-
1 draaien
retourner, tourner -
2 keren
retourner, tourner -
3 omdraaien
retourner, tourner -
4 ronddraaien
retourner, tourner -
5 wenden
retourner, tourner, virer -
6 wentelen
retourner, rouler, tourner -
7 zwenken
retourner, tourner -
8 keren
1 [algemeen] tourner2 [teruggaan] retourner♦voorbeelden:〈 leger〉 rechtsom keert! • demi-tour à droite!het keren van het tij • le changement de la marée→ link=half halfII 〈 overgankelijk werkwoord〉2 [toewenden] tourner3 [afwenden] parer♦voorbeelden:grond keren • retourner la terre2 de rug naar iemand keren • tourner le dos à qn.iets ten goede keren • faire en sorte que les choses tournent bienhet water keren • endiguer l'eauIII 〈wederkerend werkwoord; zich keren〉1 [zich omdraaien] se tourner2 [+ tot][zijn toevlucht zoeken bij] se tourner (vers)3 [+ tegen][zich verzetten tegen] se tourner (contre)♦voorbeelden: -
9 omdraaien
1 tourner♦voorbeelden:1 iemands arm omdraaien • tordre le bras à qn.de man draaide de hoek om • l'homme a tourné le coineen plaat omdraaien • retourner un disquede sleutel tweemaal omdraaien • fermer à double tourde volgorde omdraaien • inverser l'ordrede windwijzer is omgedraaid • la girouette a tournéde zaak omdraaien • dénaturer les faitszich omdraaien • se retournerik draaide me naar haar om • je me tournai vers ellebij het zien van de drukte zijn we omgedraaid • en voyant la cohue nous avons fait demi-tour→ link=blad blad -
10 omkeren
1 [omdraaien; omwerken] retourner2 [m.b.t. situaties] renverser♦voorbeelden:zich omkeren • se retournerzich omkeren naar, tot iets, iemand • se tourner vers qc., qn.→ link=blaadje blaadje1 [keren] faire demi-tour2 [van mening veranderen] virer de bord→ link=blad blad -
11 omzien
1 [omkijken] se retourner2 [+ naar][zorgen voor] s'occuper (de)3 [+ naar][uitkijken] chercher (qc.)♦voorbeelden: -
12 retourneren
♦voorbeelden:de emballage retourneren • retourner l'emballage -
13 teruggaan
2 [terugkeren] retourner3 [ontstaan zijn uit] remonter♦voorbeelden:weer teruggaan • repartirnaar huis teruggaan • rentrer (chez soi)teruggaan naar het uitgangspunt • retourner au point de départ -
14 omkeren
-
15 retourneren
wwretourner, renvoyer -
16 terugkeren
-
17 af
afI 〈 bijwoord〉1 [m.b.t. een verwijdering] de2 [m.b.t. het uitgangspunt] à partir de3 [m.b.t. tijd] depuis4 [m.b.t. een nadering] vers♦voorbeelden:af en aan lopen • aller et veniraf en toe • de temps en tempseen eindje van de weg af • à une certaine distance de la route〈 figuurlijk〉 van iemand af zijn • être débarrassé de qn.van elkaar af zijn • être séparéje bent nog niet van me af • tu auras de mes nouvellesvan de brug af (gerekend) het derde huis • la troisième maison à partir du pontop de minuut af • exactement〈m.b.t. dier〉 af! • couché!iemand te vlug af zijn • être plus rapide que qn.II 〈 bijvoeglijk naamwoord〉1 [afgemat] éreinté2 [afgewerkt; uit] fini3 [sport en spel] éliminé♦voorbeelden: -
18 als een blad aan de boom doen omslaan
als een blad aan de boom doen omslaanDeens-Russisch woordenboek > als een blad aan de boom doen omslaan
-
19 binnenstebuiten keren
binnenstebuiten keren -
20 binnenstebuiten
♦voorbeelden:je sok zit binnenstebuiten • ta chaussette est à l'envers
См. также в других словарях:
retourner — [ r(ə)turne ] v. <conjug. : 1> • XIIe « détourner »; returner 842; de re et tourner I ♦ V. tr. A ♦ 1 ♦ (1336) Tourner de manière que l une des extrémités ou l une des faces vienne à la place qu occupait précédemment l extrémité ou la face… … Encyclopédie Universelle
retourner — Retourner, Reuerti, Pedem referre, Remeare, Reuersionem facere, Redire, Redambulare, Viam redire, Reuenire. Retourner hastivement, Recurrere. Retourner en arriere, Deuolui retro, Retrorsum redire. Retourner arriere au lieu dont on est party,… … Thresor de la langue françoyse
retourner — Retourner. v. n. Aller derechef en un lieu où l on a desja esté. Il veut retourner à l armée. il est retourné en son pays. retournez y si souvent que vous le trouviez. retourner sur ses pas. Il s employe aussi, pour dire, Recommencer à faire les… … Dictionnaire de l'Académie française
retourner — (re tour né) 1° V. a. Tourner dans un autre sens. Retourner une rôtie. Retourner un habit, le découdre et le refaire en mettant en dehors l envers du drap quand l endroit est usé. 2° Aux jeux, retourner une carte, tourner une carte de… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
RETOURNER — v. intr. Aller de nouveau en un lieu. Retournez vous cet été à Deauville? Je retourne cette semaine à Marseille. Il y a longtemps que je n’y suis allé, je serai content d’y retourner. Il signifie aussi Revenir au lieu d’où l’on est venu. Il est… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
RETOURNER — v. n. Aller de nouveau en un lieu où l on a déjà été. Il est retourné dans son pays. Il veut retourner à l armée. Retournez chez lui si souvent, qu enfin vous le trouviez. Retourner sur ses pas. Retourner en arrière. Fig., Retourner en arrière,… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
retourner — vt. , tourner // mettre retourner dans un autre sens (sens devant derrière ou sens dessus dessous, dans une autre direction), faire retourner tourner / retourner ; retourner (le foin, les tommes) ; aller de nouveau, revenir ; remuer, bouleverser… … Dictionnaire Français-Savoyard
retourner — v.t. Faire changer d opinion ou de sentiment : Je l ai retourné comme une crêpe. □ s en retourner v.pr. Porter intérêt : Il ne s en retourne même pas. / Vieillir … Dictionnaire du Français argotique et populaire
Retourner dans une couleur — ● Retourner dans une couleur jouer une carte de la couleur qui a déjà été jouée … Encyclopédie Universelle
Retourner la terre — ● Retourner la terre la remuer à l aide de la bêche ou de la charrue, de façon à ramener à la surface sa partie profonde … Encyclopédie Universelle
Retourner quelqu'un comme un gant — ● Retourner quelqu un comme un gant le faire complètement changer d avis … Encyclopédie Universelle