-
1 roberta
-
2 Roberta
Роберта -
3 Roberta
Общая лексика: Роберта (женское имя) -
4 roberta
(n) роберта -
5 Roberta
[rɒʹbɜ:tə] n -
6 Roberta
-
7 Roberta
n Роберта -
8 роберта
-
9 erba
f1) траваerbe medicinali — лекарственные травы / растенияmal'erba — сорная трава, сорнякerbe perenni / pluriennali — многолетние травыmettere il campo a erba — отводить участок под пастбище2) pl зелень3) бот.erba acetina — см. fumariaerba aglina — см. cicuta minoreerba aglio — см. scordioerba amara — см. balsamiteerba benedetta — см. cariofillataerba bozzolina — см. bambagionaerba bruca — личинник, скорпионницаerba cassia — см. cassiaerba cornacchia — см. erisimoerba crociona — см. erisimoerba da calli — 1) см. fava grassa 2) молодило кровельноеerba da gatti — см. maroerba della Madonna — см. balsamiteerba della regina / dell'ambasciatore / del (gran) priore — табак обыкновенныйerba di S. Giacomo — крестовик Якоба, желтухаerba di S. Giovanni — см. fava grassaerba di S. Pietro / divina — см. balsamiteerba dorata — см. cedraccaerba gallina — см. centonchioerba gamberaia — красовласка, болотникerba gialla / giallina — см. guaderellaerba grassa — 1) см. porcellana 3) 2) очиток 3) см. beccabungaerba lanaria — качим, гипсофилаerba laurina — см. laureolaerba lusia / leugia — см. cedrinaerba peperina / pepina — см. filipendolaerba puzzolona — см. vulvariaerba roberta — см. cicuta rossaerba santa / santa Maria — см. balsamiteerba strega — 1) чистец болотный 2) см. licopodio4) жарг. "травка", марихуана•Syn:••in erba — 1) зелёный, незрелый 2) начинающий, неопытный 3) шутл. подающий надеждыerba trastulla: — см. trastullala mal'erba non muore mai! prov — жив, жив курилка!l'erba voglio non cresce neppure nel giardino del re prov — на всякое хотение бывает терпениеfare d'ogni erba un fascio prov — 1) валить всё в одну кучу 2) вести беспорядочный образ жизниogni erba diviene paglia prov — всё стареет, всё умираетl'erba del vicino; sempre più verde prov — у соседа и трава (кажется) зеленее -
10 erba
èrba f 1) трава le erbe del prato -- луговые травы erba medica -- люцерна erbe medicinali -- лекарственные травы <растения> mal'erba -- сорная трава, сорняк erbe infestanti -- сорняки erbe perenni-- многолетние травы far erba -- косить траву mettere il campo a erba -- отводить участок под пастбище mettere il bestiame all'erba -- держать скот на подножном корму non ci cresce più erba fig -- там и трава не растет 2) pl зелень piazza delle erbe -- зеленной рынок 3) bot: erba acetina v. fumaria erba aglina v. cicuta minore erba aglio v. scordio erba amara v. balsamite erba astrologa -- кирказон круглый erba benedetta v. cariofillata erba bozzolina v. bambagiona erba bruca -- личинник, скорпионница erba cappona v. cestro erba cedrata v. melissa erba cipressina -- молочай кипарисовидный erba cornacchia v. erisimo erba cornetta а) v. dondolino б) живокость полевая, сокирки erba crocciola v. uva di volpe erba crociona v. erisimo erba da calli а) v. fava grassa б) молодило кровельное erba da emorroidi v. favagello erba da gatti v. maro erba della Madonna v. balsamite erba della regina -- табак обыкновенный erba di S. Giacomo -- крестовик Якоба, желтуха erba di S. Giovanni v. fava grassa erba di S. Pietro v. balsamite erba dorata v. cedracca erba fava а) v. favagello б) v. fava grassa erba gallina v. centonchio erba gamberaia -- красовласка, болотник erba gialla v. guaderella erba grassa а) v. porcellana 3 б) очиток в) v. beccabunga erba lanaria -- качим, гипсофила erba laurina