-
41 rocío
m.1 dew.2 Rocío.pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: rociar.* * *1 dew* * *SM1) (Meteo) dew2) (=gotas) sprinkling* * *a) (Meteo) dewb) (Fís) condensation, dew* * *= dew.Ex. Lastly, Constable shows an interest in the physical processes that generate the different cloud types, particularly cumulus and also in the formation of dew.----* rocío de la mañana = morning dew.* rocío matinal = morning dew.* * *a) (Meteo) dewb) (Fís) condensation, dew* * *= dew.Ex: Lastly, Constable shows an interest in the physical processes that generate the different cloud types, particularly cumulus and also in the formation of dew.
* rocío de la mañana = morning dew.* rocío matinal = morning dew.* * *A1 ( Meteo) dewuna gota de rocío a dewdrop2 ( Fís) condensation, dewBel Rocío important procession/pilgrimage in the province of Huelva* * *
Del verbo rociar: ( conjugate rociar)
rocío es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
roció es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
Multiple Entries:
rociar
rocío
rociar ( conjugate rociar) verbo transitivo ( con pulverizador) to spray;
rocíelo con limón sprinkle with lemon
rocío sustantivo masculino
dew;
una gota de rocío a dewdrop
rociar verbo transitivo
1 (con un líquido) to spray, sprinkle
2 fig (con una bebida, vino, etc) to wash down
rocío sustantivo masculino dew
' rocío' also found in these entries:
English:
dew
- spray
* * *rocío nm1. [agua] dew2.el Rocío [romería] = annual pilgrimage to Almonte, Huelva* * *m dew* * *rocío nm1) : dew2) : shower, light rain* * *rocío n dew -
42 rocío
Del verbo rociar: ( conjugate rociar) \ \
rocío es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
roció es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: rociar rocío
rociar ( conjugate rociar) verbo transitivo ( con pulverizador) to spray; rocíelo con limón sprinkle with lemon
rocío sustantivo masculino dew; una gota de rocío a dewdrop
rociar verbo transitivo
1 (con un líquido) to spray, sprinkle
2 fig (con una bebida, vino, etc) to wash down
rocío sustantivo masculino dew ' rocío' also found in these entries: English: dew - spray -
43 брызгать
бры́з||гатьŝpruci;\брызгать че́м-либо ŝprucigi;aspergi (опрыскивать, кропить);\брызгатьги ŝprucoj.* * *несов.1) твор. п. ( разбрызгивать) salpicarse, esparcirseбры́згать водо́й — salpicarse con agua
бры́згать слюно́й — lanzar saliva; echar perdigones (fam.)
бры́згать и́скрами ( о пламени) — saltar chispas, chisporrotear vi; espurrear vt (слюной и т.п.)
2) ( разлетаться) saltar vi, caer (непр.) vi; lloviznar vi ( о дожде); brotar vi (тж. перен.)вода́ бры́зжет — el agua se derrama
кровь бры́зжет из ра́ны — la sangre brota de la herida
и́скры бры́зжут — saltan las chispas, chisporrotea
3) (вин. п.) ( опрыскивать) rociar vtбры́згать бельё — rociar la ropa
бры́згать духа́ми — perfumar vt
* * *несов.1) твор. п. ( разбрызгивать) salpicarse, esparcirseбры́згать водо́й — salpicarse con agua
бры́згать слюно́й — lanzar saliva; echar perdigones (fam.)
бры́згать и́скрами ( о пламени) — saltar chispas, chisporrotear vi; espurrear vt (слюной и т.п.)
