-
21 giocare
giocare v. ( giòco, giòchi) I. intr. (aus. avere) 1. jouer: i bambini giocavano in giardino les enfants jouaient dans le jardin; giocare a tennis jouer au tennis; giocare da difensore jouer défenseur. 2. (rif. a lotterie, giochi di carte e sim.) jouer: a chi tocca giocare? à qui le tour?, ( colloq) c'est à qui de jouer?; giocare in quattro jouer à quatre. 3. ( avere il vizio del gioco) jouer. 4. ( in Borsa) jouer. 5. ( giocherellare) jouer: giocare con i bottoni della giacca jouer avec les boutons de sa veste. 6. ( fig) ( avere peso) jouer, compter: in queste cose gioca molto la fortuna dans ces choses-là, la chance joue pour beaucoup. 7. ( fig) ( sfruttare) jouer: giocare sull'ambiguità di una situazione jouer sur l'ambiguïté d'une situation. 8. ( fig) ( mettere a rischio) jouer: giocare con la propria salute jouer avec sa propre santé. 9. ( fig) ( approfittarsi) jouer: giocare con i sentimenti degli altri jouer avec les sentiments des autres. 10. ( Sport) jouer: la Roma gioca contro il Napoli Rome joue contre Naples. 11. ( Mecc) ( avere gioco) jouer. II. tr. 1. (rif. a partita) jouer. 2. (rif. a carta da gioco) jouer: giocare un asso jouer un as; giocare picche jouer pique. 3. ( nel gioco del lotto) jouer: giocare un ambo jouer deux numéros. 4. ( puntare) miser: giocare cinque dollari su una carta miser cinq dollars sur une carte. 5. ( fig) ( mettere a repentaglio) mettre en jeu, risquer: giocare la propria vita mettre sa vie en jeu, risquer sa vie. 6. ( ingannare) avoir, rouler: sono stato giocato je me suis fait avoir, je me suis fait rouler; mi ha giocato come ha voluto il m'a eu comme un bleu. III. prnl. giocarsi 1. ( perdere al gioco) perdre tr.: si è giocato una fortuna il a perdu une fortune. 2. ( fig) ( mettere in pericolo) risquer tr. 3. ( perdere per leggerezza) risquer tr.: con i suoi continui ritardi si giocherà il posto il risque sa place à toujours arriver en retard, ses retards répétés risquent de lui faire perdre sa place. 4. ( scommettere) parier: ci giochiamo una pizza? on parie une pizza? -
22 grosso
grosso I. agg. 1. gros: una grossa pietra une grosse pierre. 2. ( spesso) gros, épais: un grosso bastone un gros bâton; labbra grosse grosses lèvres, lèvres épaisses; grosso quanto un dito de la grosseur d'un doigt, de l'épaisseur d'un doigt. 3. (rif. a filo, corda e sim.) gros. 4. ( di grana grossa) gros: sale grosso gros sel, sel de cuisine. 5. ( esteso) gros: un grosso borgo montano un gros bourg de montagne. 6. ( largo) grand, large: un grosso fiume bagna la pianura un grand fleuve arrose la plaine. 7. (rif. a corporatura) gros, corpulent, fort: un uomo grosso un homme gros; un uomo grande e grosso un homme grand et gros, un homme grand et fort; una donna grossa une grosse femme, une femme corpulente. 8. ( numeroso) grand: un grosso esercito une grande armée. 9. ( elevato) gros, élevé: un grosso stipendio un gros salaire, un salaire élevé. 10. ( cospicuo) gros, grand: ha avuto in eredità un grosso patrimonio il a hérité d'une grosse fortune. 11. ( importante) grand, important, gros: un grosso complesso industriale un grand complexe industriel; una grossa scoperta une découverte importante; un grosso possidente terriero un gros propriétaire foncier; un grosso nome della scienza un grand nom de la science. 12. ( forte) violent: gli diede un grosso pugno il lui asséna un violent coup de poing. 13. ( violento) gros, violent: un grosso temporale si è abbattuto sulla città un gros orage s'est abattu sur la ville. 14. (rif. ad acque: agitato) agité: mare grosso mer agitée. 15. ( in piena) en crue: il fiume è grosso la rivière est en crue. 16. (grave, serio) gros, grave: un grosso errore une grosse faute, une faute grave; un grosso rischio un gros risque; è in grossi guai il a de gros ennuis. 17. (rif. ad arma: pesante, di grosso calibro) gros. 18. ( pop) ( incinta) gros. II. avv. gros: una penna che scrive grosso un stylo qui écrit gros, un stylo qui fait une grosse écriture. III. s.m. 1. ( la parte più rilevante) gros: il grosso del lavoro è ancora da fare le gros du travail reste à faire; il grosso degli studenti la plupart des étudiants, le gros des étudiants. 2. ( Mil) corps principal: il grosso dell'esercito le corps principal de l'armée. 3. ( Numism) gros. -
23 incerto
incerto I. agg. 1. incertain: indizi incerti preuves incertaines; data incerta date incertaine; è incerta la sua adesione son adhésion est incertaine, son adhésion n'est pas sûre; l'esito della malattia è incerto l'issue de la maladie est incertaine. 2. (indeciso: rif. a persone) indécis: è ancora incerto sulla scelta della facoltà il est encore indécis sur le choix de sa faculté. 3. ( sconosciuto) inconnu: di autore incerto d'auteur inconnu. 4. ( malsicuro) hésitant, mal assuré: i primi incerti passi di un bambino les premiers pas hésitants d'un bébé; scrittura incerta écriture hésitante. 5. (rif. a tempo) incertain, instable; ( variabile) variable. 6. (rif. a luce) incertain, vague. II. s.m. 1. incertain: lasciare il certo per l'incerto quitter le certain pour l'incertain, lâcher la proie pour l'ombre. 2. ( fig) ( accidente imprevisto) risque, aléa: sono gli incerti del mestiere ce sont les risques du métier. 3. al pl. ( introiti secondari) revenus occasionnels. -
