar sem mudar de direcçãole vent adonneo vento fica de feiçãoII.( aplicar-se) dar-se; entregar-sededicar-ses'adonner à l'étudededicar-se ao estudos'adonner à la boissonentregar-se à bebida -
8 boisson
f -
9 adonner
(S') vpr. отдава́ться ◄-даю́*, -ёт-►/отда́ться* (se consacrer): ↑ предава́ться/преда́ться (se plonger);s'adonner à la boisson — предава́ться пья́нству, пья́нствовать ipf.; s'adonner au jeu — увлека́ться/увле́чься игро́йs'adonner entièrement au travail — целико́м отда́ться рабо́те;
-
10 boisson
f напи́ток, питьё;les boissons alcoolisées — спиртны́е напи́тки; prendre une boisson chaude — вы́пить pf. горя́чего ║ débit de boissons — пивно́й ларёк; тракти́р vx.; s'adonner à la boisson — люби́ть ipf. вы́пить; ↑предава́ться ipf. пья́нству; faire des excès de boisson — пить <выпива́ть pop.> ipf.; pris de boisson — пья́ныйune boisson forte — кре́пкий напи́ток;
-
11 boisson
f. (bas lat. bibitio, de bibere "boire") 1. питие, напитка; boisson rafraîchissante разхладителна напитка; boisson gazeuse газирана напитка; 2. être pris de boisson пиян съм; débit de boissons кръчма, бар, заведение; 3. прен. навик да се пие алкохол. Ќ s'adonner а la boisson отдавам се на пиене. -
12 adonner
(s') v.pron. (lat. pop. °addonare, de donare) отдавам се, пристрастявам се; s'adonner а la boisson отдавам се на пиене. Ќ Ant. abandonner, se détourner. -
13 adonner
s'adonner à la boisson etc.darse a (la bebida etc.)Dictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > adonner
-
14 adonner
vpr. berilib, kirishib ketmoq; s'adonner à la boisson ichkilikka berilib ketmoq. -
15 adonner
(S'), vp., se laisser aller // se mettre // se livrer adonner d'une façon habituelle, prendre l'habitude, se lancer (dans): s'adènâ < s'adonner> (+nom) (Saxel), s'adonâ (Villards-Thônes) ; se ptâ < se mettre> (+inf./nom) (Albanais.001). - E.: Fréquenter.Sav. É s'è ptâ adonner à // apré adonner baire <il s'est mis à boire = il s'est adonné à la boisson> (001).Fra. Prendre l'habitude de fumer la pipe // s'adonner à la pipe: sè ptâ à la pipa (001).A1) passer son temps à (+inf.) ; s'occuper de, se passionner de, (+nom): s'okupâ dè vp. (+nom) (001) ; passâ son tin à (+inf.) (001). -
16 s'adonner
adɔne vpr/vis'adonner à [activité, sport] — to devote o.s. to, [vice, penchant] to abandon o.s. to
-
17 boire
vt., licher ; absorber ; (en plus à St-Martin-Porte), dilapider, dépenser ; (en plus dans l'Albanais, à la voix passive), disparaître: BAIRE (Abondance, Aillon-Jeune, Aillon-Vieux, Aix 017, Albanais 001, Albertville 021b, Annecy 003, Balme-Sillingy 020, Bellecombe-Bauges, Bellevaux, Billième 173, Beaufort, Chambéry 025, Conflans, Cordon 083, Gets 227, Giettaz 215, Leschaux, Megève 201a, Montagny-Bozel 026, Montricher, Morzine 081, Notre-Dame-Bellecombe 214b, Praz-Arly, Reignier, Reyvroz 218, St-Jean-Arvey, St-Nicolas-Chapelle, St-Pierre-Albigny, Samoëns, Saxel 002, Thônes 004b, Vaulx 082, Villard-Doron, Villards-Thônes), bé (Peisey 187), bére (004a, 021a, 025, 201b, 214a, Arvillard 228), béye (Côte-Aime 188), bê (Macôt-Plagne), C.1 ; fa., s'abèrâ < s'abreuver> vp. (001). - E.: Aboucher, Absorber, Buveur, Coude, Étoile, Lune, Ribotte.Fra. On donne à boire: ou-n balye bé (187).A1) boire d'un seul trait, vider complètement son verre d'un seul coup: baire (à) ku sè < boire cul sec> (001 | 002).A2) boire goulûment, avec avidité: fifrâ < fifrer> vt., pipâ < piper> (001). - E.: Lamper, Souffler.A3) s'adonner à la boisson: BAIRE (001), lvâ l'kodo < lever le coude> (001).A5) buvoter, boire à petits coups, siroter ; boire un verre par ci un verre par là: BÈVOTÂ (001, 020, 021, Annemasse, Magland).A6) boire en bavant: langotâ vi. (021). - E.: Boue, Flaque, Ivrogne.A7) boire jusqu'à s'enivrer: liché vi. (021).A8) passer son temps à boire: galyefrâ vi., gwapâ (002).A9) boire alors qu'on est déjà ivre: golyashî vi. (Juvigny). - E.: Flaque.A10) boire du cidre: baire âpro < boire âpre> (002).A11) boire une liqueur douce: baire deû < boire doux> (002).A12) boire à la bouteille en ne pouvant s'empêcher de mettre la langue devant le goulot: poché vi. (021), R. « téter son doigt => Téter.A13) boire (une boisson contenu dans un pot): teup(e)nâ (228).A14) boire pour se faire plaisir: s'baire < se boire> (001, 218).B1) adj., qui boit volontiers, qui n'est pas exigeant en fait de boisson ou de breuvage: bèvan, -ta, -e (002).C1) expr., boire beaucoup: baire m'on golè < boire comme un trou> (001), baire man on trouha < boire comme un pressoir> (002), avai na bona déchêta < avoir une bonne descente> (001), baire kome on prâ mégro < boire comme un pré maigre> (017).C2) expr., boire goulûment à la bouteille: sagotâ la botolye < secouer la bouteille> (001).--C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------- Ind. prés.: (je) baivo (001), baveu (026), bévo (Aussois 287) ; (tu, il) bai (001, 003, 017, 083, 173, 228, Séez), bêy (St-Martin-Porte 203, Tignes), bêt (287) ; (nous) bèvin (001), bèyin (228) ; (vous) bèvî (001) ; (ils) baivon (001, 173), baivan (083, 215). - Ind. imp.: (je) bèvivou (001, 082) ; (tu) bèvivâ (001) ; (il) bèvive (001, 081), bèvyéve (025), bèyéve (228), bevai (215, 227) ; (nous) beûvyo-n (Lanslevillard) ; (vous) bèvivâ (001) ; (ils) bèvivô (001), bèyévan (228). - Ind. fut.: (je) bèrai (001) ; (tu) bèré (001) ; (il) bèrà (001, 002, 025), berà (215) ; (nous) bèrin (001) ; (vous) bèri (001, 228) ; (ils) bèron (001). - Cond. prés.: (je) bèri (001). - Cond. passé 2e forme: l'ochon byò < ils eussent bu> (203). - Subj. prés.: ke d'bèvézo (001). - Subj. imp.: ke d'bèvissou (001). - Ip.: bai (001, 081 JCH) ; bèvin (001), bevyin (017), bèyin (228) ; bèvî (001) / bèvêyde (203). - Ppr.: bevan (215), bèvan (081) / -êê (001) / -in (021 VAU), bevyin (017), bèvyin (025). - Pp.: byeu (026, 173, 228, 271) / byò (025, 188, 203, Leschaux 006, St-Jean- Maurienne 069) / BYU (001, 002, 003, 004, 020, 215, Bellevaux, Combe-Sillingy 018, Cruseilles 028), byossa (006, 025, 069) / byussa (001b, 003, 004, 020) / bywà (001a, 018, 038), byosse (006, 025, 069) / byusse (001b, 003, 004, 020) / bywè (001a, 018, 038).-------------------------------------------------------------------------------------------------------nm., boisson, breuvage: BAIRE (Albanais, Annecy, Beaufort, Conflans, Cordon.083, Gets, Samoëns, Thônes, Villard-Doron., Villards-Thônes), bé-e (Jarrier), bére (Albertville), bêre (Table).A1) breuvage composé d'eau et de farine (pour les animaux): troblô nm. (083). -
18 être
1. vêtre aux abois — см. aux abois
être à l'abri — см. à l'abri
être aux aguets — см. aux aguets
être en arrêt devant... — см. tomber en arrêt devant...
être baba — см. demeurer baba
être du balai — см. faire balai
être en commerce avec... — см. avoir commerce avec...
être jusqu'au cou dans... — см. jusqu'au cou dans...
être sous la coupe de... — см. sous la coupe de...
être au courant — см. au courant
être dans la croyance que... — см. avoir la croyance que...
être en dèche — см. battre la dèche
être en désordre — см. en désordre
être l'eau — см. ne pas valoir cher
être sans écho — см. sans écho
être face à face — см. face à face
être aux gages — см. aux gages
être en goguette — см. en goguette
être d'hier — см. dater d'hier
être en bonne intelligence avec... — см. en bonne intelligence avec...
être la joie de... — см. faire la joie de...