v. laureola erba lusia v. cedrina erba medica -- люцерна erba paris v. uva di volpe erba peperina v. filipendola erba puzzolona v. vulvaria erba roberta v. cicuta rossa erba santa v. balsamite erba Santa Maria v. balsamite erba storna -- ярутка полевая erba strega а) чистец болотный б) v. licopodio erba vescica -- пузырчатка 4) gerg ╚травка╩, марихуана in erba а) зеленый, незрелый б) начинающий, неопытный в) scherz подающий надежды grano in erba -- хлеб на корню mangiasi il grano in erba -- съесть хлеб на корню; прожиться la mal'erba non muore mai! -- жив, жив курилка! l'erba voglio non cresce neppure nel giardino del re prov -- ~ на всякое хотение бывает терпение fare d'ogni erba un fascio prov ~ а) валить все в одну кучу б) вести беспорядочный образ жизни ogni erba diviene paglia prov -- ~ все стареет, все умирает l'erba del vicino Х sempre più verde prov -- у соседа всегда все кажется лучше -
11 erba
èrba f 1) трава le erbe del prato — луговые травы erba medica — люцерна erbe medicinali — лекарственные травы <растения> mal'erba — сорная трава, сорняк erbe infestanti — сорняки erbe perenni — многолетние травы far erba — косить траву mettere il campo a erba — отводить участок под пастбище mettereil bestiame all'erba — держать скот на подножном корму non ci cresce più erba fig — там и трава не растёт 2) pl зелень piazza delle erbe — зеленной рынок 3) bot: erba acetina v. fumaria erba aglina v. cicuta minore erba aglio v. scordio erba amara v. balsamite erba astrologa — кирказон круглый erba benedetta v. cariofillata erba bozzolina v. bambagiona erba bruca — личинник, скорпионница erba cappona v. cestro erba cedrata v. melissa erba cipressina — молочай кипарисовидный erba cornacchia v. erisimo erba cornetta а) v. dondolino б) живокость полевая, сокирки erba crocciola v. uva di volpe erba crociona v. erisimo erba da calli а) v. fava grassa б) молодило кровельное erba da emorroidi v. favagello erba da gatti v. maro erba della Madonna v. balsamite erba della regina — табак обыкновенный erba di S. Giacomo — крестовик Якоба, желтуха erba di S. Giovanni v. fava grassa erba di S. Pietro v. balsamite erba dorata v. cedracca erba fava а) v. favagello б) v. fava grassa erba gallina v. centonchio erba gamberaia — красовласка, болотник erba gialla v. guaderella erba grassa а) v. porcellana 3 б) очиток в) v. beccabunga erba lanaria — качим, гипсофила erba laurina v. laureola erba lusia v. cedrina erba medica — люцерна erba paris v. uva di volpe erba peperina v. filipendola erba puzzolona v. vulvaria erba roberta v. cicuta rossa erba santa v. balsamite erba Santa Maria v. balsamite erba storna — ярутка полевая erba strega а) чистец болотный б) v. licopodio erba vescica — пузырчатка 4) gerg «травка», марихуана¤ in erba а) зелёный, незрелый б) начинающий, неопытный в) scherz подающий надежды grano in erba — хлеб на корню mangiasi il granoin erba — съесть хлеб на корню; прожиться la mal'erba non muore mai! — жив, жив курилка! l'erba voglio non cresce neppure nel giardino del re prov — ~ на всякое хотение бывает терпение fare d'ogni erba un fascio prov ~ а) валить всё в одну кучу б) вести беспорядочный образ жизни ogni erba diviene paglia prov — ~ всё стареет, всё умирает l'erba del vicino è sempre più verde prov — у соседа всегда всё кажется лучше -
12 Rogers, Ginger