2) ( разлетаться) saltar vi, caer (непр.) vi; lloviznar vi ( о дожде); brotar vi (тж. перен.)вода́ бры́зжет — el agua se derrama
кровь бры́зжет из ра́ны — la sangre brota de la herida
и́скры бры́зжут — saltan las chispas, chisporrotea
3) (вин. п.) ( опрыскивать) rociar vtбры́згать бельё — rociar la ropa
бры́згать духа́ми — perfumar vt
* * *vgener. (опрыскивать) rociar, (ðàçáðúçãèâàáü) salpicarse, (разлетаться) saltar, brotar (тж. перен.), caer, esparcirse, lloviznar (о дожде), regar -
44 кропить
-
45 ch'aqchuy
s. aspersión--------v.impers. rociar; caer rocío; regar ( rociar); rociar agua--------v.tr. regar; rociar -
46 baste
tr[beɪst]1 SMALLCOOKERY/SMALL rociar, bañar————————tr[beɪst]1 SMALLSEWING/SMALL hilvanar————————tr[beɪst]1 apalear, dar una paliza a1) stitch: hilvanar2) : bañar (con su jugo durante la cocción)v.• bastear v.• enlardar v.• hilvanar v.• lardear v.• pringar v.• rehogar v.beɪstb) ( thrash) (AmE colloq) pegarle* una paliza a[beɪst]VT1) (Culin) pringar2) (Sew) hilvanar3) * (=beat) dar una paliza a* * *[beɪst]b) ( thrash) (AmE colloq) pegarle* una paliza a -
47 вспрыскивать
вспры́с||кивать, \вспрыскиватьнуть1. (вспрыснуть) разг. injekti, enŝpruci;2. (обдавать брызгами) ŝpruci.* * *несов.2) разг. ( впрыснуть) inyectar vt, poner una inyección3) перен. разг. ( отметить выпивкой) remojar vtвспры́скивать но́вый костю́м — remojar el traje nuevo
* * *несов.2) разг. ( впрыснуть) inyectar vt, poner una inyección3) перен. разг. ( отметить выпивкой) remojar vtвспры́скивать но́вый костю́м — remojar el traje nuevo
* * *v1) gener. asperjar, espurrear, espurriar (бельё), rociar2) colloq. (âïðúññóáü) inyectar, poner una inyección3) liter. (отметить выпивкой) remojar -
48 вспрыснуть
вспры́с||кивать, \вспрыснутьнуть1. (вспрыснуть) разг. injekti, enŝpruci;2. (обдавать брызгами) ŝpruci.* * *сов., вин. п.2) разг. ( впрыснуть) inyectar vt, poner una inyección3) перен. разг. ( отметить выпивкой) remojar vtвспры́снуть но́вый костю́м — remojar el traje nuevo
* * *сов., вин. п.2) разг. ( впрыснуть) inyectar vt, poner una inyección3) перен. разг. ( отметить выпивкой) remojar vtвспры́снуть но́вый костю́м — remojar el traje nuevo
* * *v1) gener. asperjar, espurrear, espurriar (бельё), rociar2) colloq. (âïðúññóáü) inyectar, poner una inyección3) liter. (отметить выпивкой) remojar -
49 обдавать
обдава́ть, обда́ть(окатывать) aspergi, superverŝi, ĉirkaŭverŝi;\обдавать гря́зью kotkovri, ŝpruci koton;\обдавать кипятко́м brogi.* * *несов.1) ( обливать) bañar vt (con), rociar vt (con); salpicar vt (грязью, чернилами и т.п.)обдава́ть кипятко́м — escaldar vt
2) ( обвеивать) dar (непр.) vtнас о́бдало хо́лодом безл. — nos dio frío, sentimos frío
его́ о́бдало волно́й безл. — la ola le cubrió
3) перен. безл. ( охватывать - о каком-либо чувстве) apoderarse (de)••обдава́ть презре́нием — expresar sumo desprecio ( hacia alguien)
обдава́ть хо́лодом — ser muy frío (con), dar una ducha fría (a)
обдава́ть взгля́дом — abarcar con la vista, mirar de arriba abajo
* * *несов.1) ( обливать) bañar vt (con), rociar vt (con); salpicar vt (грязью, чернилами и т.п.)обдава́ть кипятко́м — escaldar vt
2) ( обвеивать) dar (непр.) vtнас о́бдало хо́лодом безл. — nos dio frío, sentimos frío
его́ о́бдало волно́й безл. — la ola le cubrió
3) перен. безл. ( охватывать - о каком-либо чувстве) apoderarse (de)••обдава́ть презре́нием — expresar sumo desprecio ( hacia alguien)
обдава́ть хо́лодом — ser muy frío (con), dar una ducha fría (a)
обдава́ть взгля́дом — abarcar con la vista, mirar de arriba abajo
* * *v1) gener. (обвеивать) dar, (обливать) baнar (con), rociar (con), salpicar (грязью, чернилами и т. п.)2) liter. (охватывать - о каком-л. чувстве) apoderarse (de) -
