Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

rumen

  • 1 rumen

    rūmen, inis, n., s. rūma.

    lateinisch-deutsches > rumen

  • 2 rumen

    rūmen, inis, n., s. ruma.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > rumen

  • 3 Rumen

    Rumen Rumäne m, Rumänin f; rumänisch

    Türkçe-Almanca sözlük > Rumen

  • 4 rumen

    rumen [ˈruːmen] pl -mens, -mina [-mınə] s ZOOL Pansen m

    English-german dictionary > rumen

  • 5 rumen

    rosenrot

    Kroatisch-Deutsch Wörterbuch > rumen

  • 6 rumen

    (-a, -o) rosig; rot

    Hrvatski-Njemački rječnik > rumen

  • 7 panse, rumen

      Pansen, größter Wiederkäuermagen, Teil der Kutteln

    Сuisine française-allemande > panse, rumen

  • 8 ruma

    rūma, ae, f., rūmis, is, f. u. rūmen, inis, n. (altlat. Wort), I) die säugende Brust, ruma, Varro fr. bei Non. 167, 33. Varro r. r. 2, 11, 5: rumis, Varro r. r. 2, 11, 5 (wo Abl. Sing. rumi u. Nom. Plur. rumis). Plin. 15, 77 (wo Akk. Sing. rumim). Paul. ex fest. 271, 4 (wo Nom. Sing. rumis). – II) die Kehle, Gurgel, der Schlund, rumen, Pompon. com. 152. Fest. 270, 28 u. 309 (a), 1. Paul. ex Fest. 9, 14: ruma, Arnob. 7, 25. Serv. Verg. ecl. 6, 54.

    lateinisch-deutsches > ruma

  • 9 ruma

    rūma, ae, f., rūmis, is, f. u. rūmen, inis, n. (altlat. Wort), I) die säugende Brust, ruma, Varro fr. bei Non. 167, 33. Varro r. r. 2, 11, 5: rumis, Varro r. r. 2, 11, 5 (wo Abl. Sing. rumi u. Nom. Plur. rumis). Plin. 15, 77 (wo Akk. Sing. rumim). Paul. ex fest. 271, 4 (wo Nom. Sing. rumis). – II) die Kehle, Gurgel, der Schlund, rumen, Pompon. com. 152. Fest. 270, 28 u. 309 (a), 1. Paul. ex Fest. 9, 14: ruma, Arnob. 7, 25. Serv. Verg. ecl. 6, 54.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > ruma

  • 10 palear

    palear, āris, n. (v. palea), I) die herabhängende Haut unter dem Halse des Stieres, die Wamme, Wampe, Sen. Hipp. (Phaedr.) 1053. – gew. Plur., Verg., Colum. u.a. – II) meton. = rumen, die Kehle, der Schlund, palearibus revocat herbas, käut wieder, Calp. ecl. 3, 17.

    lateinisch-deutsches > palear

  • 11 ruminalis [1]

    1. rūminālis, e (rumen), wiederkäuend, hostia, Plin. 8, 260.

    lateinisch-deutsches > ruminalis [1]