24 junk bond
-
25 pericolo
pericolo s.m. 1. danger, risque, péril: esporsi al pericolo s'exposer au danger; salvare qcu. da un pericolo sauver qqn d'un danger; affrontare il pericolo affronter le danger; fuori pericolo hors de danger. 2. ( cosa pericolosa) danger, menace f.: è un pericolo per la società c'est une menace pour la société. -
26 pericoloso
pericoloso agg. 1. dangereux: strada pericolosa route dangereuse. 2. ( che può recare danno) dangereux, risqué: è pericoloso sporgersi dai finestrini il est dangereux de se pencher au dehors; guida pericolosa conduite dangereuse. -
27 retrocedere
retrocedere v. (pres.ind. retrocèdo; p.rem. retrocèssi/retrocedéi/retrocedètti; p.p. retrocèsso/retrocedùto) I. intr. (aus. essere) 1. reculer (aus. avoir): il nemico è retrocesso l'ennemi a reculé. 2. ( fig) ( rinunciare) renoncer (da à; aus. avoir), revenir (da sur): retrocedere da una decisione presa revenir sur une décision. 3. ( Sport) descendre: la squadra rischia di retrocedere in serie B l'équipe risque de descendre en ligue 2. II. tr. 1. ( burocr) rétrograder ( anche Mil): lo hanno retrocesso a sergente on l'a rétrogradé sergent. 2. ( Sport) reléguer: la squadra è stata retrocessa in serie B l'équipe a été reléguée en ligue 2. -
28 rischiosità
rischiosità s.f. risque m., péril m., danger m. -
29 rischioso
-
30 smentire
smentire v. ( smentìsco, smentìsci) I. tr. 1. ( negare) démentir: il governo ha smentito le voci di una crisi le gouvernement a démenti les rumeurs au sujet d'une crise; il ministro ha smentito che vi sia pericolo di inquinamento le ministre a démenti tout risque de pollution. 2. ( sbugiardare) démentir les propos de: il presidente ha smentito il capo del governo le président a démenti les propos du chef du gouvernement; i fatti ti hanno smentito les faits t'ont donné tort. 3. ( essere in contraddizione) démentir, s'opposer à, être en contradiction avec: le sue azioni smentiscono le sue parole ses actions sont en contradiction avec ses paroles; le prove smentiscono quanto dichiarato dal testimone les preuves sont en contradiction avec les déclarations du témoin. 4. ( ritrattare) rétracter, revenir sur: smentire una testimonianza revenir sur son témoignage. 5. ( deludere le aspettative) manquer à, ne pas être à la hauteur de: smentire la propria fama ne pas être à la hauteur de sa réputation, manquer à sa réputation. II. prnl. smentirsi 1. ( contraddirsi) se démentir, se contredire. 2. ( agire in modo contrario a quello abituale) se démentir. -
31 spericolato
spericolato I. agg. téméraire, imprudent: guidatore spericolato conducteur imprudent. II. s.m. (f. -a) imprudent, casse-cou m./f., risque-tout inv.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
risque — [ risk ] n. m. • 1663; n. f. 1578; a. it. risco; bas lat. risicus ou riscus, p. ê. du lat. resecare « couper », ou du gr. rhizikon (« risque », en gr. mod.), de rhiza « racine » 1 ♦ Danger éventuel plus ou moins prévisible. ⇒ danger, hasard,… … Encyclopédie Universelle
risqué — risque [ risk ] n. m. • 1663; n. f. 1578; a. it. risco; bas lat. risicus ou riscus, p. ê. du lat. resecare « couper », ou du gr. rhizikon (« risque », en gr. mod.), de rhiza « racine » 1 ♦ Danger éventuel plus ou moins prévisible. ⇒ danger,… … Encyclopédie Universelle
risque — RISQUE. s. m. Peril, danger. Grand risque. fascheux risque. s exposer au risque de .... j en courray le risque. à ses risques, perils & fortunes. il courut grand risque d estre condamné. à toute risque. Il est feminin dans cette phrase … Dictionnaire de l'Académie française
Risqué — can refer to: *Risqué (album), an album by Chic *Risque (comics), a Marvel Comics character who debuted in X Force … Wikipedia
risqué — risqué, ée (ri ské, kée) part. passé de risquer. 1° Mis au hasard d un danger, d une perte. Sa vie risquée inutilement. Une grosse somme d argent risquée à propos. 2° Tenté hasardeusement. Le passage du fleuve risqué par le général. 3° Fig … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
risque — tending toward impropriety, 1867, borrowed from Fr. risqué, pp. of risquer (see RISK (Cf. risk)) … Etymology dictionary
risqué — [ris kā′] adj. [Fr, pp. of risquer, to RISK] very close to being improper or indecent; daring; suggestive [a risqué anecdote] … English World dictionary
risque — index improper, lewd, lurid, obscene, salacious, scurrilous Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
risqué — index brazen Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
risqué — [adj] improper, referring to sex amoral, bawdy*, blue*, breezy, crude, daring, dirty, earthy, erotic, filthy*, foul, gross*, hot*, immodest, immoral, indecent, indecorous, indelicate, indiscreet, inelegant, lewd, lurid, naughty, obscene, off… … New thesaurus
risqué — Risqué, [risqu]ée. part … Dictionnaire de l'Académie française