Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

rock+pine

  • 21 Minneconjou

    Община индейского племени тетон [ Teton] народности сиу [ Sioux], кочевавшая по территории современного штата Южная Дакота, в 1750 насчитывала 2 тыс. человек. В конце XIX в. считалась наиболее приверженной древним традициям общиной в своем племени. К миниконжу принадлежали большинство погибших в бойне на ручье Вундед-Ни [ Wounded Knee Massacre] (1890); членом ее был известный вождь Брыкливый Медведь [ Kicking Bear]. Ныне насчитывает 12 тыс. индейцев, которые живут в резервациях Шайенн-Ривер [ Cheyenne River Reservation], Розбад [ Rosebud Reservation], Стэндинг-Рок [ Standing Rock Reservation] и Пайн-Ридж [ Pine Ridge Reservation] в штатах Южная и Северная Дакота
    тж Miniconjou

    English-Russian dictionary of regional studies > Minneconjou

  • 22 Oglala

    1.
    Самая крупная община индейского племени тетон [ Teton] народности сиу [ Sioux]; в 1750 насчитывала 3 тыс. человек. Кочевала главным образом на юго-западе и западе территории племени в Южной Дакоте, Небраске, Вайоминге и Монтане; к ней принадлежали знаменитые вожди Неистовый Конь [ Crazy Horse], Красное Облако [ Red Cloud], Фрэнк Обманывающий Ворона [ Fools Crow, Frank]. Ныне свыше 20 тыс. индейцев общины живут в резервации Пайн-Ридж [ Pine Ridge Reservation], а также в резервациях Розбад [ Rosebud Reservation] и Стэндинг-Рок [ Standing Rock Reservation] в Южной Дакоте, Северной Дакоте и Небраске; к ней принадлежит лидер Движения американских индейцев [ American Indian Movement] Р. Минс [ Means, Russell Charles]
    2.

    English-Russian dictionary of regional studies > Oglala

  • 23 Sioux

    1.
    1) сиу, дакота
    Индейская народность; состоит из восточных сиу, или санти [ Santee], центральных сиу, или янктон [ Yankton], и западных сиу, или тетон [ Teton]. Называет себя дакота [Dakota] на восточном диалекте, накота [Nakota] на центральном диалекте и лакота [Lakota] на западном диалекте. В 1750-80 насчитывала 25-30 тыс. человек на территории современных штатов Айова, Вайоминг, Миннесота, Монтана, Небраска, Северная Дакота и Южная Дакота, а также в Канаде. Индейцы этой народности оказали упорное сопротивление колонизаторам и неоднократно одерживали победы над войсками США. Ныне народность насчитывает 111 тыс. человек, из них в США более 103 тысяч (1990); большинство проживает в 16 резервациях в Южной Дакоте и Северной Дакоте, Небраске, Миннесоте и Монтане (Пайн-Ридж [ Pine Ridge Reservation], Розбад [ Rosebud Reservation], Шайенн-Ривер [ Cheyenne River Reservation], Стэндинг-Рок [ Standing Rock Reservation], Сиссетон [ Sisseton Reservation], Форт-Тоттен [ Fort Totten Reservation], Форт-Пек [ Fort Peck Reservation] и др.), некоторые в городах, главным образом на западном побережье, особенно в Калифорнии; остальные в Канаде. Крупнейшим выступлением сиу (дакотов) в защиту своих прав было восстание в Вундед-Ни [ Wounded Knee occupation/siege] (1973); важным событием в борьбе за национальное самосохранение явилось создание лагеря "Желтый гром" [ Yellow Thunder Camp] (1981). Усиливается борьба за признание прав сиу, оговоренных в договоре, заключенном в форте Ларами [ Fort Laramie, Treaty of] (1868) и возвращение им незаконно отторгнутых земель, прежде всего священных для них гор Блэк-Хилс [Black Hills]
    2.
    Принадлежит к сиуской подгруппе [ Siouan]

    English-Russian dictionary of regional studies > Sioux

  • 24 Wounded Knee Massacre

    ист
    Истребление большой группы индейцев сиу [ Sioux] в Южной Дакоте отрядом федеральных войск под командованием полковника Форсайта [Forsyth, James W.] в 1890. В декабре 1890 на территории резервации Пайн-Ридж [ Pine Ridge Reservation] американцы захватили в плен группу из примерно 350 индейцев племен миниконжу [ Minneconjou] и хункпапа [ Hunkpapa] народности сиу под предводительством Большой Ноги [ Big Foot], сопротивлявшихся попыткам белых захватить их земли и бежавших из резервации Стэндинг-Рок [ Standing Rock Reservation]. Солдаты 7-го кавалерийского полка привели пленных индейцев в лагерь на ручье Вундед-Ни. Случайный выстрел при разоружении пленных спровоцировал схватку, превратившуюся в истребление индейских воинов, женщин и детей. Индейцы оказали сопротивление. В результате в схватке погибло около 300 индейцев и 25 солдат, а более 50 индейцев и 39 солдат были ранены. Бойня, которой завершилась история войн с индейцами [ Indian Wars], стала одной из позорных страниц истории США