50 обдать
обдава́ть, обда́ть(окатывать) aspergi, superverŝi, ĉirkaŭverŝi;\обдать гря́зью kotkovri, ŝpruci koton;\обдать кипятко́м brogi.* * *сов., вин. п.1) ( обливать) bañar vt (con), rociar vt (con); salpicar vt (грязью, чернилами и т.п.)обда́ть кипятко́м — escaldar vt
2) ( обвеивать) dar (непр.) vtнас о́бдало хо́лодом безл. — nos dio frío, sentimos frío
его́ о́бдало волно́й безл. — la ola le cubrió
3) перен. безл. ( охватывать - о каком-либо чувстве) apoderarse (de)••обда́ть презре́нием — expresar sumo desprecio ( hacia alguien)
обда́ть хо́лодом — ser muy frío (con), dar una ducha fría (a)
обда́ть взгля́дом — abarcar con la vista, mirar de arriba abajo
* * *сов., вин. п.1) ( обливать) bañar vt (con), rociar vt (con); salpicar vt (грязью, чернилами и т.п.)обда́ть кипятко́м — escaldar vt
2) ( обвеивать) dar (непр.) vtнас о́бдало хо́лодом безл. — nos dio frío, sentimos frío
его́ о́бдало волно́й безл. — la ola le cubrió
3) перен. безл. ( охватывать - о каком-либо чувстве) apoderarse (de)••обда́ть презре́нием — expresar sumo desprecio ( hacia alguien)
обда́ть хо́лодом — ser muy frío (con), dar una ducha fría (a)
обда́ть взгля́дом — abarcar con la vista, mirar de arriba abajo
* * *v1) gener. (обвеивать) dar, (обливать) baнar (con), rociar (con), salpicar (грязью, чернилами и т. п.)2) liter. (охватывать - о каком-л. чувстве) apoderarse (de) -
51 обрызгать
обры́зг||ать, \обрызгатьиватьŝpruci, aspergi.* * *сов.* * *сов.* * *vgener. bautizar a uno (кого-л.), rociar (грязью и т. п.), salpicar (водой) -
52 опрыскать
-
53 оросить
оро||си́ть, \ороситьша́тьakvumi, aspergi;\ороситьше́ние akvumado, irigacio.* * *сов., вин. п.1) rociar vtороси́ть слеза́ми — regar de (con) lágrimas
2) (увлажнить почву, землю) regar (непр.) vt, irrigar vt* * *сов., вин. п.1) rociar vtороси́ть слеза́ми — regar de (con) lágrimas
2) (увлажнить почву, землю) regar (непр.) vt, irrigar vt* * *vgener. (увлажнить почву, землю) regar, irrigar, rociar -
54 спрыскивать
спры́с||кивать, \спрыскиватьнуть(sur)ŝprucigi, aspergi.* * *несов.2) прост. шутл. ( выпить по случаю чего-либо) remojar vt* * *несов.2) прост. шутл. ( выпить по случаю чего-либо) remojar vt* * *v2) simpl. (выпить по случаю чего-л.) remojar -
55 спрыснуть
спры́с||кивать, \спрыснутьнуть(sur)ŝprucigi, aspergi.* * *сов., вин. п.2) прост. шутл. ( выпить по случаю чего-либо) remojar vt* * *сов., вин. п.2) прост. шутл. ( выпить по случаю чего-либо) remojar vt* * *v1) gener. espurrear, espurriar (изо рта), rociar2) simpl. (выпить по случаю чего-л.) remojar -
56 брызгать
несов.1) твор. п. ( разбрызгивать) salpicarse, esparcirseбры́згать водо́й — salpicarse con aguaбры́згать слюно́й — lanzar saliva; echar perdigones (fam.)бры́згать и́скрами ( о пламени) — saltar chispas, chisporrotear vi; espurrear vt (слюной и т.п.)2) ( разлетаться) saltar vi, caer (непр.) vi; lloviznar vi ( о дожде); brotar vi (тж. перен.)вода́ бры́зжет — el agua se derramaкровь бры́зжет из ра́ны — la sangre brota de la heridaи́скры бры́зжут — saltan las chispas, chisporrotea3) (вин. п.) ( опрыскивать) rociar vtбры́згать белье — rociar la ropaбры́згать духа́ми — perfumar vt -
57 кропить
-
58 besprinkle
v.• regar v.• rociar v.[bɪ'sprɪŋkl]VT (with liquid) salpicar, rociar ( with de), (with powder) espolvorear ( with de) -
59 shower
1. noun1) (a short fall (of rain): I got caught in a shower on my way here.) chubasco, chaparrón2) (anything resembling such a fall of rain: a shower of sparks; a shower of bullets.) lluvia3) (a bath in which water is sprayed down on the bather from above: I'm just going to have/take a shower.) ducha4) (the equipment used for such a bath: We're having a shower fitted in the bathroom.) ducha
