-
1 странно
1) особенно, необычно sónderbar, séltsam; удивляет и настораживает mérkwürdigОн ведёт себя́ ка́к-то стра́нно. — Er benímmt sich irgendwíe sónderbar [séltsam, mérkwürdig].
2) безличн. в знач. сказ. es ist sónderbar, es ist séltsam; удивляет и настораживает es ist mérkwürdigстра́нно, что ты э́того не зна́ешь. — (Es ist) sónderbar [séltsam, mérkwürdig], dass du das nicht weißt.
Мне стра́нно, что... — Es kommt mir sónderbar [séltsam, mérkwürdig] vór, dass… / Ich fínde es sónderbar [séltsam, mérkwürdig], dass…
-
2 merkwürdig
стра́нный, необы́чный, осо́бенныйein mérkwürdiger Mensch — стра́нный [необы́чный] челове́к
éine mérkwürdige Geschíchte — стра́нная исто́рия
noch lánge dáchte ich an jénes mérkwürdige Eréignis — ещё до́лго я вспомина́л о том стра́нном происше́ствии [собы́тии]
es ist éine mérkwürdige Idée — э́то необы́чная иде́я [мысль]
an díesem Ábend verhíelt er sich sehr mérkwürdig — в э́тот ве́чер он вёл себя́ о́чень стра́нно
er ist héute mérkwürdig still — сего́дня он необы́чно ти́хий
das ist mir mérkwürdig, ich fínde es mérkwürdig — э́то меня́ удивля́ет
ich fínde es mérkwürdig, wie er sich verhält / dass du dich nicht entschúldigst — меня́ удивля́ет, как он ведёт себя́ / что ты не извиня́ешься
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > merkwürdig
-
3 странно
1) séltsam, sónderbar, mérkwürdig2) безл. es ist séltsam, es ist mérkwürdigмне стра́нно — es wúndert mich
как э́то ни стра́нно — wie sónderbar es auch schéinen mag
-
4 merkwürdig
mérkwürdig adj 1. забележителен, интересен; 2. чуден, особен; merkwürdig! чудно! (Странно!). -
5 merkwürdig
'mɛrkvyrdɪçadjcurieux, singulier, étrangemerkwürdigmẹ rkwürdigI AdjektivétrangeII Adverbétrangement; Beispiel: merkwürdig riechen avoir une drôle d'odeur -
6 казаться
1) (кем-либо, чем-либо, каким-либо) schéinen (непр.) vi (s); vórkommen (непр.) vi (s); áussehen (непр.) vi ( выглядеть)он ка́жется моло́же свои́х лет — er scheint [wirkt] jünger als er ist
он ка́жется у́мным — er scheint klug (zu sein)
мне э́то каза́лось стра́нным — es kam mir mérkwürdig vor
она́ ка́жется ребёнком — sie sieht wie ein Kind aus
2) безл.ка́жется — es scheint(, daß...); ich gláube(, daß...)
э́то мне ка́жется стра́нным — das scheint mir sónderbar; ich fínde es sónderbar
ка́жется — ánscheinend, wie es scheint
ка́жется, я не опозда́л — wie es scheint, bin ich nicht zu spät gekómmen
ка́жется, вы э́то хорошо́ понима́ете — Sie schéinen das gut zu verstéhen
-
7 мудрёный
разг.1) ( странный) wúnderlich, séltsam, mérkwürdig2) (о вопросе, задаче и т.п.) schwíerig ( трудный); komplizíert ( сложный); verwíckelt ( запутанный)мудрёное объясне́ние — éine verwíckelte Erklärung
••у́тро ве́чера мудрене́е погов. — gúter Rat kommt über Nacht
-
8 непонятный
únverständlich, únbegreiflich; únerklärlich ( необъяснимый); mérkwürdig ( странный) -
9 странный
sónderbar, séltsam; mérkwürdig; éigen(tümlich) ( своеобразный); wúnderlich ( чудной); schrúllig, schrúllenhaft ( со странностями)э́то мне ка́жется стра́нным — das scheint mir séltsam, das ist befrémdlich
-
10 удивительно
1) erstáunlich2) безл. es ist mérkwürdig [erstáunlich, verwúnderlich] -
11 удивительный
1) ( чудесный) wúnderbar, wúndervoll2) ( поразительный) erstáunlich; mérkwürdig ( необычный); bewúndernswert ( достойный удивления)что удиви́тельного в том, что..? — was Wúnder, daß...?; ist es verwúnderlich, daß...?