    English-Russian dictionary of regional studies > Wounded Knee Massacre

  • 25 drew|no

    n 1. sgt (materiał) wood; (surowiec budowlany) timber
    - drewno opałowe/sandałowe/bukowe firewood/sandalwood/beech
    - szafa z dębowego/sosnowego drewna an oak/a pine wardrobe
    - rzeźbić w drewnie to carve a. sculpt in wood
    - obróbka drewna timber processing
    2. (na opał) (fire)wood U
    - stos drewien a. drewna na ognisko a pile of wood for a bonfire
    3. sgt Bot. (tkanka roślinna) xylem 4. sgt środ., Muz. woodwind (+ v sg/pl)
    - □ drewno impregnowane Techn. impregnated a. pretreated wood a. timber
    - drewno kopalniane Górn. mine a. pit timber, pit props
    - drewno okrągłe Techn. stripped trunk
    - drewno późne Bot. summer a. late wood
    - drewno prasowane Techn. compressed a. densified wood
    - drewno użytkowe Techn. usable timber
    - drewno warstwowe Techn. plywood, laminate
    - drewno wczesne Bot. spring a. early wood
    - drewno wtórne Bot. secondary thickening
    być jak drewno (nieczułym) to be as hard as nails; (sztywnym) to be as stiff as a board pot.
    - twardy jak drewno as hard as a rock
    - mieć palce/ręce jak drewno a. jak z drewna to have numb(ed) fingers/hands
    - mieć język jak drewno a. jak z drewna to become tongue-tied
    - zeschnąć (się) na drewno to be (as) dry as a bone

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > drew|no

  • 26 st|ół

    m (G stołu) 1. (mebel) table
    - stół mahoniowy/sosnowy a mahogany/pine table
    - stół rozkładany a gate-leg table
    - nakryć do stołu to lay a. set the table
    - prosić do stołu to announce that dinner/supper/tea is served
    - siąść do stołu to sit down to table
    - siedzieć przy stole to sit at the table
    - sprzątać ze stołu to clear the table
    - podano do stołu! dinner/supper is served!
    2. sgt (pożywienie) board, fare
    - rozkosze stołu the pleasures of the table
    - skromny stół plain fare
    - □ stół konferencyjny conference table
    - stół lodowcowy Geol. rock-topped ice pillar
    - stół mikserski Techn. mixer console
    - stół montażowy Kino editing a. cutting table
    - stół operacyjny Med. operating table
    - stół Pański Relig. Lord’s table
    - szwedzki stół buffet (meal), smorgasbord
    gładki jak stół as smooth as glass
    - wyłożyć karty na stół to lay a. put one’s cards on the table
    - obrady okrągłego stołu round-table talks
    - żywić się okruchami a. ochłapami z pańskiego stołu to live on crumbs from one’s master’s table
    - uderz w stół, a nożyce się odezwą if the cap fits, wear it
    - wyłożyć pieniądze na stół to put one’s money on the table

