-
1 riavere
riavere v. (pres.ind. riò, riài, rià, riànno; p.rem. rièbbi; p.p. riavùto) I. tr. 1. ravoir, avoir de nouveau: oggi ho riavuto un po' di febbre aujourd'hui, j'ai de nouveau eu un peu de fièvre. 2. ( avere in restituzione) récupérer: riavere i soldi récupérer son argent. 3. ( recuperare) recouvrer, retrouver: riavere la libertà recouvrer la liberté. II. prnl. riaversi 1. se remettre (da de): riaversi da uno spavento se remettre d'une peur; ti sei riavuto da quel raffreddore? tu t'es remis de ce rhume? 2. ( riprendere i sensi) reprendre ses esprits, reprendre connaissance, revenir à soi. 3. ( riprendersi economicamente) se redresser. -
2 ripigliare
ripigliare v. ( ripìglio, ripìgli) I. tr. ( colloq) 1. rattraper: il corridore è riuscito a ripigliare il gruppo le coureur a réussi à rejoindre le peloton. 2. ( recuperare) reprendre: ha ripigliato il cappello e se n'è andato il a pris son chapeau et s'en est allé; se il regalo non ti piace me lo ripiglio si le cadeau ne te plaît pas, je le reprends; devo andare a ripigliare mio figlio a scuola je dois aller chercher mon fils à l'école. 3. ( acchiappare) attraper, rattraper: ripigliare la palla rattraper le ballon. 4. ( riconquistare) reprendre: ripigliare una città reprendre une ville. 5. ( fig) (contrarre di nuovo: rif. ad affezioni fisiche) attraper de nouveau: ripigliare l'influenza attraper de nouveau la grippe. 6. ( ricominciare) reprendre, recommencer: ripigliare un lavoro recommencer un travail. II. prnl. riprendersi ( colloq) 1. ( riaversi) se remettre, se reprendre, se redresser ( anche fig): ripigliarsi da una crisi se remettre d'une crise. 2. (riaversi: rif. a piante e fiori) reprendre intr. 3. ( riconquistare) reprendre tr.: ripigliarsi una città reprendre une ville. -
3 riprendere
riprendere v. (pres.ind. riprèndo; p.rem. riprési; p.p. ripréso) I. tr. 1. reprendre, prendre: riprese il cappello e se ne andò il prit son chapeau et s'en alla. 2. ( prendere ancora) reprendre. 3. ( prendere indietro) reprendre: se il regalo non ti piace me lo riprendo si le cadeau ne te plaît pas, je le reprends. 4. ( andare a prendere) reprendre, prendre, chercher: devo andare a riprendere mio figlio a scuola je dois aller chercher mon fils à l'école. 5. ( acchiappare) attraper, rattraper: riprendere la palla rattraper le ballon. 6. ( assumere di nuovo) reprendre, rengager, réembaucher: l'azienda riprese gli operai licenziati l'entreprise réembaucha les ouvriers licenciés. 7. ( raggiungere di nuovo) rattraper, rejoindre: il corridore è riuscito a riprendere il gruppo le coureur a réussi à rejoindre le peloton. 8. ( catturare nuovamente) reprendre, rattraper: la polizia ha ripreso l'evaso la police a repris l'évadé. 9. ( riconquistare) reprendre: riprendere una città reprendre une ville. 10. ( fig) ( riacquistare) reprendre, recouvrer, récupérer: riprendere vigore recouvrer des forces. 11. ( fig) (contrarre di nuovo: rif. ad affezioni fisiche) attraper de nouveau: riprendere l'influenza attraper de nouveau la grippe. 12. (utilizzare di nuovo: rif. a idee e sim.) reprendre. 13. ( ricominciare) reprendre, recommencer: riprendere un lavoro recommencer un travail; riprendere le trattative reprendre les pourparlers; riprendere la seduta reprendre la séance. 14. ( rimproverare) reprendre, réprimander: l'ha ripreso per la sua negligenza il l'a repris pour sa négligence. 15. ( Fot) prendre en photo: riprendere qcu. prendre qqn en photo, prendre une photo de qqn. 16. ( Cin) tourner, filmer: riprendere una scena tourner une scène. 17. ( Sart) ( restringere) reprendre. 18. (nel lavoro a maglia: rif. a punto) reprendre, relever: riprendere una maglia reprendre une maille. 19. ( Mus) reprendre. II. intr. (aus. avere) 1. ( ricominciare) reprendre, recommencer: lo spettacolo riprenderà fra dieci minuti le spectacle reprendra dans dix minutes. 2. ( ricominciare a parlare) reprendre. 3. ( ritornare) revenir (aus. être), recommencer: mi è ripreso il mal di testa mon mal de tête recommence. III. prnl. riprendersi 1. ( riaversi) se remettre, se reprendre, se redresser ( anche fig): riprendersi da una crisi se remettre d'une crise; dopo la morte della moglie non si è più ripreso il ne s'est jamais remis de la mort de sa femme; il mercato si è ripreso le marché a repris. 2. (riaversi: rif. a piante e fiori) reprendre intr. 3. ( correggersi) se reprendre. -
4 rimettere
rimettere v. (pres.ind. rimétto; p.rem. rimìsi; p.p. rimésso) I. tr. 1. ( ricollocare) remettre, replacer: rimettere un vestito nell'armadio remettre une robe dans l'armoire; rimettere le mani in tasca remettre les mains dans ses poches. 2. ( indossare di nuovo) remettre, renfiler: rimettere il cappotto remettre son manteau. 3. ( demandare) confier, soumettre: rimettere una decisione a qcu. confier une décision à qqn. 4. ( condonare) remettre, pardonner: ( Rel) rimettere i peccati remettre les péchés. 5. ( Comm) (spedire: rif. a merci) livrer; (rif. a denaro) remettre. 6. ( vomitare) rendre, vomir: rimettere il cibo rendre son repas. 7. (consegnare nelle mani di qcu.) remettre. 8. ( Sport) ( rimettere in gioco) remettre en jeu. 9. (rimandare, differire) remettre, renvoyer, postposer, différer. II. prnl. rimettersi 1. ( ricollocarsi) se remettre: rimettersi a letto se remettre au lit. 2. ( mettersi di nuovo) se remettre: rimettersi il rossetto se remettre du rouge à lèvres. 3. ( indossare di nuovo) remettre tr., renfiler tr. 4. ( accingersi di nuovo) se remettre (a qcs. à qqch.), reprendre tr. (a qcs. qqch.): rimettersi al lavoro se remettre au travail. 5. (riaversi, ristabilirsi) se remettre (da de): rimettersi dallo spavento se remettre d'une frayeur. 6. (rif. alla salute) se rétablir, guérir intr. 7. (rif. al tempo: rasserenarsi) s'améliorer, se rasséréner, se remettre au beau. 8. ( affidarsi) s'en remettre (a à). 9. ( riprendere una relazione sentimentale) se remettre: rimettersi con qcu. se remettre avec qqn.
См. также в других словарях:
riaversi — ri·a·vér·si v.pronom.intr. (io mi riò) CO 1. ritornare in possesso delle proprie forze psichiche o fisiche: riaversi da un dolore, da una malattia, da un periodo di depressione Sinonimi: riprendersi. 2. tornare in sé dopo uno svenimento,… … Dizionario italiano
risorgere — ri·sór·ge·re v.intr. (io risórgo; essere) AU 1a. sorgere, nascere di nuovo: il sole risorge ogni mattina Sinonimi: rinascere. 1b. fig., ripresentarsi, riproporsi: ogni volta risorgono i medesimi problemi | fig., ricomparire, ritornare: risorge… … Dizionario italiano
risuscitare — ri·su·sci·tà·re v.tr. e intr. (io risùscito) 1a. v.tr. AU riportare in vita dopo la morte: Cristo risuscitò Lazzaro dal sepolcro 1b. v.tr. CO fig., risollevare da uno stato d animo triste o preoccupato: la tua visita mi ha risuscitato Sinonimi:… … Dizionario italiano
sollevarsi — sol·le·vàr·si v.intr. (io mi sollèvo) CO 1a. levarsi verso l alto, alzarsi: la mongolfiera si sollevò da terra Sinonimi: alzarsi, elevarsi, innalzarsi, 1salire. Contrari: abbassarsi, cadere, cascare. 1b. di terreno, innalzarsi per un fenomeno… … Dizionario italiano
riavere — {{hw}}{{riavere}}{{/hw}}A v. tr. (io riò , tu riai , egli rià , essi rianno , nelle altre forme coniug. come avere ) 1 Avere di nuovo: riavere la parola in un assemblea | Avere in restituzione: non riesco a riavere i miei libri. 2 Recuperare,… … Enciclopedia di italiano
abbioccarsi — v. rifl. [der. di biocca, col pref. a 1] (io m abbiòcco, tu t abbiòcchi, ecc.), region. 1. [raggomitolarsi come una chioccia] ▶◀ ‖ acciambellarsi, accoccolarsi, accovacciarsi, accucciarsi, rannicchiarsi. 2. (fig., region.) a. [cadere preda del… … Enciclopedia Italiana
coscienza — /ko ʃɛntsa/ (ant. conscienza, conscienzia) s.f. [dal lat. conscientia, der. di conscire ]. 1. a. (filos., psicol.) [conoscenza che il soggetto ha di sé stesso e del mondo esterno: c. di sé ; ho c. di ciò che dico ] ▶◀ cognizione, consapevolezza,… … Enciclopedia Italiana
rimettere — /ri met:ere/ [dal lat. remittĕre rimandare , rallentare, scemare , concedere, perdonare , der. di mittĕre mettere col pref. re ; quando ha valore iterativo, è der. di mettere, col pref. ri ] (coniug. come mettere ). ■ v. tr. 1. a. [collocare… … Enciclopedia Italiana
riprendere — /ri prɛndere/ [lat. repre(he )ndĕre, der. di pre(he )ndĕre prendere , col pref. re ] (coniug. come prendere ). ■ v. tr. 1. a. [prendere di nuovo qualcosa: r. a nolo un automobile ] ▶◀ (fam.) ripigliare. ● Espressioni: riprendere coscienza (o… … Enciclopedia Italiana
senso — / sɛnso/ s.m. [lat. sensus us, der. di sentire percepire ]. 1. (fisiol.) [ciascuna delle distinte funzioni per cui l organismo vivente raccoglie gli stimoli interni e esterni e li trasmette al sistema nervoso centrale: organi di s. ] ▶◀ sensorio … Enciclopedia Italiana
afflosciarsi — af·flo·sciàr·si v.pronom.intr. (io mi afflòscio) CO 1. diventare floscio, sgonfiarsi: il palloncino si è afflosciato Sinonimi: ammosciarsi, 1sgonfiarsi. Contrari: gonfiarsi, indurirsi. 2. fig., perdere vigore, accasciarsi: si afflosciò come un… … Dizionario italiano