в э́том нет ничего́ удиви́тельного — da braucht man sich nicht zu wúndern
-
12 вести
несов.1) сов. повести́ помогая, указывая дорогу führen (h) кого л. A; идти вместе куда л., с какой л. целью, что л. делать géhen ging, ist gegángen; сопровождать, отводить кого л. куда л. bríngen bráchte, hat gebrácht кого л. A, к кому л. zu Dвести́ ребёнка за́ руку, соба́ку на поводке́ — das Kind an der Hand, den Hund an der Léine führen
вести́ кого́ л. — в лес, к реке́, по незнако́мой у́лице, кратча́йшим путём jmdn. in den Wald, zum Fluss, durch éine únbekannte Stráße, den kürzesten Weg führen
Воспита́тельница ведёт дете́й гуля́ть. — Die Kíndergärtnerin geht mit den Kíndern spazíeren.
Учи́тель ведёт сего́дня наш класс в музе́й. — Der Léhrer geht héute mit únserer Klásse ins Muséum.
Я веду́ ребёнка в де́тский сад, к врачу́. — Ich brínge mein Kind in den Kíndergarten, zum Arzt.
2) о дороге, лестнице; тж. перен. führen ↑Куда́ ведёт э́та доро́га? — Wohín führt díeser Weg?
Ле́стница вела́ в подва́л, на черда́к. — Die Tréppe führte in den Kéller, auf den Dáchboden.
Э́та побе́да ведёт на́шу кома́нду к фина́лу. — Díeser Sieg führt únsere Mánnschaft zum Finále.
3) проводить занятия, кружок, семинар léiten (h), семинар тж. hálten er hält, hielt, hat gehálten; преподавать unterríchten (h) с указанием предмета тж. gében er gibt, gab, hat gegében что л. AОн ведёт в восьмо́м кла́ссе исто́рию. — Er unterríchtet [gibt] in der áchten Klásse Geschíchte.
Он ведёт у нас семина́ры по филосо́фии. — Er hält [léitet] bei uns Semináre in Philosophíe.
Кто ведёт у вас неме́цкий язы́к? — Bei wem habt ihr Deutsch?
Учи́тель ведёт э́тот класс уже́ второ́й год. — Der Léhrer hat díese Klásse schon das zwéite Jahr.
4) сов. повести́ машину и др. fáhren er fährt, fuhr, hat gefáhren что л. AСего́дня ты ведёшь маши́ну. — Héute fährst du das Áuto. см. тж. водить 4)
5) осуществлять какую л. деятельность führen ↑ что л. Aвести́ интере́сный разгово́р — ein interessántes Gespräch führen
вести́ перегово́ры с како́й л. фи́рмой — Verhándlungen mit éiner Fírma führen
вести́ упо́рную борьбу́ — éinen behárrlichen Kampf führen
вести́ протоко́л, дневни́к — das Protokóll, ein Tágebuch führen
Он ведёт споко́йную жизнь. — Er führt ein rúhiges Lében.
6) вести́ себя́ соблюдать правила поведения, этические нормы sich benéhmen er benímmt sich, benáhm sich, hat sich benómmen; держать себя как л. в какой л. ситуации sich verhálten er verhält sich, verhíelt sich, hat sich verháltenВ шко́ле он ведёт себя́ хорошо́. — In der Schúle benímmt er sich gut.
Он не уме́ет себя́ вести́. — Er kann sich nicht benéhmen.
