-
1 ἐρεύγομαι 2
ἐρεύγομαι 2.Grammatical information: v.Meaning: in Hom. only of the sea ἐρευγομένης ἁλὸς (Ρ 265), κῦμα... δεινὸν ἐρευγόμενον (ε 403), ( κύματα) ἐρεύγεται ἤπειρόνδε (ε 438); the last two places to be translates with `roar' (cf. Ξ 394 κῦμα... βοάᾳ ποτὶ χέρσον), but here as in Ρ 265 a stranslation `belch out' (= 1.) is also possible. `roaring' seems certain in the aorist ἤρυγεν Υ 403f. ἤρυγεν ὡς ὅτε ταῦρος ἤρυγεν, 406 τόν γ' ἐρυγόντα λίπε... θυμός, thus also Theoc. 13, 58. Also the present and future in the LXX are used in the meaning `roar' ( σκύμνος ἐρευγόμενος, λέων ἐρεύξεται).Derivatives: ἐρύγμηλος Σ 580 (from ἐρυγμή [H.] or *ἐρυγμεῖν; cf. Risch 41; Frisk Eranos 41, 52) is also used as adjunct of ταῦρος; diff. EM 379, 27 ἐρυγμήλη (H. ἐρυγηλή) ἐπίθετον ῥαφανίου, ἴσως ἀπὸ τῆς ἐρυγῆς. H. mentions also ἐρυγμαίνουσα ἡ βοῦς (= `ruminator'?, cf. to 1.). καὶ ὁ ταῦρος ἐρυγμαίνων, ἀπὸ τῆς ἐρυγμῆς, and ἐρυγήτωρ βοητής.Etymology: Clearly both groups are not always kept separate. Cf. e.g. ἡμέρα τῃ̃ ἡμέρᾳ ἐρεύγεται ῥῆμα (LXX Ps. 18 [19], 2), ἐρεύξομαι κεκρυμμένα (Ev. Matt. 13, 35), where `belch out' are used as vulgar-expressive expressions for `to cry' etc. Clearly refer to `roar' etc. the ablauting ὀρυμαγδός (s. v.) and ὠρῡγή, ὠρυγμός, s. ὠρύομαι. Other languages have comparable words with this meaning, so Lat. rūgiō, rūgīre `roar'; in auslaut (IE k) different OCS rykati `roar', OE rȳn `id.' (PGm. * rūhjan), OHG rohōn (PGm. *rŭhōn; would be Lat. *rŭcāre; cf. runcāre `snore' s. ῥέγκω) s. Pok. 867f., W.-Hofmann s. rūgiō. - At last both 1. and 2. ἐρεύγομαι etc.refer to soundgiving.Page in Frisk: 1,554-555Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἐρεύγομαι 2
См. также в других словарях:
рысь — I I, род. п. и – животное lуnх , укр. рись, блр. рыся, др. русск., сербск. цслав. рысь, болг. рис, сербохорв. ри̏с, род. ри̏са, словен. rȋs м. рысь , rȋsa, ж. – то же, чеш., слвц. rуs м., польск. rys м. Связано с чеш. rysy, rysavy рыжеватый ,… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
ερεύγομαι — (I) και ρεύομαι (Α ἐρεύγομαι) αποβάλλω, βγάζω από το στόμα αέρια τού στομαχιού ή και μέρος από τις άπεπτες τροφές, ρεύομαι αρχ. 1. (για τη θάλασσα) ξεσπώ σε αφρούς, σε κύματα πάνω στην ξηρά, χτυπώ στα βράχια και αφρίζω 2. (για ηφαίστεια και… … Dictionary of Greek
râcă — RẤCĂ s.f. (fam.) Ceartă, sfadă. ♢ expr. A căuta (cuiva) râcă = a căuta (cuiva) ceartă, pricină. A se pune râcă (cu cineva) = a se împotrivi (cuiva) luându se la ceartă. A purta (cuiva) râcă = a duşmăni pe cineva. – Din râcăi (înv. a răcni < sl … Dicționar Român
reu-1, rēu-, rū̆ - — reu 1, rēu , rū̆ English meaning: to roar, murmur, etc.. (expr.), onomatopoeic words Deutsche Übersetzung: Schallwurzel “brũllen, heisere Laute ausstoßen”; “brummen, murren” Material: O.Ind. rü u ti, ruváti, ravati “bellow, roar … Proto-Indo-European etymological dictionary
rut — rut1 [rut] n. [< ? MFr route,ROUTE] 1. a groove, furrow, or track, esp. one made in the ground by the passage of wheeled vehicles 2. a fixed, routine course of action, thought, etc., esp. one regarded as monotonous vt. rutted, rutting to make… … English World dictionary