-
21 assalto al treno
-
22 brigantaggio
brigantaggio s.m. brigandage, banditry; highway robbery.* * ** * *brigantaggiopl. -gi /brigan'taddʒo, dʒi/sostantivo m.(attività di brigante) banditry. -
23 caso
m case( destino) chance( occasione) opportunitycaso d'emergenza emergencyper caso by chancea caso at random(in) caso che in casein caso contrario should that not be the casein ogni caso in any case, anywayin nessun caso under no circumstancesnel peggiore dei casi if the worst comes to the worst* * *caso s.m.1 chance: il caso volle che gli parlassi, I happened (o chanced) to speak to him; fu un puro caso, it was pure (o sheer) chance // a caso, at random: scegliere a caso, to choose at random // per caso, by chance: udimmo per caso, we heard by chance // guarda caso, as chance would have it // si dà il caso che, it so happens that2 ( fatto, circostanza, situazione) case; ( avvenimento) event, matter, affair: i casi della vita, ( gli alti e bassi) the ups and downs of life; caso di coscienza, matter of conscience; un caso di difterite, a case of diphtheria; caso medico, medical case; caso imprevisto, unforeseen event; è un brutto caso, it's an unpleasant affair; (dir.) caso giudiziario, (legal) case; (dir.) caso fortuito, fortuitous event; caso limite, extreme case; ci sono stati molti casi di rapina, there have been many cases of robbery; esponimi il tuo caso, put your case to me; farò un'eccezione nel vostro caso, I'll make an exception in your case; questo non è il vostro caso, this is not your case // pensate ai casi vostri, mind your own business // questo fa al caso nostro, this is what we want (o it's just what we need) // non farne un caso di stato, don't make a mountain out of a molehill (o out of it) // non è il caso di preoccuparsi, there is no need to worry3 ( eventualità) instance, case: in caso affermativo, in the affirmative; in caso di incendio telefonate a questo numero, in case of fire call this number; nel caso che non ci sia, in case he's not there; nel caso vi servissero soldi..., should you need any money... // caso mai, in caso, in case // in ogni caso, in any case (o at any rate o at all events) // in tal caso, in that case // poniamo il caso che, let us suppose that // in caso contrario, otherwise (o should that not be the case)4 ( possibilità, modo) way, possibility, alternative: non c'è caso di convincerlo, there is no way of convincing him5 far caso a qlco., qlcu., to take sthg., s.o. into account; non fare caso a qlco., qlcu., to take no account (o notice) of sthg., s.o.* * *['kazo]sostantivo maschile1) (circostanza) casein questo caso — in this case o event
in certi -i — in some o certain cases, under certain circumstances
in tal caso — in that case, if so
in caso contrario — if not, should it not be the case
in caso affermativo — if so, should that be the case
in entrambi i -i — either way, in either case
nel migliore, nel peggiore dei -i — at best, at worst
in ogni caso — at any rate, in any case
in nessun caso — in no case, under no circumstances
a seconda dei -i, secondo il caso — depending on the circumstances, as the case may be
in caso di emergenza, incendio — in case of emergency, fire
in caso di bisogno — if necessary, if need be
poniamo o mettiamo il caso che... suppose (that)..., let's assume that...; i -i sono due there are two possibilities; nel caso in cui o in caso venisse — in case he comes, should he come
2) (sorte) chance, fateil caso volle che... — as luck would have it,...
non è un caso se... — it's no accident that
3) per caso by chance, by coincidence, by accidenthai per caso il suo indirizzo? — do you have his address by any chance? do you happen to have his address?
4) a caso at random5) (situazione particolare) caseun caso disperato — a hopeless case (anche fig. scherz.)
6) dir. case7) (evento)8) ling. case•caso clinico — med. clinical case
caso patologico — pathological case; fig. nutcase, hopeless case
••fare caso a qcn., qcs. — to pay attention to, to notice sb., sth.
fare al caso di qcn. — to suit sb., to serve sb. purpose
guarda caso — iron. as chance would have it, strangely enough
* * *caso/'kazo/sostantivo m.1 (circostanza) case; in questo caso in this case o event; in certi -i in some o certain cases, under certain circumstances; in tal caso in that case, if so; in caso contrario if not, should it not be the case; in caso affermativo if so, should that be the case; in entrambi i -i either way, in either case; nel migliore, nel peggiore dei -i at best, at worst; in ogni caso at any rate, in any case; in nessun caso in no case, under no circumstances; a seconda dei -i, secondo il caso depending on the circumstances, as the case may be; in caso di emergenza, incendio in case of emergency, fire; in caso di bisogno if necessary, if need be; in caso di incidente in the event of an accident; si dà il caso che lo conosca I happen to know him; poniamo o mettiamo il caso che... suppose (that)..., let's assume that...; i -i sono due there are two possibilities; nel caso in cui o in caso venisse in case he comes, should he come2 (sorte) chance, fate; il caso volle che... as luck would have it,...; non è un caso se... it's no accident that...3 per caso by chance, by coincidence, by accident; mi trovavo lì per caso I (just) happened to be there; se per caso if by any chance; hai per caso il suo indirizzo? do you have his address by any chance? do you happen to have his address?4 a caso at random5 (situazione particolare) case; nel tuo caso in your case; un caso disperato a hopeless case (anche fig. scherz.); le precauzioni del caso the necessary precautions7 (evento) diversi -i di morbillo several cases of measles8 ling. casefare caso a qcn., qcs. to pay attention to, to notice sb., sth.; fare al caso di qcn. to suit sb., to serve sb. purpose; questo fa al caso mio this is exactly what I need; è il caso di dirglielo? should we tell him? era (proprio) il caso? was it really necessary? non è il caso di preoccuparsi there's no need to worry; non è il caso di ridere it's no occasion for laughter; non farci caso! never mind! take no notice! guarda caso iron. as chance would have it, strangely enough\ -
24 clamoroso
fig sensational* * *clamoroso agg.1 clamorous; noisy2 (fig.) crushing, resounding, sensational: una sconfitta clamorosa, a crushing defeat; clamorosa rapina, sensational robbery.* * *[klamo'roso]aggettivo [vittoria, successo, fallimento] resounding; [ sconfitta] crushing, resounding; [ dettaglio] lurid* * *clamoroso/klamo'roso/ -
25 commettere un furto
-
26 crimine
m crime* * *crimine s.m. crime; offence, (amer.) offense: commettere un crimine, to commit a crime (o amer. a felony); incolpare di un crimine, to charge with a crime; un crimine contro l'umanità, a crime against humanity // crimine di guerra, war crime // chiedere quell'affitto per un monolocale è un crimine, to ask such a rent for a bedsit is daylight robbery.* * *['krimine]sostantivo maschile crime, criminal act, criminal offense, felony dir.* * *crimine/'krimine/sostantivo m.crime, criminal act, criminal offense, felony dir.\crimine di guerra war crime; crimine contro l'umanità crime against humanity. -
27 enormità
enormità s.f.1 hugeness; enormity2 (fig.) ( assurdità) absurdity; ( mostruosità) enormity: è un furto, costa un'enormità!, it's daylight robbery, it costs the earth!; l'enormità del suo delitto, the enormity of his crime // dire delle enormità, to speak rubbish (o nonsense).* * *[enormi'ta]sostantivo femminile invariabile1) (di quantità, cifra) hugeness; (di problema, errore) vastness, immensity2) (sproposito)* * *enormità/enormi'ta/f.inv.1 (di quantità, cifra) hugeness; (di problema, errore) vastness, immensity2 (sproposito) costare un'enormità to cost a fortune; commettere un'enormità to make a gross error; dire delle enormità to speak nonsense. -
28 giorno
m daygiorno di arrivo/partenza arrival/departure dategiorno di paga paydaygiorno feriale weekday, working daygiorno festivo (public) holidayilluminato a giorno floodlitl'altro giorno the other dayogni giorno every daya giorni ( fra pochi giorni) in a few days (time)al giorno a dayal giorno d'oggi nowadaysin pieno giorno in broad daylightdi giorno by day* * *giorno s.m.1 ( periodo di 24 ore) day: un giorno d'estate, a summer day; un giorno di pioggia, a rainy day; giorno festivo, holiday; giorno lavorativo, feriale, workday (o working day); giorno libero, di riposo, day off; i miei giorni liberi sono..., my free days are...; un bambino di pochi giorni, a baby a few days old; la carica di questo orologio dura tre giorni, this watch goes for three days without having to be wound up; che giorno è oggi?, what's the date today? (o what's today's date?); che giorno parti?, what day are you leaving?; per partire, un giorno vale l'altro, one day is as good as the next for leaving; lavora 8 ore al giorno, he works eight hours a day (o an eight-hour day); lavora tutto il ( santo) giorno, he works all day (o all day long o the whole day); si sveglia tutti i giorni alle 8, he wakes up at 8 every