Веди́ себя́ как сле́дует! — Benímm dich!
В э́той ситуа́ции он вёл себя́ ка́к то стра́нно. — In díeser Situatión hat er sich írgendwie mérkwürdig verhálten.
-
13 странный
особенный, необычный sónderbar, séltsam; вызывающий удивление или некоторую настороженность mérkwürdigстра́нный челове́к — ein sónderbarer [séltsamer, mérkwürdiger] Mensch
стра́нное явле́ние приро́ды — éine sónderbare [séltsame, mérkwürdige] Natúrerscheinung
У меня́ бы́ло стра́нное чу́вство. — Ich hátte ein sónderbares [séltsames] Gefühl.
-
14 удивительный
1) вызывающий удивление erstáunlich; непонятный, странный séltsam, mérkwürdigудиви́тельный слу́чай — ein erstáunlicher [séltsamer, mérkwürdiger] Vórfall
Со мно́й произошла́ удиви́тельная исто́рия. — Ich hátte ein séltsames Erlébnis.
2) чудесный, необыкновенный wúnderbarже́нщина удиви́тельной красоты́ — éine Frau von wúnderbarer Schönheit
Он удиви́тельный челове́к. — Er ist ein wúnderbarer Mensch.
У неё удиви́тельный го́лос. — Sie hat éine wúnderbare [wúnderschöne] Stímme.
3) необычайный (о качестве, состоянии) erstáunlichудиви́тельное споко́йствие, схо́дство — éine erstáunliche Rúhe, Ähnlichkeit
У него́ удиви́тельная па́мять. — Er hat ein erstáunliches Gedächtnis.
Он облада́ет удиви́тельной работоспосо́бностью. — Er kann erstáunlich viel árbeiten.
-
15 natürlich
1. a1) естественный, природныйnatürliche Quéllen — природные источники
natürliche Zúchtwahl биол — естественный отбор
ein natürliches Kind — 1) уст внебрачный ребёнок 2) юр родной (неусыновлённый) ребёнок
natürliche Gebúrt — естественные роды (без специального медицинского вмешательства)
kéínes natürlichen Tódes stérben* (s) — умереть не своей смертью (в результате убийства, несчастного случая и т. п.)
2) натуральный, настоящийein Báúmodell in natürlicher Größe архит — макет в натуральную величину
éíne natürliche Persón юр — физическое лицо
natürliches Geschlécht лингв — естественный род (совпадающий с полом)
natürliche Záhlen мат — натуральные числа
Kannst du nicht natürliche Blúmen von künstlichen Blúmen unterschéíden. — Неужели ты не можешь живые цветы отличить от искусственных.
3) естественный, природный (о цвете и т. п.), прирождённыйein natürliches Talént — природный талант
5) естественный, нормальныйnicht mit natürlichen Díngen zúgehen — не согласоваться с естественным ходом событий
Das ist ganz natürlich, dass álle es mérkwürdig fínden. — Совершенно естественно, что всем это кажется странным.
6) естественный, безыскусственный, простой, непринуждённыйSie hat ein sehr natürliches Wésen. — Она держит себя просто [непринуждённо].
2. adv1) конечно, разумеется, естественно (при выражении согласия)natürlich kómme ich zu dir! — Конечно, я приду к тебе!
2) конечно (же), разумеется (при исполнении ожидаемого)Er bráchte mein Buch natürlich nicht. — Мою книгу он, конечно же, не принёс.
3) конечно, разумеется (выражает ограничение высказывания)Ich wérde natürlich den Vertrág unterschréíben, áber… — Я, конечно, подпишу договор, вот только...
-
16 merkwürdig
mérkwürdig a1. стра́нный, осо́бенный, дико́винный, удиви́тельныйdas ist mir merkwürdig, ich fí nde es merkwürdig — э́то меня́ удивля́ет
2. уст. замеча́тельный, достопримеча́тельный
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Болгарский
- Немецкий
- Русский
- Французский