  • 12 rumino

    rūmino, āre, u. rūminor, ārī (rumen), wiederkäuen, I) eig. (Form rumino): 1) im allg.: a) intr.: α) v. Tieren, wie v. Rinde u. Schafe, Colum. 6, 6, 1. Plin. 11, 161. Vulg. Levit. 11, 3: v. Kamel, Vulg. Levit. 11, 4: v. Hirsch, Plin. 10, 200: v. Hasen u. Igel, Vulg. Levit. 11, 5 u. 6: v. Fische scarus, Plin. 9, 62: v. der Kropfgans, in veram alvum ruminantis modo refert, Plin. 10, 131. – β) v. Menschen, servi sui recumbentes et ruminantes, Augustin. conf. 11, 2. – b) tr., v. Rinde, pallentes herbas, Verg. ecl. 6, 54: revocatas herbas, Ov. am. 3, 5, 17: reduces gutture herbas, Paul. Nol. carm. 18, 340: v. Fische scarus, epastas escas, Ov. hal. 119. – 2) prägn., essen, genießen, qui cum radicis amarum corticem ruminare cupiunt, poma spernunt, Anon. de solemn. 1 (Spicil. Solesm. tom. 1. p. 9 sq.). – bildl., quam sapida gaudia de pane tuo ruminaret, Augustin. conf. 6, 3. – II) übtr., wiederkäuen = sich od. jmdm. ins Gedächtnis zurückrufen, wiederholen (vgl. Augustin. in psalm. 46, 1 ut, quando audit, sit similis manducanti; cum autem audita in memoriam revocat, sit similis ruminanti), α) Form ruminor: Odyssian Homeri, Varro sat. Men. 60: antiquitates, ibid. 505: humanitatem, Varro logist. (Tanaquil I) p. 258 Riese: haece mulieri, Liv. Andr. tr. 8: figuras habitusque verborum nove aut insigniter dictorum in Laeviano illo carmine, Gell. 19, 7, 2. – β) Form rumino: dum carmina tua ruminas, Symm. epist. 3, 13: cuius edulio saturati ruminamus cotidie verba, Hieron. epist. 96, 17: ama ecclesiasticas legere litteras; legendo et rumidando omnia quae cognitione digna sunt aut certe plurima perdisces, Augustin. epist. 140, 85: qui autem est non oblitus cogitat et cogitando ruminat, ruminando delectatur, Augustin. in psalm. 36. serm. 3. no. 5.

    lateinisch-deutsches > rumino

  • 13 cerumen

    θeru'men
    m ANAT
    sustantivo masculino
    cerumen
    cerumen [θe'rumen]
    Ohrenschmalz neutro

    Diccionario Español-Alemán > cerumen

  • 14 palear

    palear, āris, n. (v. palea), I) die herabhängende Haut unter dem Halse des Stieres, die Wamme, Wampe, Sen. Hipp. (Phaedr.) 1053. – gew. Plur., Verg., Colum. u.a. – II) meton. = rumen, die Kehle, der Schlund, palearibus revocat herbas, käut wieder, Calp. ecl. 3, 17.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > palear

  • 15 ruminalis

    1. rūminālis, e (rumen), wiederkäuend, hostia, Plin. 8, 260.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > ruminalis

  • 16 rumino

    rūmino, āre, u. rūminor, ārī (rumen), wiederkäuen, I) eig. (Form rumino): 1) im allg.: a) intr.: α) v. Tieren, wie v. Rinde u. Schafe, Colum. 6, 6, 1. Plin. 11, 161. Vulg. Levit. 11, 3: v. Kamel, Vulg. Levit. 11, 4: v. Hirsch, Plin. 10, 200: v. Hasen u. Igel, Vulg. Levit. 11, 5 u. 6: v. Fische scarus, Plin. 9, 62: v. der Kropfgans, in veram alvum ruminantis modo refert, Plin. 10, 131. – β) v. Menschen, servi sui recumbentes et ruminantes, Augustin. conf. 11, 2. – b) tr., v. Rinde, pallentes herbas, Verg. ecl. 6, 54: revocatas herbas, Ov. am. 3, 5, 17: reduces gutture herbas, Paul. Nol. carm. 18, 340: v. Fische scarus, epastas escas, Ov. hal. 119. – 2) prägn., essen, genießen, qui cum radicis amarum corticem ruminare cupiunt, poma spernunt, Anon. de solemn. 1 (Spicil. Solesm. tom. 1. p. 9 sq.). – bildl., quam sapida gaudia de pane tuo ruminaret, Augustin. conf. 6, 3. – II) übtr., wiederkäuen = sich od. jmdm. ins Gedächtnis zurückrufen, wiederholen (vgl. Augustin. in psalm. 46, 1 ut, quando audit, sit similis manducanti; cum autem audita in memoriam revocat, sit similis ruminanti), α) Form ruminor: Odyssian Homeri, Varro sat. Men. 60: antiquitates, ibid. 505: humanitatem, Varro logist. (Tanaquil I) p. 258 Riese: haece mulieri, Liv. Andr. tr. 8: figuras habitusque verborum nove aut insigniter dictorum in Laeviano illo carmine, Gell. 19, 7, 2. – β)
    ————
    Form rumino: dum carmina tua ruminas, Symm. epist. 3, 13: cuius edulio saturati ruminamus cotidie verba, Hieron. epist. 96, 17: ama ecclesiasticas legere litteras; legendo et rumidando omnia quae cognitione digna sunt aut certe plurima perdisces, Augustin. epist. 140, 85: qui autem est non oblitus cogitat et cogitando ruminat, ruminando delectatur, Augustin. in psalm. 36. serm. 3. no. 5.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > rumino