2. verb1) (to pour down in large quantities (on): They showered confetti on the bride.) tirar, rociar2) (to bathe in a shower: He showered and dressed.) ducharse•- showery- showerproof
shower n1. duchashe's in the shower está en la ducha / se está duchando2. chubasco / chaparróntr['ʃaʊəSMALLr/SMALL]1 SMALLMETEOROLOGY/SMALL chubasco, chaparrón nombre masculino2 (of stones, blows, insults, etc) lluvia3 (in bathroom) ducha4 SMALLAMERICAN ENGLISH/SMALL (party) fiesta de obsequio1 (sprinkle) espolvorear; (spray) rociar2 figurative use (bestow, heap) inundar, colmar, llover■ honours were showered on him lo colmaron de honores, le llovieron honores2 (in bath) ducharse\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto have a shower / take a shower ducharseshower cap gorro de bañoshower ['ʃaʊər] vt1) spray: regar, mojar2) heap: colmarthey showered him with gifts: lo colmaron de regalos, le llovieron los regalosshower vi1) bathe: ducharse, darse una ducha2) rain: llovershower n1) : chaparrón m, chubasco ma chance of showers: una posibilidad de chaparrones2) : ducha fto take a shower: ducharse3) party: fiesta fa bridal shower: una despedida de solteran.• aguacero s.m.• chaparrón s.m.• chubasco s.m.• ducha s.f.• rociada s.f.v.• granizar v.• llover v.• tomar una ducha v.'ʃaʊər, 'ʃaʊə(r)
I
1) ( in bathroom) ducha f, regadera f (Méx)he's in the shower — se está duchando or bañando
to take o (BrE) have a shower — ducharse, darse* una ducha, bañarse; (before n)
shower cap — gorro m de ducha
shower curtain — cortina f de ducha
shower gel — gel m de baño
4) ( party) (AmE) fiesta en la que los invitados obsequian a la homenajeada con motivo de su próxima boda, el nacimiento de su niño etc
II
1.
a) ( spray) regar*b) ( bestow lavishly)to shower something ON somebody: congratulations were showered (up)on the winner le llovieron felicitaciones al ganador; to shower somebody WITH something: the country showered him with honors — el país lo colmó de honores
2.
via) ( wash) ducharse, darse* una ducha, bañarseb) ( be sprayed) \<\<water/leaves/stones\>\> caer*; \<\<letters/congratulations/protests\>\> llover*['ʃaʊǝ(r)]1. N1) [of rain] chubasco m, chaparrón m2) (fig) [of arrows, stones, blows etc] lluvia fto have or take a shower — ducharse, tomar una ducha
4) (Brit)* pej (=people)what a shower! — ¡que montón de inútiles!
2.VT(fig)to shower sb with honours, shower honours on sb — colmar a algn de honores
3. VI1) (=rain) caer un chaparrón or chubasco2) (=take a shower) ducharse, tomar una ducha4.CPDshower attachment N — (to put on taps) conexión f de ducha (para los grifos de la bañera)
shower cap N — gorro m de baño
shower cubicle N — cabina f de ducha
shower curtain N — cortina f de ducha
shower gel N — gel m de baño
shower head N — alcachofa f de la ducha
shower room N — baño m con ducha
shower stall N — cabina f de ducha
shower tray N — plato m de la ducha
shower unit N — ducha f
* * *['ʃaʊər, 'ʃaʊə(r)]
I
1) ( in bathroom) ducha f, regadera f (Méx)he's in the shower — se está duchando or bañando
to take o (BrE) have a shower — ducharse, darse* una ducha, bañarse; (before n)
shower cap — gorro m de ducha
shower curtain — cortina f de ducha
shower gel — gel m de baño
4) ( party) (AmE) fiesta en la que los invitados obsequian a la homenajeada con motivo de su próxima boda, el nacimiento de su niño etc
II
1.
a) ( spray) regar*b) ( bestow lavishly)to shower something ON somebody: congratulations were showered (up)on the winner le llovieron felicitaciones al ganador; to shower somebody WITH something: the country showered him with honors — el país lo colmó de honores
2.