(1911-1995) Роджерс, ДжинджерНастоящее имя Вирджиния Макмат [McMath, Virginia]. Актриса театра и кино. На Бродвее [ Broadway] славу ей принесли роли в мюзиклах [ musical], в большинстве которых она выступала в паре с Фредом Астером [ Astaire, Fred]: "42-я улица" ["Forty-Second Street"], "Цилиндр" ["Top Hat"], "Время свинга" ["Swing Time"], "Потанцуем?" ["Shall We Dance?"], "Китти Фойл" ["Kitty Foyle"] и др. В кино с 1930, снималась в основном в мюзиклах: "Золотоискательницы 1933 года" ["Gold Diggers of 1933"] (1933), "42-я улица" ["Forty-Second Street"] (1933), "Роберта" ["Roberta"] (1935), "Цилиндр" ["Top Hat"] (1935), "Потанцуем?" ["Shall We Dance?"] (1937), "Китти Фойл" ["Kitty Foyle"] (1940) - премия "Оскар" [ Oscar], "Семья Баркли на Бродвее" ["The Barkleys of Broadway"] (1949) и др., в большинстве которых ее партнером также был Астер. Этот знаменитый танцевальный дуэт положил начало целому направлению в парных танцах и сыграл важную роль в становлении жанра мюзиклаEnglish-Russian dictionary of regional studies > Rogers, Ginger
-
13 Bertie
[ʹbɜ:tı] nБерти ( мужское и женское имя); см. Alberta, Roberta -
14 Bobbie
[ʹbɒbı] nБобби ( мужское и женское имя); см. Roberta, Robin -
15 hold one's ground
не сдавать позиций, держаться твёрдо, стойко, стоять на своём, решительно проводить свою линию; остаться верным своим убеждениям, принципам [этим. воен. удерживать занимаемые позиции]‘But don't resign whatever you do,’ he said cautiously. ‘That would be a confession of weakness, and they don't expect you to. I wouldn't want you to. Stand your ground. This whole thing will blow over.’ (Th. Dreiser, ‘The Titan’, ch. XIII) — - Но ни в коем случае не выходите из членов клуба, - сказал Эддисон предостерегающе, - это значило бы признать свою слабость. Да они на это и не рассчитывают. я не хотел бы этого. Держитесь. Все обойдется.
...he was now prepared, whatever Roberta might think or say, to stand his ground. (Th. Dreiser, ‘An American Tragedy’, book II, ch. XXXV) —...и теперь он решил стоять на своем, что бы Роберта ни думала и что бы ни говорила.
‘You keep y'r nose out of my business, miss, or it'll be the worse for you!’ Nell stood her ground. ‘You understand me, Miss Sheepshanks,’ she said firmly. ‘It is my business, as a representative of the union, to be here. I have a legal right to ask to see your hours and wages book.’ (K. S. Prichard, ‘Winged Seeds’, ch. XXIV) — - И советую вам, сударыня, не совать носа не в свои дела. Однако Нелл не сдавалась. - Ошибаетесь, мисс Шипшенкс, - сказала она твердо. - Это как раз мое дело. я пришла сюда как представитель профсоюза и имею право требовать у вас табель и ведомость зарплаты.
-
16 seal smb.'s lips
наложить печать молчания на чьи-л. уста; заставить кого-л. замолчатьAnd there and then began to form in his mind a plan by which he could escape exposure and seal Roberta Alden's lips forever. (Th. Dreiser, ‘An American Tragedy’, book III, ch. XX) — И тогда-то в его сознании зародился план, при помощи которого он думал избежать разоблачения и навсегда наложить печать молчания на уста Роберты Олден.
...his lips were sealed and would open only to say whatever Cowperwood desired him to say. (Th. Dreiser, ‘The Stoic’, ch. LIX) —...впредь он и рта не раскроет, будет говорить лишь то, что желательно мистеру Каупервуду.
Erich banged on the table with his gun and shouted for the guards... ‘Captain Andreyev's lips are sealed. Take care of him and return him to me in a half hour.’ (M. Dodd, ‘Sowing the Wind’, ch. XXXVI) — Эрих забарабанил по столу своим револьвером и кликнул конвоиров... - Капитан Андреев не желает со мной разговаривать. Возьмите-ка его в работу и через полчаса верните мне.