être en nage — см. en nage
être de nature à... — см. être de nature à
être à la nonne — см. faire nonne
être sous l'œil — см. sous l'œil
être sur orbite — см. sur orbite
être à la page — см. à la page
être au pair — см. au pair
être en panne — см. rester en panne
être au piquet — см. au piquet
être sur le point de... — см. sur le point de...
être sur le pont — см. sur le pont
être de quart — см. faire le quart
être en quête — см. en quête
être au sac — см. avoir le sac
être en serre — см. faire le serre
être pris de taf — см. avoir le taf
être en taule — см. en taule
être dans son tort — см. avoir tort
être en train de... — см. être en retard d'un train
être à la voie — см. avoir la voie
être sous voiles — см. faire voile
- être à- l'être- en être- y être- être là- c'en est- c'est à- il l'est- être bon- et fier de l'être- être gai- être là- être mal- être mûr- être off- être OK- être paf- être soi2. m -
19 porter
vporter estime — см. avoir en estime
porter juste — см. frapper juste
porter le noir — см. être en noir
porter ses pas vers... — см. conduire ses pas vers...
porter par terre — см. à terre
-
20 запить
1) ( запьянствовать) разг. s'adonner à la boisson; boire vt sans dessoûler ( длительно)2) ( что-либо чем-либо)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
boisson — [ bwasɔ̃ ] n. f. • XIIIe; bas lat. bibitio, de bibere « boire » 1 ♦ Liquide qui se boit. ⇒ breuvage. « Je ne puis troubler sa boisson » (La Fontaine). Boisson fraîche (eau, jus de fruits, lait, milk shake; citronnade … Encyclopédie Universelle
adonner — [ adɔne ] v. <conjug. : 1> • XIIe; lat. pop. °addonare, de donare → donner I ♦ V. pron. S appliquer avec constance à (une activité, une pratique). « Elle s était adonnée passionnément à l étude » (Loti). Un individu adonné à la boisson. II… … Encyclopédie Universelle
adonner (s') — ⇒ADONNER (S ), verbe pronom. I. Emploi pronom. S adonner à A. S adonner à qqc. Se livrer à quelque chose. 1. Se livrer par inclination et avec ardeur à une activité ou à une pratique particulière cultiver un sentiment, une idée. a) L inclination… … Encyclopédie Universelle
adonner — (S ), vp. , se laisser aller // se mettre // se livrer adonner d une façon habituelle, prendre l habitude, se lancer (dans) : s adènâ <s adonner> (+nom) (Saxel), s adonâ (Villards Thônes) ; se ptâ <se mettre> (+inf./nom)… … Dictionnaire Français-Savoyard
s'adonner — ● s adonner verbe pronominal (latin populaire addonare, donner, livrer) être adonné verbe passif (latin populaire addonare, donner, livrer) Se livrer à une activité par inclination et avec ardeur ; en particulier, se laisser aller à un penchant… … Encyclopédie Universelle
bouteille — [ butɛj ] n. f. • 1230; bas lat. butticula, de buttis « tonneau » 1 ♦ Récipient à goulot étroit, souvent en verre, destiné à contenir du vin ou d autres liquides. Une bouteille de vin, d huile, d encre, de parfum. Le bouchon, le col, le collet,… … Encyclopédie Universelle
boire — vt. , licher ; absorber ; (en plus à St Martin Porte), dilapider, dépenser ; (en plus dans l Albanais, à la voix passive), disparaître : BAIRE (Abondance, Aillon Jeune, Aillon Vieux, Aix 017, Albanais 001, Albertville 021b, Annecy 003, Balme… … Dictionnaire Français-Savoyard
boissonner — ⇒BOISSONNER, verbe intrans. Pop. Boire avec excès : • Je t ai tirée de la piolle où tu gisais, (...), je t ai amenée ici, tu piffres, tu boissonnes, tu fumes, c est tout dans la vie, ça! HUYSMANS, Marthe, 1876, p. 95. Emploi pronom.… … Encyclopédie Universelle
Dudley Moore — est un acteur, compositeur et scénariste britannique, né le 19 avril 1935 à Londres et décédé le 27 mars 2002 à New Jersey (États Unis … Wikipédia en Français
Paul Scheerbart — Paul Karl Wilhelm Scheerbart (né le 8 janvier 1863 à Danzig en Prusse, décédé le 15 octobre 1915 à Berlin), également connu sous le pseudonyme de Kuno Küfer, est un dessinateur, illustrateur, humoriste et écrivain al … Wikipédia en Français
Victoriano Huerta — Mandats Président du Mexique 19 février 1913 – … Wikipédia en Français