Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

rkwürdig

  • 1 странно

    1) особенно, необычно sónderbar, séltsam; удивляет и настораживает mérkwürdig

    Он ведёт себя́ ка́к-то стра́нно. — Er benímmt sich irgendwíe sónderbar [séltsam, mérkwürdig].

    2) безличн. в знач. сказ. es ist sónderbar, es ist séltsam; удивляет и настораживает es ist mérkwürdig

    стра́нно, что ты э́того не зна́ешь. — (Es ist) sónderbar [séltsam, mérkwürdig], dass du das nicht weißt.

    Мне стра́нно, что... — Es kommt mir sónderbar [séltsam, mérkwürdig] vór, dass… / Ich fínde es sónderbar [séltsam, mérkwürdig], dass…

    Русско-немецкий учебный словарь > странно

  • 2 странно

    1) séltsam, sónderbar, mérkwürdig
    2) безл. es ist séltsam, es ist mérkwürdig

    мне стра́нно — es wúndert mich

    как э́то ни стра́нно — wie sónderbar es auch schéinen mag

    Новый русско-немецкий словарь > странно

  • 3 казаться

    1) (кем-либо, чем-либо, каким-либо) schéinen (непр.) vi (s); vórkommen (непр.) vi (s); áussehen (непр.) vi ( выглядеть)

    он ка́жется моло́же свои́х лет — er scheint [wirkt] jünger als er ist

    он ка́жется у́мным — er scheint klug (zu sein)

    мне э́то каза́лось стра́нным — es kam mir mérkwürdig vor

    она́ ка́жется ребёнком — sie sieht wie ein Kind aus

    2) безл.

    ка́жется — es scheint(, daß...); ich gláube(, daß...)

    э́то мне ка́жется стра́нным — das scheint mir sónderbar; ich fínde es sónderbar

    ка́жется — ánscheinend, wie es scheint

    ка́жется, я не опозда́л — wie es scheint, bin ich nicht zu spät gekómmen

    ка́жется, вы э́то хорошо́ понима́ете — Sie schéinen das gut zu verstéhen

    Новый русско-немецкий словарь > казаться

  • 4 мудрёный

    разг.
    1) ( странный) wúnderlich, séltsam, mérkwürdig
    2) (о вопросе, задаче и т.п.) schwíerig ( трудный); komplizíert ( сложный); verwíckelt ( запутанный)

    мудрёное объясне́ние — éine verwíckelte Erklärung

    ••

    у́тро ве́чера мудрене́е погов. — gúter Rat kommt über Nacht

    Новый русско-немецкий словарь > мудрёный

  • 5 непонятный

    únverständlich, únbegreiflich; únerklärlich ( необъяснимый); mérkwürdig ( странный)

    Новый русско-немецкий словарь > непонятный

  • 6 странный

    sónderbar, séltsam; mérkwürdig; éigen(tümlich) ( своеобразный); wúnderlich ( чудной); schrúllig, schrúllenhaft ( со странностями)

    э́то мне ка́жется стра́нным — das scheint mir séltsam, das ist befrémdlich

    Новый русско-немецкий словарь > странный

  • 7 удивительно

    1) erstáunlich
    2) безл. es ist mérkwürdig [erstáunlich, verwúnderlich]

    Новый русско-немецкий словарь > удивительно

  • 8 удивительный

    1) ( чудесный) wúnderbar, wúndervoll
    2) ( поразительный) erstáunlich; mérkwürdig ( необычный); bewúndernswert ( достойный удивления)

    что удиви́тельного в том, что..? — was Wúnder, daß...?; ist es verwúnderlich, daß...?

    в э́том нет ничего́ удиви́тельного — da braucht man sich nicht zu wúndern

    Новый русско-немецкий словарь > удивительный

  • 9 вести

    несов.
    1) сов. повести́ помогая, указывая дорогу führen (h) кого л. A; идти вместе куда л., с какой л. целью, что л. делать géhen ging, ist gegángen; сопровождать, отводить кого л. куда л. bríngen bráchte, hat gebrácht кого л. A, к кому л. zu D

    вести́ ребёнка за́ руку, соба́ку на поводке́ — das Kind an der Hand, den Hund an der Léine führen

    вести́ кого́ л. — в лес, к реке́, по незнако́мой у́лице, кратча́йшим путём jmdn. in den Wald, zum Fluss, durch éine únbekannte Stráße, den kürzesten Weg führen

    Воспита́тельница ведёт дете́й гуля́ть. — Die Kíndergärtnerin geht mit den Kíndern spazíeren.

    Учи́тель ведёт сего́дня наш класс в музе́й. — Der Léhrer geht héute mit únserer Klásse ins Muséum.

    Я веду́ ребёнка в де́тский сад, к врачу́. — Ich brínge mein Kind in den Kíndergarten, zum Arzt.

    2) о дороге, лестнице; тж. перен. führen

    Куда́ ведёт э́та доро́га? — Wohín führt díeser Weg?

    Ле́стница вела́ в подва́л, на черда́к. — Die Tréppe führte in den Kéller, auf den Dáchboden.

    Э́та побе́да ведёт на́шу кома́нду к фина́лу. — Díeser Sieg führt únsere Mánnschaft zum Finále.

    3) проводить занятия, кружок, семинар léiten (h), семинар тж. hálten er hält, hielt, hat gehálten; преподавать unterríchten (h) с указанием предмета тж. gében er gibt, gab, hat gegében что л. A

    Он ведёт в восьмо́м кла́ссе исто́рию. — Er unterríchtet [gibt] in der áchten Klásse Geschíchte.

    Он ведёт у нас семина́ры по филосо́фии. — Er hält [léitet] bei uns Semináre in Philosophíe.

    Кто ведёт у вас неме́цкий язы́к? — Bei wem habt ihr Deutsch?

    Учи́тель ведёт э́тот класс уже́ второ́й год. — Der Léhrer hat díese Klásse schon das zwéite Jahr.

    4) сов. повести́ машину и др. fáhren er fährt, fuhr, hat gefáhren что л. A

    Сего́дня ты ведёшь маши́ну. — Héute fährst du das Áuto. см. тж. водить 4)

    5) осуществлять какую л. деятельность führen что л. A

    вести́ интере́сный разгово́р — ein interessántes Gespräch führen

    вести́ перегово́ры с како́й л. фи́рмой — Verhándlungen mit éiner Fírma führen

    вести́ упо́рную борьбу́ — éinen behárrlichen Kampf führen

    вести́ протоко́л, дневни́к — das Protokóll, ein Tágebuch führen

    Он ведёт споко́йную жизнь. — Er führt ein rúhiges Lében.

    6) вести́ себя́ соблюдать правила поведения, этические нормы sich benéhmen er benímmt sich, benáhm sich, hat sich benómmen; держать себя как л. в какой л. ситуации sich verhálten er verhält sich, verhíelt sich, hat sich verhálten

    В шко́ле он ведёт себя́ хорошо́. — In der Schúle benímmt er sich gut.

    Он не уме́ет себя́ вести́. — Er kann sich nicht benéhmen.

    Веди́ себя́ как сле́дует! — Benímm dich!

    В э́той ситуа́ции он вёл себя́ ка́к то стра́нно. — In díeser Situatión hat er sich írgendwie mérkwürdig verhálten.

    Русско-немецкий учебный словарь > вести

  • 10 странный

    особенный, необычный sónderbar, séltsam; вызывающий удивление или некоторую настороженность mérkwürdig

    стра́нный челове́к — ein sónderbarer [séltsamer, mérkwürdiger] Mensch

    стра́нное явле́ние приро́ды — éine sónderbare [séltsame, mérkwürdige] Natúrerscheinung

    У меня́ бы́ло стра́нное чу́вство. — Ich hátte ein sónderbares [séltsames] Gefühl.

    Русско-немецкий учебный словарь > странный

  • 11 удивительный

    1) вызывающий удивление erstáunlich; непонятный, странный séltsam, mérkwürdig

    удиви́тельный слу́чай — ein erstáunlicher [séltsamer, mérkwürdiger] Vórfall

    Со мно́й произошла́ удиви́тельная исто́рия. — Ich hátte ein séltsames Erlébnis.

    2) чудесный, необыкновенный wúnderbar

    же́нщина удиви́тельной красоты́ — éine Frau von wúnderbarer Schönheit

    Он удиви́тельный челове́к. — Er ist ein wúnderbarer Mensch.

    У неё удиви́тельный го́лос. — Sie hat éine wúnderbare [wúnderschöne] Stímme.

    3) необычайный (о качестве, состоянии) erstáunlich

    удиви́тельное споко́йствие, схо́дство — éine erstáunliche Rúhe, Ähnlichkeit

    У него́ удиви́тельная па́мять. — Er hat ein erstáunliches Gedächtnis.

    Он облада́ет удиви́тельной работоспосо́бностью. — Er kann erstáunlich viel árbeiten.

    Русско-немецкий учебный словарь > удивительный

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»