  • 17 bendő

    (DE) Labmägen {pl}; Wanst {r}; Plauze {e}; (EN) first stomach; maw; paunch; rumen; tripes

    Magyar-német-angol szótár > bendő

  • 18 orumeniti

    (učiniti rumenim) röten, rot (rosig) färben; o-njeti (postati rumen) errö'ten, rot werden (b) (196)

    Hrvatski-Njemački rječnik > orumeniti

  • 19 porumeniti

    (učiniti nešto rumenim) röten, rot machen; p-njeti (postati rumen) errö'ten, rot werden (b) (196)

    Hrvatski-Njemački rječnik > porumeniti

  • 20 rumenjeti

    (se) (postajati rumen) rot werden (b) (196); errö'ten (b); rot sein (b) (147)

    Hrvatski-Njemački rječnik > rumenjeti

См. также в других словарях:

  • Rumen — (mazedonisch Румен) ist ein männlicher Vorname mazedonischer Herkunft mit der Bedeutung „erröten“, „rot werden“,[1] der insbesondere in Bulgarien vorkommt.[2] Bekannte Namensträger Rumen Alexandrow (* 1960), bulgarischer Gewichtheber Rumen… …   Deutsch Wikipedia

  • rumen — [ rymɛn ] n. m. • 1765; mot lat. « œsophage » ♦ Zool. Premier compartiment de l estomac des ruminants. ⇒ panse. ● rumen nom masculin (mot latin) Synonyme de panse. ● rumen (synonymes) nom masculin (mot latin) Synonymes …   Encyclopédie Universelle

  • rumen — rùmen prid. <odr. ī> DEFINICIJA koji ima tonove, nijanse crvene boje; crvenkast, ružičast, koji je takve boje (lice, zora, jabuka) ONOMASTIKA Rùmen m. os. ime (narodno), zast. pr. (nadimačka, ob. prema boji puti): Rùmen (Buzet), Rùmēnčić… …   Hrvatski jezični portal

  • Rumen — Ru men, n. [L. rumen, inis, the throat.] 1. (Anat.) The first stomach of ruminants; the paunch; the fardingbag. See Illust. below. [1913 Webster] 2. The cud of a ruminant. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Rumen —   [lateinisch »Kehle«, »Schlund«] das, s, der Pansen der Wiederkäuer (Magen). * * * Ru|men, das; s [lat. rumen, ruma = Kehle, Gurgel, Schlund] (Zool.): Pansen der Wiederkäuer …   Universal-Lexikon

  • rumen — 1728, from L. rumen the throat …   Etymology dictionary

  • rumen — rȕmēn ž <G i> DEFINICIJA ekspr. rumenilo ETIMOLOGIJA vidi rumen …   Hrvatski jezični portal

  • Rumen — (lat.), 1) der Schlund, s.d.; 2) bei Wiederkäuern der Pansen, s.u. Magen a) …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Rumen — (lat.), der Schlund, bei Wiederkäuern der Pansen (s. d.) …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • rumen — m. Zool. Primera de las cuatro cavidades en que se divide el estómago de los rumiantes. ≃ Panza …   Enciclopedia Universal

  • rùmen — prid. 〈odr. ī〉 koji ima tonove, nijanse crvene boje; crvenkast, ružičast, koji je takve boje (lice, zora, jabuka) …   Veliki rječnik hrvatskoga jezika

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»