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > st|ół

  • 27 cover

    1. III
    1) cover smb., smth. - a sleeping child (a feverish patient, one's knees, smb.'s shoulders, etc.) укрывать / накрывать, укутывать / спящего ребенка и т. д.; cover a saucepan накрывать кастрюлю крышкой; cover one's head покрывать / повязывать / голову; надевать шляпу / шапку / ; cover oneself укрываться, накрываться, укутываться; snow covered the fields (the hills, the roads, etc.) снег покрыл поля и т. д.; clouds covered the sun тучи закрыли солнце; dust covered his shoes его ботинки были покрыты пылью; the troops (the Roman legions, etc.) covered the country войска и т. д. наводнили страну
    2) cover smth. cover one's face (one's head, etc.) закрывать / прятать / лицо и т. д.; cover one's confusion (one's annoyance, one's nervousness, one's mistake, etc.) скрывать свое смущение и т. д., не показывать своего смущения и т. д.; cover one's tracks заметать свои следы; he only said that to cover himself он сказал это для перестраховки
    3) cover smth. cover the distance (five miles, thirty kilometres, etc.) покрыть / пройти, проехать / расстояние и т. д.
    4) cover smth. cover the whole subject исчерпать тему; cover a wide field (a wide area) охватывать / затрагивать / широкую область (широкий круг вопросов); the law covers all such matters закон предусматривает все подобные случаи; the law does not cover this case на этот случай закон не распространяется
    5) cover smth. cover the talks освещать переговоры; cover the trial вести репортаж из зала суда; cover the fire поместить в газете репортаж о пожаре
    6) cover smth. cover the expense (all one's expenses, the advance made to smb., the deficit, etc.) покрывать / оплачивать / расходы и т. д; this will cover your carfare to school этого тебе хватит на дорогу в школу; the price covers the cost and delivery цена включает стоимость и доставку
    7) cover smth., smb. cover the passage (the man, every approach to the positions held by our infantry, etc.) держать под прицелом или под наблюдением проход и т. д.; cover the retreat (the march of the army, the advance of the main army, the landing of the invading troops, etc.) прикрывать / обеспечивать / отступление / отход / и т. д.
    2. IV
    1) cover smth. in some manner cover smth. partly (all over, etc.) покрывать что-л. не полностью / частично / и т. д.; the snow completely covered the mountain снег покрыл / окутал / всю гору
    2) cover smth. in some manner cover one's face instinctively инстинктивно закрыть лицо [руками]; cover one's head protectively защитить голову, закрыв ее руками
    3) cover smth. in some manner cover three miles quickly (slowly, etc.) быстро и т. д. пройти три мили; cover smth. in some time cover thirty miles that day (every day, etc.) пройти тридцать миль за этот день и т. д.
    4) cover smth. in some man ner cover the subject completely (the question exhaustively, etc.) исчерпать тему полностью и т. д., he covered the ground thoroughly он тщательно изучил проблему
    3. XI
    1) be covered that hole should be filled, not covered яму надо засыпать, а не просто накрыть / прикрыть / ; be covered with / by / smth. be covered with mud (with fur, with hair, with grass, etc.) быть покрытым грязью и т. д.; the streets are covered with snow улицы занесены снегом; her face is covered with freckles у нее все лицо в веснушках / усеяно веснушками / ; her face is covered with pimples у нее все лицо в прыщах / покрыто прыщами /. the table was covered with books стол был завален книгами; the bush was covered with blossom куст был усыпан цветами, куст был в цвету; the meal was covered with flies мухи облепили мясо; the wall is covered with ivy стена увита плющом; the rocks (the mountainsides, etc.) are covered with pine-trees скалы и т. д. поросли соснами; the top of the mountain was covered by clouds вершина горы была скрыта за облаками; the floor was completely covered by a large rug большой ковер покрывал весь пол; have smth. covered with / in / smth. have the seats of these chairs (the sofa, the walls, the sides of the box, etc.) covered with leather (in gold brocade etc.) обивать стулья и т. д. кожей и т. д.; have the walls covered with good wallpaper оклейте стены хорошими обоями
    2) be covered by smth. I am covered by a contract гарантией мне служит контракт. be covered in some manner the loan was covered many times over долг был оплачен с лихвой; be covered by smth. against smth. be covered by insurance against fire (against burglary, against accidents.. etc.) быть застрахованным от пожара и т. д.
    3) be covered don't move! you are covered! ни с места / не двигайтесь / - буду стрелять!; be covered in some manner the road was well covered дорога хорошо простреливалась
    4. XVIII
    cover oneself behind smth. cover oneself behind a tree (behind a house, etc.) укрыться / спрятаться / за дерево и т. д.
    5. XXI1
    1) cover smb., smth. with smth. cover the child with a blanket (smb.'s knees with a rug, young plants with straw, etc.) накрывать / укрывать, укутывать / ребенка одеялом и т. д.; cover oneself with furs укутываться в меха; cover a pan with a lid накрывать, кастрюлю крышкой; cover the paths with sand (the cake with sugar, etc.) покрывать / посыпать / дорожки песком и т. д.; rain covered the streets with mud после дождя улицы были покрыты грязью; cover smb. with kisses (with ridicule, etc.) осыпать кого-л. поцелуями и т. д., cover smb. (oneself) with disgrace / with shame, with ignominy / (with glory, etc.) покрывать кого-л. (себя) позором и т. д. cover smth., smb. in smth. cover rose-trees and vine in winter укутывать / накрывать / розы и вино град на зиму; cover the child in blankets укутать ребенка в одеяла; cover smth. on smth. the floods covered a large area on both sides of the river полая вода покрыла больную площадь по обоим берегам реки
    2) cover smth., smb. with smth. cover one's eyes with one's hand (one's head with a scarf, etc.) прикрывать / закрывать / глаза рукой и т. д.; cover the child with one's own body прикрыть / защитить / ребенка собственным телом; cover smb., smth. from smth. the rock covered us (our things, etc.) from fir" (from the wind, etc.) скала защищала нас в т. д. от неприятельского огня / от пуль / и т. д.
    3) cover smth. in some time cover the distance in two hours (two miles in half the time, etc.) пройти / покрыть / расстояние за два часа и т. д., cover smth. on smth. cover three miles on foot пройти три мили пешком; cover this distance on a bicycle покрыть / пройти / Это расстояние на велосипеде
    4) cover smth. around / in / smth. cover the whole area in the vicinity (every problem in this field, etc.) изучать весь близлежащий район и т. д.', the expedition covered the ground around the village экспедиция изучила / обследовала / весь район вокруг деревни
    5) cover smth. for smth. cover the event for the radio (a fire for a newspaper, the trial for our magazine, etc.) писать о событии для радио и т. д., освещать событие по радио и т. (3.
    6) cover smb. with smth. "" smb. with a gun (with a pistol, with a revolver, with an automatic, etc.) наставить / навести / на кого-л. пистолет и т. д.