day; mancano ancora molti giorni alla fine della vacanza, there's still a long way to go before the end of the holiday; è in ospedale da molti giorni, he has been in hospital for many days now; lo so già da molti giorni, I've known about it for a few days (o for quite a long time) now; l'ho visto l'altro giorno, ( l'altro ieri) I saw him the day before yesterday; ( qualche giorno fa) I saw him the other day; l'ho visto qualche giorno fa, I saw him a few days ago; l'ho visto il giorno dopo e stava già meglio, I saw him the day after and he was already better; due volte al giorno, twice a day; un giorno sì e uno no, every other day; un giorno ti dirò, some day I'll tell you; e un ( bel) giorno partì..., and one day he left // un giorno o l'altro ti pentirai di questa scelta, one of these days (o sooner or later) you'll regret this choice; ti verrò a trovare un giorno o l'altro, uno di questi giorni, one of these days I'll come and see you // un giorno dopo l'altro, giorno dopo giorno, day after day // è sparito da un giorno all'altro, he disappeared overnight; ci è capitato tutto da un giorno all'altro, it all happened overnight (o very suddenly); potrebbe succedere da un giorno all'altro, it could happen at any moment (o any moment now) // migliora di giorno in giorno, he's getting better and better each day (o day by day) // la situazione va affrontata giorno per giorno, the situation has to be dealt with on a day to day basis // il suo amore per lui diminuiva giorno dopo giorno, day by (o after) day her love for him grew weaker and weaker // è questione di giorni e sapremo chi ha vinto, we'll know who has won in a few days' time // arriverà a giorni, he'll be arriving any day now // a giorni è allegro, a giorni è triste, sometimes (o at times) he is cheerful, sometimes (o at times) he is sad // al giorno d'oggi, ai giorni nostri, nowadays (o at the present time) // (da) oggi a otto ( giorni), otto giorni (da) oggi, today week (o a week from today) // il dirottamento del jumbo è il fatto del giorno, the jumbo hijack is today's big event (o main story); l'uomo del giorno, the man of the moment // di tutti i giorni, for everyday use; everyday: un servizio di piatti per tutti i giorni, a set of plates for everyday use; sono problemi di tutti i giorni, they are everyday problems // mettere qlcu. a giorno di qlco., to acquaint s.o. with sthg.; essere a giorno di qlco., to be acquainted with sthg. // ho conosciuto giorni migliori, I have seen better days // finì i suoi giorni in ospedale, he ended his days in a hospital // avere i giorni contati, (fig.) to be at death's door // il giorno dei morti, All Soul's Day // il giorno del Signore, the Lord's Day // il buon giorno si conosce dal mattino, (prov.) you can tell the day from the morning2 ( ore di luce) day, daylight: i giorni si stanno allungando, the days are drawing out; di giorno, by day; studia giorno e notte, he studies night and day; sta facendo giorno, day is dawning; sul far del giorno, at the break of day; è ancora giorno, it's still day (light); al cadere del giorno, at sunset // luce del giorno, daylight; fare qlco. alla luce del giorno, (fig.) to do sthg. in broad daylight; la sua innocenza è chiara come la luce del giorno, (fig.) his innocence is crystal clear // giorno pieno, fatto, broad daylight; la rapina è avvenuta in pieno giorno, the robbery took place in broad daylight; si alzò a giorno fatto, he got up late in the morning (o when it was broad daylight) // illuminato a giorno, floodlit (o brightly lit); l'illuminazione della piazza era a giorno, the square was floodlit // tra i loro racconti ci corre quanto dal giorno alla notte, their two versions are as different as chalk and cheese // fare di notte giorno, to be a night bird (o a night owl)3 (astr.) day: giorno civile, calendar (o civil) day; giorno solare, calendar day; giorno solare vero, apparent solar day4 (comm., econ., fin.) day; date: giorno di consegna, delivery day; giorno di mercato, market day; giorno di paga, payday; (amm.) ultimo giorno utile, last clear day; giorni data, after date; a 30 giorni data, at 30 days after date; (mar.) giorni di controstallie, demurrage days // dare gli otto, i quindici giorni, to give a week's, a fortnight's notice // (econ.): essere all'ordine del giorno, to be on the agenda; giorno di chiusura del bilancio, balance-sheet date; giorno uomo, man-day; giorni lavorativi ( operativi), stream days; giorni consecutivi, running days // ( banca): giorno di valuta, value date; giorni di scadenza, term days; giorni di grazia, ( giorni di tolleranza concessi per i pagamenti) days of grace // ( Borsa): giorno dei compensi, di liquidazione, settlement ( o settling) day; giorno dei riporti, continuation ( o contango o making-up) day; giorno di presentazione fogli, name day; giorni intermedi, intermediate days* * *['dʒorno]sostantivo maschile1) dayogni quindici -i — every two weeks o fortnight BE
che giorno è oggi? — (della settimana) what day is it today? (del mese) what's the date today? what's today's date?
