-
1 настояние
-
2 вид
I1) внешность, наружность das Áussehen s, тк. ед. ч.; переводится тж. глаголом áussehen er sieht áus, sah áus, hat áusgesehen с изменением структуры предложенияУ него́ больно́й вид. — Er sieht krank áus.
Го́род име́л пра́здничный вид. — Die Stadt sah féstlich áus.
На вид он здоро́в. — Dem Áussehen nach ist er gesúnd. / Er sieht gesúnd áus.
На вид ему́ лет три́дцать. — Dem Áussehen nach ist er um die dréißig.
вид из окна́ — die Áussicht [der Blick] aus dem Fénster
ко́мната с видом на мо́ре — ein Zímmer mit der Áussicht [mit Blick] aufs Méer
Отсю́да чуде́сный, прекра́сный вид. — Von hier (aus) hat man éine wúnderbare, hérrliche Áussicht [éinen wúnderbaren, hérrlichen Blick].
С телеба́шни открыва́ется прекра́сный вид на го́род. — Vom Férnsehturm (aus) bíetet sich éine schöne Áussicht [ein schöner Blick] auf die Stadt.
3) изображение, рисунок и др. die Ánsicht =, enальбо́м с видами Москвы́ — ein Album mit Ánsichten von Móskau
откры́тки с видами Берли́на — Ánsichtskarten von Berlín
предста́вить статью́ в испра́вленном виде — den Artíkel in verbésserter Fássung vórlegen
есть о́вощи в сыро́м и варёном виде — Gemüse roh und gekócht éssen
предста́вить да́нные в виде табли́цы — Dáten in Form éiner Tabélle dárstellen
Сего́дня в виде исключе́ния я встал по́зже. — Héute bin ich áusnahmsweise später áufgestanden.
(с)де́лать вид, что... — tun, als ob...
Он сде́лал вид, что не узнаёт [не узна́л] меня́. — Er tat, als ob er mich nicht erkénne
•II1) разновидность die Art =, enвиды спо́рта — Spórtarten
виды расте́ний — Pflánzenarten
2) грам. der Aspékt (e)s, eсоверше́нный, несоверше́нный вид глаго́ла — der vóllendete [perfektíve], únvollendete [ímperfektive] Aspékt des Verbs
-
3 любоваться
несов. bewúndern (h) кем / чем л. → A (дополн. обязательно)любова́ться зака́том, прекра́сным ви́дом на мо́ре — den Sónnenuntergang, die hérrliche Áussicht auf das Meer bewúndern
-
4 прекрасный
1) очень красивый (sehr) schön; великолепный hérrlichУ неё прекра́сный цвет лица́, прекра́сные глаза́. — Sie hat éine (sehr) schöne Gesíchtsfarbe, sehr schöne Áugen.
Отсю́да прекра́сный вид на мо́ре. — Von hier aus hat man éine sehr schöne [éine hérrliche] Áussicht auf das Meer.
Сего́дня прекра́сная пого́да. — Héute ist schönes [hérrliches] Wétter.
2) отличный áusgezeichnet; более эмоц. vortréfflichОн прекра́сный челове́к, плове́ц, инжене́р. — Er ist ein áusgezeichneter [vortréfflicher] Mensch, Schwímmer, Ingeniéur [-ʒen-].
У него́ прекра́сная па́мять. — Er hat ein áusgezeichnetes [vortréffliches] Gedächtnis.
Он написа́л прекра́сную рабо́ту. — Er hat éine áusgezeichnete Árbeit geschríeben.
-
5 Wohnwert
m <- (e)s> стоимость [ценность] жилищных условий (в зависимости от места нахождения, внутренней обстановки, близости к торговым центрам, транспортной сети)hö́chsten Wóhnwert bíéten — предлагать; предоставлять жилищные условия экстра-класса
Die hérrliche Lándschaft ermöglicht höchsten Wóhnwert. — Великолепный пейзаж увеличивает ценность жилья.
-
6 bieten
bíeten*I vt1. предлага́ть, дава́ть; предоставля́ть (возмо́жность)j-m die Hand zur Versö́ hnung bí eten — протяну́ть кому́-л. ру́ку в знак примире́ния
am mé isten bí eten — предложи́ть са́мую большу́ю су́мму ( на аукционе)
j-m den Mund (zum Kuß) bí eten высок. — подста́вить кому́-л. гу́бы (для поцелу́я)
2. представля́ть (трудности и т. п.), обнару́живатьdem Feind ké ine Blö́ße bí eten — не обнару́жить сла́бости [не спасова́ть] пе́ред враго́м
das bí etet ké ine besó nderen Schwí erigkeiten — э́то не представля́ет осо́бых тру́дностей
◇j-m die Stirn bí eten — дава́ть отпо́р кому́-л.
das lá sse ich mir nicht bí eten — э́того я не потерплю́
vom Turm bí etet sich é ine hé rrliche Á ussicht auf die Stadt — с ба́шни открыва́ется прекра́сный вид на го́род
es bot sich é ine gǘ nstige Gelé genheit — предста́вился удо́бный слу́чай