-
61 go to read and write
-
62 hammer and saws
Сленг: police (rhyming slang for laws) -
63 jam jar
1) Общая лексика: банка для варенья -
64 rabbit and pork
Сленг: talk, разговор ( варивать) (cockney and aussie rhyming slang) -
65 rosy lee
Сленг: tea, чай (cockney and aussie rhyming slang) -
66 rub-a-dub
[ˌrʌbə'dʌb]1) Общая лексика: барабанный бой2) Сленг: pub, паб, бар (cockney and aussie rhyming slang) -
67 apples
1) Новозеландское выражение: (to be) в ажуре (short for 'apple and rice' or 'apple and spice', rhyming slang for 'nice' e.g. How's it going? Everything apples?) -
68 babble
I ['bæbl] II 1. ['bæbl]verbo transitivo borbottare, farfugliare [words, excuse]2.* * *['bæbl] 1. verb1) (to talk indistinctly or foolishly: What are you babbling about now?) balbettare, barbugliare2) (to make a continuous and indistinct noise: The stream babbled over the pebbles.) mormorare2. noun(such talk or noises.) balbettio; mormorio* * *babble /ˈbæbl/, babblement /ˈbæblmənt/n. (solo sing.)1 vocio; cicaleccio; chiacchierio; voci (pl.) confuse: a babble of voices, un cicaleccio; una confusione di voci; a babble of discontent, un vocio di proteste6 (telef.) diafonia multipla.(to) babble /ˈbæbl/A v. i.1 chiacchierare a ruota libera; ciarlare; parlare a vanvera2 lasciarsi sfuggire qc. (verità, segreto, ecc.): He babbled to his colleagues, si lasciò sfuggire il segreto con i colleghi3 balbettare; farfugliareB v. t.2 balbettare; farfugliarebabblern.1 chiacchierone; ciarlone2 uno che non sa tenere un segreto; chiacchierone3 = babbling brook ► babblingbabblingA a.B n. [u]1 cicaleccio; chiacchierio; chiacchiericcio● ( rhyming slang, Austral.) babbling brook, cuoco.* * *I ['bæbl] II 1. ['bæbl]verbo transitivo borbottare, farfugliare [words, excuse]2. -
69 ♦ butcher
♦ butcher /ˈbʊtʃə(r)/n.3 (fig.) massacratore; macellaio● butcher's bill, conto del macellaio; (fig.) elenco dei caduti (in battaglia) □ (zool.) butcher-bird ( Lanius excubitor), averla maggiore □ butcher's block, tagliere di macellaio □ (bot.) butcher's broom ( Ruscus aculeatus), pungitopo □ butcher's hook, gancio da macellaio; ( anche) V. def. 5 □ (GB) butcher's meat, carne di macelleria; carne fresca.(to) butcher /ˈbʊtʃə(r)/v. t.2 massacrare; fare strage di3 (fam.) rovinare; massacrare; fare scempio di. -
70 cockney
cockney [ˈkɒknɪ]━━━━━━━━━━━━━━━━━Les véritables cockneys sont les personnes nées à portée du son des Bow Bells, c'est-à-dire des cloches de l'église de St Mary-le-Bow dans la City, mais le terme a été étendu à tous les habitants de l'est londonien. Il désigne aussi le parler des habitants de ces quartiers et, par extension, n'importe quel accent, argot ou parler populaire londonien. → RHYMING SLANG* * *['kɒknɪ] 1.noun cockney mf2.adjective cockney inv -
71 Cockney
Cock·ney [ʼkɒkni, Am ʼkɑ:k-] n\Cockney accent Cockneyakzent m¿ Kultur?Als Cockney wurde ursprünglich ein verweichlichter Städter bezeichnet. Im 17. Jh. wurde jeder, der innerhalb der historischen Grenzen der City of London geboren wurde, so genannt. Der Cockney-Dialekt wird jetzt hauptsächlich mit dem Londoner East End in Verbindung gebracht. Er zeichnet sich besonders durch den rhyming slang aus, in dem ein Wort durch ein Reimpaar ersetzt wird; so sagt man z.B. apples and pears statt stairs. -
72 cockney
['kɔknɪ] 1.ко́кни, ло́ндонское просторе́чие (для кот. характерно особое произношение, неправильность речи, а тж. рифмованный сленг [ rhyming slang])2.ко́кни, коренно́й ло́ндонец (уроженец Лондона, особ. Ист-Энда [ East End 1)]; см. тж. St Mary-le-Bow)English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > cockney
-
73 dickybird
['dɪkɪbɜːd]сущ.; = dickeybird; = dicky bird1) детск. птичка, пташка2) брит.; разг. слово см.тж. rhyming slangLook, Ben, we've been questioning Leslie all morning and he won't say a dickybird. — Послушай, Бен, мы допрашиваем Лесли всё утро, но он не сказал ни слова.
Syn: -
74 jam jar
-
75 tea leaf
-
76 cobblers
Мура, ерунда, чушь собачья. Cobblers (чаще a load of old cobblers) вполне приемлемое благозвучное выражение для женских ушей. Это ещё один пример Cockney rhyming slang ; полная форма cobblers' awls (шило сапожника). Жаргон такого типа достоин целой книги или, по крайней мере, статьи.I got no information at all from the ministry. Just a load of old cobblers. — Я не получил никакой информации из министерства. Только кучу ненужной ерунды.
-
77 cockney
Кокни, лондонское просторечье. Раньше это слово писалось cokeney. Cock's egg (петушиное яйцо, яйцо петуха) означает маленькое, недоразвитое яйцо молодой несушки в отличие от настоящего hen's egg (куриного яйца). Впоследствии так стали называть горожан деревенские жители за их незнание деревенской жизни и обычаев. С XVII в. словом cockney называли рабочих Лондона, особенно тех, кто родился within the sound of Bow bells (в пределах слышимости колоколов церкви Сент-Мэри-ле-Боу, одной из самых известных церквей в Лондоне, находящейся в Сити). Отличительной чертой разговорной речи cockney является rhyming slang (рифмованный сленг), в котором подразумеваемое слово заменяется словом, рифмующимся с ним. Например, plates of meat (тарелки с мясом) означает feet (ноги); Rory O'More — door (дверь); dicky-dirt — shirt (рубашка); dicky-bird — word (слово). Говорящие на кокни саму рифму часто опускают, оставляя непосвящённого в полном недоумении о смысле сказанного. Например, 'Chevy Chase' рифмуется с face (лицо), опускаем Chase, Chevy остаётся словом, обозначающим лицо на cockney. Точно так же daisies (ромашки) — это boots (сапоги), от daisy roots (корни ромашки). Многие разговорные выражения происходят от рифмованного сленга, такие, как Use your loaf!, означающее Think! (Подумай!). Loaf of bread (буханка хлеба) означает head (голова). -
78 porky
= porkieЛожь, враньё. Краткая форма словосочетания pork pie (пирожок со свининой). Это один из многих примеров так называемого Cockney rhyming slang, рифмованного жаргона коренных жителей восточной части Лондона. Другие примеры: plates of meat (feet) — ноги; dicky dirt (shirt) — рубашка; apples and pears (stairs) — лестница. To tell porkies — лить/отливать пули.Please, no more porkies. This time I want the truth. — Пожалуйста, не надо больше вранья. Я хочу услышать правду.
-
79 loaf
half a loaf is better than no bread Prov faute de grives on mange des merles ; use your loaf ○ ! fais marcher tes méninges ○ ! ⇒ rhyming slang.■ loaf about, loaf around traînasser. -
80 Brahms and Liszt
Brahms and Liszt [‚brɑ:mzən'lɪst]Un panorama unique de l'anglais et du français > Brahms and Liszt
См. также в других словарях:
Rhyming slang — is a form of phrase construction in the English language and is especially prevalent in dialectal British English from the East End of London; hence the alternative name, Cockney rhyming slang. The construction involves replacing a common word… … Wikipedia
rhyming slang — ► NOUN ▪ a type of slang that replaces words with rhyming words or phrases, typically with the rhyming element omitted (e.g. butcher s, short for butcher s hook, meaning ‘look’) … English terms dictionary
rhyming slang — n [U] BrE a way of talking, used especially by ↑cockneys (=people from east London) , in which you use words or phrases that rhyme with the words you mean, instead of using the normal words. For example, plates of meat is rhyming slang for feet … Dictionary of contemporary English
rhyming slang — is a type of slang of cockney origin in which a word is replaced by words or phrases which rhyme with it, e.g. apples and pears (= stairs), plates of meat (= feet), and trouble and strife (= wife). The rhyming words are sometimes arbitrary (as in … Modern English usage
rhyming slang — n. a form of language play, esp. as used by cockneys, in which a phrase is substituted for a single word with which the last word of the phrase rhymes (Ex.: trouble and strife used for wife, apples and pears for stairs) … English World dictionary
rhyming slang — noun slang that replaces words with rhyming words or expressions and then typically omits the rhyming component Cockney rhyming slang • Hypernyms: ↑slang, ↑cant, ↑jargon, ↑lingo, ↑argot, ↑patois, ↑vernacular * * … Useful english dictionary
rhyming slang — Australian Slang technique of forming slang terms by using terms that rhyme with another, as in elephant s trunk , rhyming slang for drunk . Usually the rhyming slang term is two or more words which allows the rhyme word to be dropped and thus… … English dialects glossary
Rhyming slang — technique of forming slang terms by using terms that rhyme with another, as in elephant s trunk , rhyming slang for drunk . Usually the rhyming slang term is two or more words which allows the rhyme word to be dropped and thus make the connection … Dictionary of Australian slang
Rhyming slang — Le rhyming slang (argot à rimes) est une forme très spéciale d argot utilisée en anglais. Il est originaire de l est de Londres mais est compris dans la majorité du monde anglophone. Il consiste à remplacer un mot par un autre, avec lequel il… … Wikipédia en Français
rhyming slang — N UNCOUNT Rhyming slang is a spoken informal kind of language in which you do not use the normal word for something, but say a word or phrase that rhymes with it instead. In Cockney rhyming slang, for example, people say apples and pears to mean… … English dictionary
rhyming slang — Witty and often inventively reflecting contemporary persons and events, rhyming slang turns ‘use your head’ first into ‘your loaf of bread’, then truncates it to ‘your loaf, now an everyday idiom. News from the Afghan frontier prompted… … Encyclopedia of contemporary British culture