    English-Russian dictionary of verb phrases > cover

  • 28 Kane, Joseph

    1894-1975
       El nombre de Joseph Kane se asocia de forma indisoluble a una productora, Republic, de principio a fin. Kane habia dirigido en 1935 un serial para Mascot, que junto con otras pequenas productoras se asociaron para fundar Republic ese mismo ano. Desde esa fecha hasta 1958, en que la productora desaparece, Kane es uno de sus directores mas prolificos. Estamos ante uno de los grandes nombres del western, en cantidad, ya que no en calidad. Entre 1934 y 1975 trabaja en no menos de 120 peliculas, la inmensa mayoria de las cuales pertenecen al genero que nos ocupa. Trabaja con Gene Autry, John Wayne, Robert Livingston, Roy Rogers, Bill Elliott, en tre otros. Despues dirigira algunos episodios de se ries de television y otras cuatro peliculas. Sus mejores filmes son, sin duda, Titanes de la montana y Los indomables, ya al final de su carrera.
        Tumbling Tumbleweeds. 1935. 57 minutos. Blanco y Negro. Republic. Gene Autry, Smiley Burnette, Lucile Browne.
        Melody Trail. 1935, 60 minutos. Blanco y Negro. Republic. Gene Autry, Smiley Burnette, Ann Rutherford.
        The Sagebrush Troubadour. 1935. 54 minutos. Blanco y Negro. Republic. Gene Autry, Smiley Burnette, Barbara Pepper.
        The Lawless Nineties. 1936. 55 minutos. Blanco y Negro. Republic. John Wayne, Ann Rutherford.
        King of the Pecos. 1936. 54 minutos. Blanco y Negro. Republic. John Wayne, Muriel Evans.
        The Lonely Trail. 1936. 58 minutos. Blanco y Negro. Republic. John Wayne, Ann Rutherford.
        Oh, Susanna! 1936. 59 minutos. Blanco y Negro. Republic. Gene Autry, Smiley Burnette, Frances Grant.
        Ride Ranger Ride. 1936. 59 minutos. Blanco y Negro. Republic. Gene Autry, Smiley Burnette, Kay Hugues.
        Ghost-Town Gold. 1936. 55 minutos. Blanco y Negro. Republic. Robert Livingston, Ray Corrigan, Kay Hugues, Max Terhune.
        The Old Corral. 1936. 56 minutos. Blanco y Negro. Republic. Gene Autry, Smiley Burnette, Hope Manning.
        Guns and Guitars. 1936. 56 minutos. Blanco y Negro. Republic. Gene Autry, Smiley Burnette, Dorothy Dix.
        Git Along. Little Dogies. 1937. 60 minutos. Blanco y Negro. Republic. Gene Autry, Smiley Burnette, Judith Allen.
        Round-Up Time in Texas. 1937. 58 minutos. Blanco y Negro. Republic. Gene Autry, Smiley Burnette, Maxine Doyle.
        Gunsmoke Ranch. 1937. 56 minutos. Blanco y Negro. Republic. Robert Livingston, Ray Corrigan, Julia Thayer, Max Terhune.
        Come On, Cowboys! 1937. 59 minutos. Blanco y Negro. Republic. Robert Livingston, Ray Corrigan, Maxine Doyle, Max Terhune.
        Yodelin’ Kid from Pine Ridge. 1937. 60 minutos. Blanco y Negro. Republic. Gene Autry, Smiley Burnette, Betty Bronson.
        Public Cowboy No. 1. 1937. 62 minutos. Blanco y Negro. Republic. Gene Autry, Smiley Burnette, Ann Rutherford.
        Heart of the Rockies. 1937. 56 minutos. Blanco y Negro. Republic. Robert Livingston, Ray Corrigan, Lynn Roberts, Max Terhune.
        Boots and Saddles. 1937. 59 minutos. Blanco y Negro. Republic. Gene Autry, Smiley Burnette, Judith Allen.
        Springtime in the Rockies. 1937. 60 minutos. Blanco y Negro. Republic. Gene Autry, Smiley Burnette, Polly Rowles.
        The Old Barn Dance. 1938. 60 minutos. Blanco y Negro. Republic. Gene Autry, Smiley Burnette, Helen Valkis.
        Arson Gang Busters. 1938. 65 minutos. Blanco y Negro. Republic. Robert Livingston, Rosalind Keith.
        Under Western Stars. 1938. 65 minutos. Blanco y Negro. Republic. Roy Rogers, Smiley Burnette, Carol Hugues.
        Gold Mine in the Sky. 1938. 60 minutos. Blanco y Negro. Republic. Gene Autry, Smiley Burnette, Carol Hugues.
        The Man from Music Mountain. 1938. 58 minutos. Blanco y Negro. Republic. Gene Autry, Smiley Burnette, Carol Hughes.
        Billy the Kid Returns. 1938. 58 minutos. Blanco y Negro. Republic. Gene Autry, Smiley Burnette, Mary Hart (Lynne Roberts).
        Come On, Rangers. 1938. 57 minutos. Blanco y Negro. Republic. Roy Rogers, Raymond Hatton, Mary Hart (Lynne Roberts).
        Shine On, Harvest Moon. 1938. 55 minutos. Blanco y Negro. Republic. Roy Rogers, Mary Hart (Lynne Roberts).
        Rough Riders’ Round-Up. 1939. 58 minutos. Blanco y Negro. Republic. Roy Rogers, Raymond Hatton, Mary Hart (Lynne Roberts).
        Frontier Pony Express. 1939. 58 minutos. Blanco y Negro. Republic. Roy Rogers, Mary Hart (Lynne Roberts).
        Southward Ho. 1939. 57 minutos. Blanco y Negro. Republic. Roy Rogers, Mary Hart (Lynne Roberts).
        In Old Caliente. 1939. 57 minutos. Blanco y Negro. Republic. Roy Rogers, Mary Hart (Lynne Roberts).
        Wall Street Cowboy. 1939. 66 minutos. Blanco y Negro. Republic. Roy Rogers, Ann Baldwyn, George Hayes, Raymond Hatton.
        In Old Monterey. 1939. 74 minutos. Blanco y Negro. Republic. Gene Autry, Smiley Burnette, June Storey.
        The Arizona Kid. 1939. 61 minutos. Blanco y Negro. Republic. Roy Rogers, Dorothy Sebastian, George Hayes.
        Saga of Death Valley. 1939. 58 minutos. Blanco y Negro. Republic. Roy Rogers, Doris Day, George Hayes.
        Days of Jesse James. 1939. 63 minutos. Blanco y Negro. Republic. Roy Rogers, Pauline Moore, George Hayes.
        Young Buffalo Bill. 1940. 59 minutos. Blanco y Negro. Republic. Roy Rogers, Pauline Moore, George Hayes.
        The Carson City Kid. 1940. 57 minutos. Blanco y Negro. Republic. Roy Rogers, Pauline Moore, Bob Steele.
        The Ranger and the Lady. 1940. 59 minutos. Blanco y Negro. Republic. Roy Rogers, Julie Bishop, George Hayes.
        Colorado. 1940. 57 minutos. Blanco y Negro. Republic. Roy Rogers, Pauline Moore, George Hayes.
        Young Bill Hickcok. 1940. 59 minutos. Blanco y Negro. Republic. Roy Rogers, Sally Payne, George Hayes.
        The Border Legion. 1940. 58 minutos. Blanco y Negro. Republic. Roy Rogers, Carol Hugues, George Hayes.
        Robin Hood of the Pecos. 1941. 59 minutos. Blanco y Negro. Republic. Roy Rogers, Marjorie Reynolds, George Hayes.
        In Old Cheyenne. 1941. 58 minutos. Blanco y Negro. Republic. Roy Rogers, Joan Woodbury, George Hayes.