via) ( wash) ducharse, darse* una ducha, bañarseb) ( be sprayed) \<\<water/leaves/stones\>\> caer*; \<\<letters/congratulations/protests\>\> llover* -
60 spatter
spatter vb salpicartr['spætəSMALLr/SMALL]■ the car spattered me with mud as it went past al pasar, el coche me salpicó de barro1 salpicar1 (spattered spot) salpicadura, manchita; (small amount) pizcaspatter ['spæt̬ər] v: salpicarspatter n: salpicadura fn.• rociada s.f.• salpicadura s.f.v.• rociar v.• salpicar v.'spætər, 'spætə(r)
1.
transitive verb \<\<mud/blood\>\> salpicar*to spatter something/somebody WITH something — salpicar* algo/a alguien de algo
2.
vi \<\<paint/blood\>\> salpicar*['spætǝ(r)]VT salpicar ( with de)* * *['spætər, 'spætə(r)]
1.
transitive verb \<\<mud/blood\>\> salpicar*to spatter something/somebody WITH something — salpicar* algo/a alguien de algo
2.
vi \<\<paint/blood\>\> salpicar*
См. также в других словарях:
rociar — Se conjuga como: vaciar Infinitivo: Gerundio: Participio: rociar rociando rociado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. rocío rocías rocía rociamos rociáis… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
rociar — 1. ‘Esparcir algo, especialmente un líquido, sobre alguien o algo’. Se acentúa como enviar (→ apéndice 1, n.º 5). 2. La materia con que se rocía puede expresarse mediante un complemento directo: «Lo primero que hice fue rociar alcohol en todo… … Diccionario panhispánico de dudas
rociar — v. intr. 1. Cair orvalho ou rocio. = ORVALHAR 2. Depositar se em forma de rocio. • v. tr. 3. Cobrir de orvalho ou de rocio. = ORVALHAR 4. Salpicar com pequenas gotas; molhar com borrifo. = ALJOFARAR, ASPERGIR, BORRIFAR, UMEDECER 5. Espalhar sobre … Dicionário da Língua Portuguesa
rociar — verbo transitivo 1. Esparcir o derramar (una persona) [un líquido] sobre [otra persona u otra cosa]: Su madre le roció la cabeza con colonia. Los herederos han rociado la casa con … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
rociar — (Del lat. vulg. *roscidāre, der. del lat. roscĭdus, lleno de rocío, húmedo, y este de ros, roris, rocío). 1. tr. Esparcir en menudas gotas el agua u otro líquido. 2. Arrojar algunas cosas de modo que caigan diseminadas. 3. Dicho de un jugador:… … Diccionario de la lengua española
rociar — (Del lat. vulgar roscidare.) ► verbo transitivo 1 Esparcir un líquido en pequeñas gotas sobre una cosa: ■ utilizó un pulverizador para rociar las plantas con agua. SE CONJUGA COMO vaciar SINÓNIMO salpicar 2 Lanzar cosas de modo que queden… … Enciclopedia Universal
rociar — v tr (Se conjuga como amar) 1 Esparcir agua en forma de pequeñas gotitas: rociar las flores, rociar comida fresca 2 Esparcir gotas de algún líquido en alguna superficie: rociar el pescado con vino 3 Esparcir alguna cosa, de modo que se disperse… … Español en México
rociar — {{#}}{{LM R34433}}{{〓}} {{ConjR34433}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynR35288}} {{[}}rociar{{]}} ‹ro·ciar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Esparcir algún líquido en gotas menudas: • Roció los rosales con insecticida para matar los pulgones.{{○}} {{<}}2{{>}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
rociar — intransitivo y pronominal salpicar, esparcir. Rociar y salpicar se aplican especialmente a agua u otros líquidos. * * * Sinónimos: ■ salpicar, duchar, mojar, regar, irrigar, asperger, humedecer, bañar, desparramar … Diccionario de sinónimos y antónimos
rociar — intr. Caer sobre la tierra el rocío o la lluvia menuda. Esparcir en gotitas muy finas el agua u otro líquido … Diccionario Castellano
REGAR — (Del lat. rigare.) ► verbo transitivo 1 AGRICULTURA Echar agua sobre la tierra o las plantas para beneficiarlas, limpiarlas o refrescarlas: ■ tienes que regar tus plantas una vez a la semana. SINÓNIMO irrigar 2 Echar agua sobre un terreno para… … Enciclopedia Universal