un giorno o l'altro — some day, one day
da un giorno all'altro — [ essere atteso] any day (now); [ cambiare] overnight, from one day to the next
ai -i nostri o al giorno d'oggi — nowadays, today
2) (ore di luce) daylight, daytimesul far del giorno — at the break of day, at daybreak
•giorno feriale — weekday, workday, working day
giorno del Giudizio — relig. Judgment Day, day of judgment, doomsday
giorno di paga — payday, account day
••tutti i santi -i — every blessed o single day, each and every day
* * *giorno/'dʒorno/ ⇒ 19sostantivo m.1 day; fra otto -i in a week('s time); ogni quindici -i every two weeks o fortnight BE; a due -i di treno two days away by train; due voli al giorno two daily flights; giorno per giorno day by day; verranno -i migliori better times will come; che giorno è oggi? (della settimana) what day is it today? (del mese) what's the date today? what's today's date? è il giorno in cui faccio la spesa it's my shopping day; un giorno o l'altro some day, one day; un bel giorno one fine day; tornerà a -i he'll be back in a few days; da un giorno all'altro [ essere atteso] any day (now); [ cambiare] overnight, from one day to the next; notizia del giorno news of the day; ai -i nostri o al giorno d'oggi nowadays, today2 (ore di luce) daylight, daytime; di giorno by o in daylight, in the daytime; sul far del giorno at the break of day, at daybreak; fare giorno to dawn; in pieno giorno in broad daylightandare a -i to depend on the day; tutti i santi -i every blessed o single day, each and every day; tutto il santo giorno the whole blessed day; tra i due ce ne corre quanto dal giorno alla notte they are as different as chalk and cheese\giorno di chiusura closing day; giorno feriale weekday, workday, working day; giorno festivo holiday; giorno del Giudizio relig. Judgment Day, day of judgment, doomsday; giorno lavorativo→ giorno feriale; giorno di paga payday, account day. -
29 ladrocinio
-
30 questo è un furto!
-
31 ratto
m zoology rat* * *ratto1 s.m.1 ( rapimento) abduction; kidnapping; rape: il ratto delle Sabine, the rape of the Sabines // (dir.): ratto a fine di matrimonio, abduction with intent to marry (the victim); ratto a fine di libidine, abduction for a lewd purpose* * *I ['ratto] smStoria, Dir abductionII ['ratto] smZool rat* * *I ['ratto]sostantivo maschile (rapimento) abductionII ['ratto]il ratto delle Sabine — stor. the rape of the Sabine women
sostantivo maschile zool. rat* * *ratto1/'ratto/sostantivo m.————————ratto2/'ratto/sostantivo m.zool. rat. -
32 saccheggio
m (pl -ggi) sack, sacking* * *saccheggio s.m. ( il saccheggiare) sack, sacking, ransacking, plunder, plundering; ( rapina) robbery, looting.* * ** * *saccheggiopl. -gi /sak'keddʒo, dʒi/sostantivo m.(razzia) plunder(ing), pillage, looting, sack lett. -
33 sventare
sventare v.tr.1 to foil, to thwart, to block, to frustrate: sventare una rapina, to foil a robbery; sventare i piani del proprio avversario, to thwart (o to foil) the plans of one's opponent // sventare una mina, to uncover a mine2 (mar.) to spill*.* * *[zven'tare]verbo transitivo to foil, to thwart [piano, attentato, complotto]* * *sventare/zven'tare/ [1]to foil, to thwart [piano, attentato, complotto]. -
34 tentato omicidio, -a rapina
-
35 violento
violent* * *violento agg. violent: carattere violento, violent temper; colpo, vento violento, violent blow, wind; passione violenta, violent passion; una luce violenta, a harsh light; parole violente, violent words; ho un violento mal di capo, I have a violent headache; febbre violenta, very high temperature; morire di morte violenta, to die a violent death; rapina violenta, robbery with violence; reato violento, violent crime◆ s.m. violent person.* * *[vio'lɛnto] violento (-a)1. aggusare un tono violento — to express o.s. with violence