My lips must be sealed on what passed between us... (A. J. Cronin, ‘Hatter's Castle’, book II, ch. 8) — Я должен быть нем как могила относительно того, что произошло между нами...
-
17 change gear(s)
мeнять, измeнять тeмп, тaктику и т п. [этим. тex. пepeключaть пepeдaчу]The music changed gear and Roberta's partner brought her back to the table (D. Francis). Here in these hours of late afternoon and evening Adam saw his uncle shift gears... the pace quickened, the routine became more complex, the burden heavier (E. O'Connor). Now he deftly shifted gears, switched from threat to flattery (A. Myrer) -
18 seal smb.'s lips
нaлoжить пeчaть мoлчaния нa уcтa кoгo-л., зacтaвить кoгo-л. зaмoлчaтьAnd there and then began to form in his mind a plan by which he could escape exposure and seal Roberta Alden's lips forever (Th. Dreiser)
См. также в других словарях:
Roberta — ist ein weiblicher Vorname. Herkunft und Bedeutung Roberta ist die weibliche Form des männlichen Vornamens Robert. Er ist zumeist in englischsprachigen Ländern verbreitet. In Deutschland ist die Form Berta oder Bertha (vgl. Bert) gebräuchlicher.… … Deutsch Wikipedia
Roberta — Roberta, GA U.S. city in Georgia Population (2000): 808 Housing Units (2000): 330 Land area (2000): 1.484554 sq. miles (3.844977 sq. km) Water area (2000): 0.015309 sq. miles (0.039650 sq. km) Total area (2000): 1.499863 sq. miles (3.884627 sq.… … StarDict's U.S. Gazetteer Places
Roberta, GA — U.S. city in Georgia Population (2000): 808 Housing Units (2000): 330 Land area (2000): 1.484554 sq. miles (3.844977 sq. km) Water area (2000): 0.015309 sq. miles (0.039650 sq. km) Total area (2000): 1.499863 sq. miles (3.884627 sq. km) FIPS code … StarDict's U.S. Gazetteer Places
Roberta — Roberta, Roberte, Robertine weibliche Form (Bedeutung: der ruhmreich Glänzende). Eher in englischsprachigen Ländern geläufig. Namensträgerin: Roberta Flack, US amerikanische Sängerin … Deutsch namen
Roberta — Comédie musicale de William A. Seiter, d après la pièce d Otto Harbach et le livre d Alice Duer Miller, avec Irene Dunne, Fred Astaire, Ginger Rogers, Randolph Scott. Pays: États Unis Date de sortie: 1935 Technique: noir et blanc Durée … Dictionnaire mondial des Films
Roberta — (Сартеано,Италия) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Via Adige 19, 53047 Сартеано, Италия … Каталог отелей
Roberta — [rə bʉr′tə, rōbʉr′tə] n. a feminine name: see ROBERT1 … English World dictionary
Roberta — Infobox Musical name= Roberta subtitle= caption= music= Jerome Kern lyrics= Otto Harbach book= Otto Harbach basis= Gowns by Roberta , a novel by Alice Duer Miller productions= 1933 Broadway awards= Roberta is a musical from 1933 with music by… … Wikipedia
Roberta — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Roberta est une comédie musicale américaine créée par Jerome Kern et Otto Harbach en 1933. Roberta est un film américain réalisé par William A. Seiter en… … Wikipédia en Français
Roberta — noun feminine form of Robert. It was many years before the house on Maple Street was forgotten as The Quimby Place and called by its now correct name of The Carter House , and it was many years before Mrs. Carter succeeded in making Peyton Place… … Wiktionary
Roberta — Original name in latin Roberta Name in other language State code US Continent/City America/New York longitude 32.72181 latitude 84.01324 altitude 155 Population 1007 Date 2011 05 14 … Cities with a population over 1000 database