        Sheriff of Tombstone. 1941. 56 minutos. Blanco y Negro. Republic. Roy Rogers, Elyse Knox, George Hayes.
        Nevada City. 1941. 58 minutos. Blanco y Negro. Republic. Roy Rogers, Sally Payne, George Hayes.
        Bad Man of Deadwood. 1941. 61 minutos. Blanco y Negro. Republic. Roy Rogers, Carol Adams, George Hayes.
        Jesse James at Bay. 1941. 56 minutos. Blanco y Negro. Republic. Roy Rogers, Gale Storm, Sally Payne, George Hayes.
        Red River Valley. 1941. 62 minutos. Blanco y Negro. Republic. Roy Rogers, Sally Payne, George Hayes.
        Man from Cheyenne. 1942. 60 minutos. Blanco y Negro. Republic. Roy Rogers, Sally Payne, George Hayes.
        South of Santa Fe. 1942. 55 minutos. Blanco y Negro. Republic. Roy Rogers, Lynda Hayes, George Hayes.
        Sunset on the Desert. 1942. 63 minutos. Blanco y Negro. Republic. Roy Rogers, Lynne Carver, George Hayes.
        Romance on the Range. 1942. 63 minutos. Blanco y Negro. Republic. Roy Rogers, Sally Payne, George Hayes.
        Sons of the Pioneers. 1942. 55 minutos. Blanco y Negro. Republic. Roy Rogers, Maris Wrixon, George Hayes.
        Sunset Serenade. 1942. 58 minutos. Blanco y Negro. Republic. Roy Rogers, Helen Parrish, George Hayes.
        Heart of the Golden West. 1942. 65 minutos. Blanco y Negro. Republic. Roy Rogers, Ruth Terry, George Hayes, Smiley Burnette.
        Ridin’ Down the Canyon. 1942. 55 minutos. Blanco y Negro. Republic. Roy Rogers, Lynda Hayes, George Hayes, Bob Nolan.
        Idaho. 1943. 70 minutos. Blanco y Negro. Republic. Roy Rogers, Virginia Grey, Smiley Burnette, Bob Nolan.
        King of the Cowboys. 1943. 67 minutos. Blanco y Negro. Republic. Roy Rogers, Peggy Moran, Smiley Burnette, Bob Nolan.
        Song of Texas. 1943. 69 minutos. Blanco y Negro. Republic. Roy Rogers, Sheila Ryan, Barton MacLane, Bob Nolan.
        Silver Spurs. 1943. 65 minutos. Blanco y Negro. Republic. Roy Rogers, Phyllis Brooks, Smiley Burnette, Bob Nolan, John Carradine.
        The Man from Music Mountain. 1943. 71 minutos. Blanco y Negro. Republic. Roy Rogers, Ruth Ferry, Bob Notan.
        Hands Across the Border (Cita en la frontera). 1944. 73 minutos. Blanco y Negro. Republic. Roy Rogers, Ruth Terry, Bob Nolan.
        The Cowboy and the Senorita. 1944. 78 minutos. Blanco y Negro. Republic. Roy Rogers, Mary Lee, Dale Evans, Bob Nolan.
        The Yellow Rose of Texas. 1944. 69 minutos. Blanco y Negro. Republic. Roy Rogers, Dale Evans, Bob Nolan.
        Song of Nevada (La cancion de Nevada). 1944. 75 minutos. Blanco y Negro. Republic. Roy Rogers, Dale Evans, Mary Lee, Bob Nolan.
        Flame of Barbary Coast (Algun dia volvere). 1945. 91 minutos. Blanco y Negro. Republic. John Wayne, Ann Dvorak.
        Dakota. 1945. 82 minutos. Blanco y Negro. Republic. John Wayne, Vera Ralston, Walter Brennan.
        In Old Sacramento. 1946. 89 minutos. Blanco y Negro. Republic. Bill Elliott, Constance Moore
        The Plainsman and the Lady. 1946. 87 minutos. Blanco y Negro. Republic. Bill Elliott, Vera Ralston, Andy Clyde.
        Wyoming. 1947. 84 minutos. Blanco y Negro. Republic. Bill Elliott, Vera Ralston, George Hayes.
        In Old Los Angeles. 1948. 88 minutos. Blanco y Negro. Republic. Bill Elliott, Catherine McLeod, Andy Devine.
        The Gallant Legion. 1948. 88 minutos. Blanco y Negro. Republic. Bill Elliott, Adele Mara, Adrian Booth, Andy Devine.
        The Plunderers. 1948. 87 minutos. Trucolor. Republic. Rod Cameron, Ilona Massey, Adrian Booth.
        The Last Bandit. 1949. 80 minutos. Trucolor. Republic. Bill Elliott, Adrian Booth, Forrest Tucker, Andy Devine.
        Brimstone. 1949. 90 minutos. Trucolor. Republic. Rod Cameron, Adrian Booth, Forrest Tucker, Walter Brennan.
        Rock Island Trail. 1950. 90 minutos. Trucolor. Republic. Forrest Tucker, Adele Mara, Adrian Booth.
        The Savage Horde. 1950. 90 minutos. Blanco y Negro. Republic. Bill Elliott, Adrian Booth, Grant Whiters, Noah Beery, Jr.
        California Passage. 1950. 90 minutos. Blanco y Negro. Republic. Forrest Tucker, Adele Mara, Jim Davis.
        Oh! Susanna. 1951. 90 minutos. Trucolor. Republic. Rod Cameron, Adrian Booth, Forrest Tucker.
        Woman of the North Country. 1952. 92 minutos. Trucolor. Republic. Ruth Hussey, Rod Cameron, John Agar, Gale Storm
        Ride the Man Down. 1952. 90 minutos. Trucolor. Republic. Brian Donlevy, Rod Cameron, Ella Raines.
        San Antone (Los rebeldes de San Antonio). 1953. 90 min. Blanco y Negro. Republic. Rod Cameron, Arleen Whelan, Katy Jurado, Forrest Tucker.
        Jubilee Trail (Extrana aventura). 1954. 103 minutos. Trucolor. Republic. Vera Ralston, Forrest Tucker, Joan Leslie.
        Hell’s Outpost. 1954. 90 minutos. Blanco y Negro. Republic. Rod Cameron, Joan Leslie, John Russell.
        Timberjack (Titanes de la montana). 1955. 94 minutos. Trucolor. Republic. Sterling Hayden, Vera Ralston.
        The Road to Denver. 1955. 90 minutos. Trucolor. Republic. John Payne, Mona Freeman, Lee J. Cobb.
        The Vanishing American (El ocaso de una raza). 1955. 90 minutos. Blanco y Negro. Republic. Scott Brady, Audrey Totter, Forrest Tucker.
        The Maverick Queen (Los indomables). 1956. 92 minutos. Trucolor. Natu rama. Republic. Barbara Stanwyck, Barry Sullivan, Scott Brady.
        Thunder Over Arizona. 1956. 70 minutos. Trucolor. Naturama. Republic. Skip Homeier, Kristine Miller.
        Duel at Apache Wells. 1957. 70 minutos. Blanco y Negro. Naturama. Republic. Anna Maria Alberguetti, Ben Cooper, Jim Davis.
        Spoilers of the Forest. 1957. 68 minutos. Trucolor. Naturama. Republic. Rod Cameron, Vera Ralston.
        The Last Stagecoach West. 1957. 67 minutos. Blanco y Negro. Naturama. Republic. Jim Davis, Mary Castle.
        Gunfire at Indian Gap. 1957. 70 minutos. Blanco y Negro. Naturama. Republic. Vera Ralston, Anthony George.
        The Lawless Eighties. 1958. 70 minutos. Blanco y Negro. Naturama. Republic. Buster Crabbe, John Smith, Marilyn Saris.
        Smoke in the Wind (co-d.: Andy Brennan). 1975. 98 minutos. Color. Gamalex. John Ashely, John Russell, Susan Houston, Walter Brennan.

