-
1 продолжение
с1) (действие по глаголу "продолжать") Fórtsetzung f; Fórtführung f; Verlängerung f (линии и т.п.)2) (действие по глаголу "продолжаться") Fórtdauer f; Verláuf m (умл.) ( во времени)3) ( часть) Fórtsetzung fрома́н с продолже́нием — Fórtsetzungsroman m
продолже́ние сле́дует — Fórtsetzung folgt
••в продолже́ние — während (G), im Verláuf (G, von)
в продолже́ние всей свое́й жи́зни — sein gánzes Lében lang
в продолже́ние всего́ го́да — das gánze Jahr hindúrch
-
2 продолжение
die Fórtsetzung =, -en, мн. ч. - о продолжениях публикацийЯ ждал продолже́ния на́шего разгово́ра. — Ich wártete auf die Fórtsetzung únseres Gesprächs.
продолже́ние рома́на бу́дет опублико́вано в сле́дующем но́мере. — Die Fórtsetzung des Románs folgt im nächsten Heft.
-
3 Fortsetzung
f <-, -en> продолжениеéíne Fórtsetzung zu etw. (A) sein — быть продолжением чего-л
die Fórtsetzung der Verhándlungen — продолжение переговоров
Fórtsetzung folgt — продолжение следует
-
4 Fortsetzung
-
5 fortsetzung
Fórtsetzung f, -en продължение; Fortsetzung folgt следва продължение (за сериал по телевизията, за разказ, роман, отпечатан във вестник или списание).* * *die, -en продължение -
6 Fortsetzung
-
7 следовать
1) ( идти следом) fólgen vi (s), náchfolgen vi (s)сле́довать за кем-либо — j-m (D) (nách)fólgen
сле́дуйте за мной — fólgen Sie mir
сле́довать за кем-либо по пята́м — j-m (D) auf den Férsen fólgen vi (s)
2) ( быть следующим) fólgen vi (s)сле́довать друг за дру́гом — einánder áblösen
продолже́ние сле́дует — Fórtsetzung fólgt
3) (подражать чему-либо; поступать в соответствии с чем-либо) fólgen vi (D) (h, s), befólgen vtсле́довать указа́ниям — die Wéisungen befólgen
сле́довать пра́вилам — die Régeln éinhalten (непр.)
сле́довать чьему́-либо приме́ру — j-s Béispiel fólgen
сле́довать мо́де [привы́чке] — der Móde [éiner Gewóhnheit] fólgen vi (s)
4) (направляться, отправляться) sich begében (непр.), zíehen (непр.) vi (s), réisen vi (s); marschíeren vi (s) ( о войсках); fáhren (непр.) vi (s) ( о поезде)сле́довать свои́м путём — séinen Weg géhen (непр.) vi (s)
5) ( проистекать) fólgen vi (s), fólgern viотсю́да сле́дует... — daráus folgt..., daráus fólgert...
6) безл. сле́дует ( нужно) es ist nötig, man soll, man muß; переводится тж. личными формами глагола háben и sein (+ Inf. с zu)сле́дует сказа́ть, что... — man muß ságen, daß...
э́того сле́довало ожида́ть — das war zu erwárten
с меня́ сле́дует пятьсо́т рубле́й — ich hábe fǘnfhúndert Rúbel zu záhlen
мне сле́дует получи́ть пятьсо́т рубле́й — ich hábe fǘnfhúndert Rúbel zu bekómmen
••как сле́дует — órdentlich; wie es sich gehört
куда́ сле́дует — an die zúständige Stélle
-
8 следовать
несов.; сов. после́довать1) двигаться вслед за кем / чем-л. fólgen (s) за кем / чем-л. → DЭкскурсово́д пошёл вперёд, мы (по)сле́довали за ним. — Der Muséumsführer ging vorán, wir fólgten ihm.
Одна́ маши́на сле́довала за друго́й. — Ein Áuto fólgte dem ánderen.
Он сле́довал за ней повсю́ду. — Er fólgte ihr auf Schritt und Tritt.