2. sm/f* * *[vjo'lɛnto] 1.aggettivo [persona, protesta, reazione] violent; [ temporale] heavy; [ sport] rough; [ colore] harsh; fig. [odio, passione] raging2.* * *violento/vjo'lεnto/[persona, protesta, reazione] violent; [ temporale] heavy; [ sport] rough; [ colore] harsh; fig. [odio, passione] raging; morire di morte -a to die a violent death; non violento nonviolent(f. -a) violent person. -
36 autore sm/f
[au'tore] autore (-trice)l'autore del delitto/del furto — the person who committed the crime/the robbery
diritti d'autore — copyright sg, (compenso) royalties
-
37 furto sm
['furto] -
38 ladrocinio sm
[ladro'tʃinjo] ladrocinio (-ni)theft, robbery -
39 ladroneria sf
[ladrone'ria] -
40 mani pulite
the judicial operation which brought to trial politicians and industrialists implicated in corruption scandals1)di seconda mano — second-handdi prima mano — (notizia) first-hand
sotto mano — (vicino) to hand, (furtivamente) secretly
recapitato a mano — (lettera, pacco) (delivered) by hand
con i fatti alla mano — with his (o her ecc) facts at the ready
a mano a mano che; man mano che — (mentre) as
man mano — (gradualmente) little by little, gradually
2)andare contro mano Auto — to go against the (flow of) trafficavere qc per le mani — (progetto, lavoro) to have sth in hand
dare una mano a qn — to lend sb a hand, to give sb a hand
dammi una mano, per favore — give me a hand, please
sai com'è, una mano lava l'altra... — you know how it is - you scratch my back and I'll scratch yours...
mettere le mani avanti — to safeguard o.s.
mettere le mani addosso a qn — to lay hands on sb, (molestare) to touch sb up
3) (strato) coat4) Carte hand
См. также в других словарях:
robbery — rob·bery n pl ber·ies [Anglo French robberie roberie, from Old French, from rober to take something away from a person by force]: the unlawful taking away of personal property from a person by violence or by threat of violence that causes fear:… … Law dictionary
Robbery — Robbery, Assault Battery Saltar a navegación, búsqueda «Robbery, Assault Battery» Canción de Genesis álbum A Trick of the Tail Publicación 20 febrero 1976 … Wikipedia Español
Robbery — Rob ber*y, n.; pl. {Robberies}. [OF. roberie.] 1. The act or practice of robbing; theft. [1913 Webster] Thieves for their robbery have authority When judges steal themselves. Shak. [1913 Webster] 2. (Law) The crime of robbing. See {Rob}, v. t., 2 … The Collaborative International Dictionary of English
robbery — UK US /ˈrɒbəri/ noun [C or U] (plural robberies) LAW ► the crime of stealing from somewhere or someone: »He committed several robberies. »a bank robbery … Financial and business terms
robbery — (n.) c.1200, from O.Fr. roberie, from rober (see ROB (Cf. rob)) … Etymology dictionary
robbery — *larceny, *theft, burglary … New Dictionary of Synonyms
robbery — [n] stealing break in, burglary, caper, embezzlement, felony, heist*, hit, holdup*, job, larceny, looting, mortal sin, mugging, purse snatching, stickup*, theft, thievery, unlawful act, wrongdoing; concept 192 … New thesaurus
robbery — ► NOUN (pl. robberies) 1) the action of robbing a person or place. 2) informal unashamed swindling or overcharging … English terms dictionary
robbery — [rä′bər ē] n. pl. robberies [ME roberie < OFr: see ROB & ERY] 1. act or practice of robbing 2. Law the felonious taking of personal property in the possession or immediate presence of another by the use of violence or intimidation SYN. THEFT … English World dictionary
Robbery — This article is about the crime. For the 1967 film, see Robbery (1967 film). For the 1897 film, see Robbery (1897 film). For the Teena Marie album, see Robbery (album). Holdup redirects here. For the contract bridge playing technique, see Hold up … Wikipedia
robbery — Felonious taking of money, personal property, or any other article of value, in the possession of another, from his person or immediate presence, and against his will, accomplished by means of force or fear. People v. Eddy, 123 Cal.App.2d 826,… … Black's law dictionary