    English-Spanish dictionary of western films > Kane, Joseph

  • 29 barren

    1. n пустырь, пустошь
    2. n амер. песчаная равнина, покрытая кустарником

    pine barren — песчаная равнина, поросшая соснами

    3. a бесплодный, неспособный к деторождению

    a literal, rather barren mind — педантичный, бесплодный ум

    4. a яловый; бесплодный; непроизводительный
    5. a бот. бесплодный; бессемянный

    barren trees — деревья, не приносящие плодов

    6. a спец. стерильный
    7. a бесплодный, неплодородный, тощий

    barren land — бесплодная земля; тощие почвы

    8. a бедный; лишённый

    barren of interest — скучный, совершенно неинтересный

    9. a пустой, бессодержательный

    barren praise — пустые похвалы, ничего не стоящие комплименты

    10. a скучный, равнодушный, бессодержательный, глупый
    11. a бесполезный, невыгодный
    12. a горн. непродуктивный; не содержащий полезного ископаемого, пустой

    barren gap — участок месторождения, не содержащий нефти

    Синонимический ряд:
    1. deficient (adj.) deficient; lacking
    2. desolate (adj.) arid; desert; desolate; devoid of life; lean; poor; waste
    3. dull (adj.) bereft of interest; dry; dull; ineffectual; insipid; stupid; uninteresting; useless; worthless
    4. infertile (adj.) childless; effete; hardscrabble; impotent; infecund; infertile; sterile; unbearing; unfertile; unfruitful; unproductive
    5. vain (adj.) bootless; fruitless; futile; ineffective; unavailing; unsuccessful; vain
    6. wanting (adj.) bare; bereft; destitute; devoid; empty; innocent; stark; void; wanting
    7. waste (noun) badland; desert; waste; wasteland; wild; wild land; wilderness; wildness
    Антонимический ряд:
    abounding; fertile; interesting; lavish; productive

    English-Russian base dictionary > barren

  • 30 δρῦς

    δρῦς, (Pelop. , acc. to Sch.Ar.Nu. 401, cf. IG9(1).485.5 ([place name] Thyrrheum), but fem. in Arc., Schwyzer 664.23): gen. δρυός: acc. δρῦν (
    A

    δρύα Q.S.3.280

    ): nom. pl.

    δρύες Il.12.132

    , A.Pr. 832, etc.,

    δρῦς Thphr.CP2.9.2

    , Paus.8.12.1: acc. pl.

    δρῦς Ar.Eq. 528

    , Nu. 402,

    δρύας S.Fr. 403

    , Call.Del.84, AP7.8 (Antip. Sid.): gen.

    δρυῶν Hdt.7.218

    : dual δρύε Hdn.Gr.1.420. [, exc. in δρῦς, δρῦν: gen. δρῡός at the beginning of a verse, Hes.Op. 436]:—originally, tree (δρῦν ἐκάλουν οἱ παλαιοὶ.. πᾶν δένδρον Sch.Il.11.86, cf. Hsch.); including various trees, Thphr.HP3.8.2; esp. Quercus Aegilops ([etym.] φηγός ) and Quercus Ilex ([etym.] πρῖνος), cf.

    ἡ φηγὸς καὶ ἡ πρῖνος εἴδη δρυός Dsc.1.106

    ; opp. πεύκη, Il.11.494; opp. πίτυς, Od.9.186, cf. Il.13.389, 23.328, etc.; στέφανος δρυός crown of oak leaves, SIG2588.7 (Delos, ii B. C.); commonly, the oak, δ. ὑψικάρηνοι, ὑψίκομοι, Il.12.132, 14.398, cf. 13.389, 23.328, etc.; sacred to Zeus, who gave his oracles from the oaks of Dodona, Od.14.328;

    αἱ προσήγοροι δρύες A.Pr. 832

    ;

    πολύγλωσσος δ. S.Tr. 1168

    , cf. Pl.Phdr. 275b: prov., οὐ γὰρ ἀπὸ δρυός ἐσσι.. οὐδ' ἀπὸ πέτρης thou art no foundling from the woods or rocks, i. e. thou hast parents and a country, Od.19.163, cf. Pl.Ap. 34d, R. 544d, AP10.55 (Pall.); but οὐ μέν πως νῦν ἔστιν ἀπὸ δρυὸς οὐδ' ἀπὸ πέτρης.. ὀαρίζειν 'tis no time now to talk at ease from tree or rock, like lovers, Il.22.126; ἀλλὰ τί ἦ μοι ταῦτα περὶ δρῦν ἢ περὶ πέτρην; why all this about trees and rocks (i. e. things we have nothing to do with)? Hes.Th.35; also διὰ πέτρας καὶ διὰ δρυὸς ὁρᾶν 'to see through a brick wall', Plu.2.1083d.
    II of other trees bearing acorns or mast (Paus.8.1.6), πίειρα δρῦς the resinous wood (of the pine), S.Tr. 766; of the olive, E.Cyc. 615 (lyr.); δ. θαλασσία, = ἁλίφλοιος, Ps.-Democr.Symp.Ant.p.5G.
    III δ. ποντία, gulf-weed, Sargassum vulgare, Thphr.HP4.6.9.
    IV metaph., worn-out old man, AP6.254 (Myrin.), Artem.2.25. (Cogn. with δόρυ; cf. Skt. dru- 'wood', in compds.)

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > δρῦς

  • 31 древесина мягких пород

    Русско-английский военно-политический словарь > древесина мягких пород

  • 32 bunting

    bunting (орнит) овсянка, Emberiza; pl овсянковые, Emberizidae
    black-headed bunting черноголовая овсянка, Emberiza melanocephala
    cinereous bunting серая овсянка, Emberiza cineracea
    cirl bunting огородная овсянка, Emberiza cirlus
    corn bunting просянка, Emberiza calandra
    Cretzschmar's bunting красноклювая овсянка, Emberiza caesia
    gray bunting сизая овсянка, японская овсянка, Emberiza variabilis
    gray-hooded bunting ошейниковая овсянка, Emberiza fucata
    gray-necked bunting скалистая овсянка, каменная овсянка, Emberiza buchanani
    Jankowskii's bunting овсянка Янковского, Emberiza jankowskii
    Japanese reed bunting рыжешейная овсянка, Emberiza yessoensis
    Lapland bunting лапландский подорожник, Calcarius lapponicus
    lazuli bunting овсянка-красотка, Passerina amoena
    little bunting овсянка-крошка, Emberiza pusilla
    masked bunting седоголовая овсянка, Emberiza spodocephala
    meadow bunting красноухая овсянка, Emberiza cioides
    ortolan bunting садовая овсянка, Emberiza hortulana
    Pallas' reed bunting полярная овсянка, Emberiza pallasi
    pine bunting белошапочная овсянка, Emberiza leucocephalos
    red-headed bunting жёлтая овсянка, Emberiza bruniceps
    reed bunting камышовая овсянка, болотная овсянка, Emberiza schoeniclus
    rock bunting горная овсянка, Emberiza cia
    rufous bunting рыжая овсянка, Emberiza rutila
    rustic bunting овсянка-ремез, Emberiza rustica
    Siberian meadow bunting красноухая овсянка, Emberiza cioides
    Tristram's bunting таёжная овсянка, черноголовая овсянка, Emberiza tristrami
    white-capped bunting овсянка Стюарта, Emberiza stewarti
    yellow bunting обыкновенная овсянка, Emberiza citrinella
    yellow-browed bunting желтобровая овсянка, Emberiza chrysophrys
    yellow-throated bunting желтогорлая овсянка, Emberiza elegans

    English-Russian dictionary of biology and biotechnology > bunting

  • 33 grape

    grape виноград, Vitis
    American grape кермес, фитолакка съедобная, Phytolacca esculenta
    blue grape виноград летний, Vitis aestivalis
    bullace grape виноград круглолистный, Vitis rotundifolia
    bunch grape виноград летний, Vitis aestivalis
    bush grape виноград скальный, Vitis rupestris
    canyon grape виноград аризонский, Vitis arizonica
    cat grape виноград лапчатый, Vitis palmata
    chicken grape виноград лисий, Vitis vulpina
    common grape, European grape виноград винородный, виноград винный, Vitis vinifera
    fox grape виноград лабруска, Vitis labrusca
    frost grape виноград зимний, Vitis cordifolia; виноград лисий, Vitis vulpina
    june grape виноград прибрежный мелкоягодный (Vitis riparia var. praecox)
    Missouri grape виноград лапчатый, Vitis palmata
    mountain grape виноград лисий, Vitis vulpina
    muscadine grape виноград круглолистный, Vitis rotundifolia
    mustang grape виноград белесоватый, Vitis candicans
    native grape виноград сизоватый, Vitis hypoglauca
    parsley grape виноград винородный голый (Vitis vinifera var. apufolia)
    pine-woods grape виноград Линскома, Vitis lincecumii
    plum grape виноград лабруска, Vitis labrusca
    raccoon grape виноград лисий, Vitis vulpina
    red grape, river grape виноград лапчатый, Vitis palmata
    riverbank grape виноград прибрежный, Vitis riparia
    riverside grape виноград лисий, Vitis vulpina
    rock grape виноград скальный, Vitis rupestris
    salt grape солянка русская, курай, Salsola ruthenica
    sand grape виноград скальный, Vitis rupestris
    seaside grape саргассова водоросль, Sargassum bacciferum
    Spanish grape виноград лисий, Vitis vulpina
    summer grape виноград летний, Vitis aestivalis
    tail grape артаботрис, Artabotrys
    vine grape виноград винородный, виноград винный, Vitis vinifera
    winter grape виноград лисий, Vitis vulpina
    woodland grape виноград лесной, Vitis silvestris

    English-Russian dictionary of biology and biotechnology > grape

  • 34 sandwort

    sandwort (бот) песчанка, Arenaria
    Alpine sandwort минуарция красноватая, Minuartia rubella
    beach sandwort песчанка прибрежная, Arenaria litorea
    blunt-leaved sandwort мерингия бокоцветковая, Moehringia lateriflora
    bog sandwort минуарция прямая, Minuartia stricta
    fine-leaved sandwort минуарция тонколистная, Minuartia tenuifolia
    fringed sandwort песчанка реснитчатая, Arenaria ciliafa
    Irish sandwort песчанка реснитчатая, Arenaria ciliafa
    large-leaved sandwort мерингия крупнолистная, Moehringia macrophylla
    lesser sandwort песчанка тонковетвистая, Arenaria leptoclados
    mountain sandwort песчанка гренландская, Arenaria groenlandica
    pine-barren sandwort песчанка каролинская, Arenaria caroliniana
    purple sandwort торичник полевой, Spergularia campestris
    rock sandwort песчанка прямая, Arenaria stricta
    seaside sandwort торичник, Spergularia
    slender sandwort песчанка тонковетвистая, Arenaria leptoclados
    three-nerved sandwort мерингия трёхжилковая, Moehringia trinerva
    thyme-leaved sandwort песчанка тимьянолистная, Arenaria serpyllifolia
    vernal sandwort минуарция весенняя, Minuartia verna

    English-Russian dictionary of biology and biotechnology > sandwort

  • 35 needle

    I
    [΄ni:dl] n ասեղ. հնք. ասղաբյուրեղ. ply one’s needle կարով զբաղվել, կար անել. as sharp as a needle փխբ. սուր, խորաթափանց. Look for a needle in a haystack խոտի դեզի մեջ ասեղ փնտրել. անհուսալի գործով զբաղվել. (սլաք) the needle of the compass կողմնացույցի սլաքը. (ասեղնատերև) pine needles սոճու ասեղնատերև. needle case ասղաման, աս ղատուփ. needle of the rock լեռան սուր ծայ րը/գագա թը, the needle խսկց. ջղային նոպա. get/have the needle ջղային վիճակում լինել
    II
    [΄ni:dl] v կարել, կար անել. keep needling խսկց. (անընդհատ) կպչել, խայթել

    English-Armenian dictionary > needle

См. также в других словарях:

  • rock pine — noun 1. : a cypress pine (Callitris verrucosa) 2. : a ponderosa pine (Pinus ponderosa scopulorum) …   Useful english dictionary

  • Little Rock-North Little Rock-Pine Bluff combined statistical area — The Little Rock North Little Rock Pine Bluff Combined Statistical Area is made up of ten counties in central Arkansas. The statistical area consists of the Little Rock North Little Rock Conway Metropolitan Statistical Area, Pine Bluff… …   Wikipedia

  • Pine Bluff, Arkansas — Pine Bluff redirects here. For the horse, see Pine Bluff (horse). Pine Bluff, Arkansas   City   …   Wikipedia

  • Pine Bluff metropolitan area — The Pine Bluff Metropolitan Statistical Area, as defined by the United States Census Bureau, is a three county region in southeast Arkansas, anchored by the city of Pine Bluff. As of the 2000 census, the MSA had a population of 107,341 (though a… …   Wikipedia

  • Rock Vole — Conservation status Least Concern (IUCN 3.1)[1] …   Wikipedia

  • Pine Creek (Illinois) — Pine Creek is a short tributary of the Rock River that flows through western Ogle County in the U.S. state of Illinois.CoursePine Creek rises where several stream branches come together south of Illinois Route 64. The creek then flows 17 miles to …   Wikipedia

  • Pine Ridge Indian Reservation — Wazí Aháŋhaŋ Oyáŋke Pine Ridge Agency   Reservation   Badlands in the no …   Wikipedia

  • Pine Township — may refer to the following places in the United States:* Pine Township, Cleburne County, Arkansas * Pine Township, Benton County, Indiana * Pine Township, Porter County, Indiana * Pine Township, Warren County, Indiana * Pine Township, Michigan *… …   Wikipedia

  • Pine Creek Gorge — Pine Creek Gorge, also known as the Grand Canyon of Pennsylvania is situated in approximately 160,000 acres (650 km²) of the Tioga State Forest in the U.S. State of Pennsylvania along Pine Creek. The Canyon begins south of Ansonia, near Wellsboro …   Wikipedia

  • Pine Island (Lee County, Florida) — Pine Island is an island located in Lee County, Florida, on the Gulf coast of southwest Florida. The Intracoastal Waterway passes through Pine Island Sound, to the west of the island. Matlacha Pass runs between Pine Island and the mainland. Pine… …   Wikipedia

  • Pine Bluff — Lage im County und in Ark …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»