2) происходить вслед за чем-л. fólgen ↑ за чем-л. → auf A или D без предлогаОди́н уда́р гро́ма сле́довал за други́м. — Ein Dónnerschlag fólgte auf den ánderen [dem ánderen].
За пе́рвым письмо́м после́довало второ́е. — Auf den érsten Brief [Dem érsten Brief] fólgte der zwéite.
Продолже́ние сле́дует. — Fórtsetzung fólgt.
Отве́та не после́довало. — Die Ántwort blieb áus.
3) поступать в соответствии с чем-л. fólgen ↑ чему-л. D, befólgen ↑ чему-л. → A (дополнения при обоих эквивалентах обязательны)Он после́довал её сове́ту. — Er fólgte íhrem Rat. / Er befólgte íhren Rat.
4) о выводе, результатах fólgen ↑, получаться sich ergében das ergíbt sich, ergáb sich, hat sich ergében из чего-л. aus DИз ска́занного сле́дует, что... — Aus dem Geságten folgt [ergíbt sich], dass...
Из э́того сле́дует вы́вод. — Daráus ergíbt sich fólgender Schluss.
5) о поездах и др. fáhren er fährt, fuhr, ist gefáhrenЭ́тот по́езд сле́дует до Берли́на че́рез Брест. — Díeser Zug fährt bis Berlín über Brest.
По́езд сле́дует до Москвы́ без остано́вок. — Der Zug fährt bis Móskau dúrch.
6) безличн. сле́дует, сле́довало кому-л. что-л. (с)делать при указании лица (кому) переводится личной формой модальн. глаголов: кому-л нужно müssen er muss, músste, hat... müssen; должно быть кем-л. сделано sóllen er soll, sóllte, hat... sóllen в Indikativ и Konjunktiv с изменением структуры предложения кому-л. → N; без указания лица man muss, man müsste; man soll, man sóllte что-л. сделать Infinitiv, а тж. конструкцией sein + zu + InfinitivЭ́то сле́дует знать ка́ждому. — Das muss [soll] jéder wíssen.
Тебе́ сле́дует с ним поговори́ть. — Du sólltest [musst, müsstest] mit ihm spréchen.
Нам сле́довало поду́мать об э́том ра́ньше. — Wir hätten früher darán dénken müssen [sóllen].
Никогда́ не сле́дует э́того де́лать. — Das sóllte man nie tun.
Сле́дует испо́льзовать о́пыт э́той фи́рмы. — Man muss die Erfáhrungen díeser Fírma zunútze máchen.
Э́то сле́дует сде́лать сего́дня же. — Das ist noch héute zu erlédigen.
Э́того сле́довало ожида́ть. — Das war zu erwárten.
Здесь сле́дует напо́мнить о том, что... — Es sei hier darán erínnert, dass…
-
9 folgen
fólgen vi1. (s) (D) сле́довать, идти́ (за кем-л.)j-m auf dem Fúße fó lgen — идти́ по пята́м за кем-л.
Fó rtsetzung folgt — продолже́ние сле́дует
2. (s) (D, auf A) сле́довать (за кем-л., за чем-л.); стать прее́мником (кого-л. по должности)3. (s) (D) следи́ть (за кем-л., за чем-л.)j-m mit den Á ugen fó lgen — следи́ть за кем-л. глаза́ми
kannst du mir fó lgen? — ты меня́ понима́ешь?
wie folgt — сле́дующим о́бразом
5. (h) (D) слу́шаться (кого-л.)6. (s) (D) сле́довать (чему-л.), прислу́шиваться (к чему-л.), приде́рживаться (чего-л.)
См. также в других словарях:
Вагнер Адольф Генрих Готгильф — (Wagner) немецкий экономист, сын физиолога Рудольфа Вагнера; родился в 1835 году в Эрлангене; образование получил в Геттингене и Гейдельберге; был преподавателем политической экономии в различных учебных заведениях Германии и Австрии; в 1865 г.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона