-
1 отвечать
-
2 выполнять обязательство
Русско-испанский юридический словарь > выполнять обязательство
-
3 нести риск
responder de los riesgos, soportar los riesgos -
4 отвечать по долгам
-
5 удовлетворять спецификациям
Русско-испанский юридический словарь > удовлетворять спецификациям
-
6 отвечать
отвеча́ть1. см. отве́тить;2. (соответствовать) konformi, respondi al, kongrui, koincidi;\отвечать назначе́нию celkonformi.* * *несов.1) см. ответить2) ( нести ответственность) responder viотвеча́ть за себя́ — responder por sí
отвеча́ть за после́дствия — hacerse responsable de las consecuencias, tomar sobre sí las consecuencias
3) дат. п. ( соответствовать) responder vi (a), corresponder vi (a)отвеча́ть своему́ назначе́нию — responder a su nombramiento
отвеча́ть тре́бованиям — corresponder a las exigencias
отвеча́ть интере́сам — favorecer los intereses
отвеча́ть са́мому высо́кому техни́ческому у́ровню — ajustarse al más elevado nivel técnico
* * *несов.1) см. ответить2) ( нести ответственность) responder viотвеча́ть за себя́ — responder por sí
отвеча́ть за после́дствия — hacerse responsable de las consecuencias, tomar sobre sí las consecuencias
3) дат. п. ( соответствовать) responder vi (a), corresponder vi (a)отвеча́ть своему́ назначе́нию — responder a su nombramiento
отвеча́ть тре́бованиям — corresponder a las exigencias
отвеча́ть интере́сам — favorecer los intereses
отвеча́ть са́мому высо́кому техни́ческому у́ровню — ajustarse al más elevado nivel técnico
* * *v1) gener. (ïîïëàáèáüñà) responder (por, de), contestar (тж. на зов и т. п.), corresponder (a), objetar (возразить), replicar, ser responsable (por, de)2) law. satisfacer (требованиям)3) Arg. responsabilizarse4) lat.amer. ripostar -
7 ручаться
руча́ться(за кого-л., за что-л.) garantii iun, ion, garantii pri iu, pri io.* * *несов.garantizar vt, dar garantíaруча́ться за что́-либо — garantizar algo, responder de algo
руча́ться за кого́-либо — responder por alguien, salir fiador de alguien
руча́ться голово́й разг. — responder con la cabeza
руча́юсь, что сде́лаю э́то — le garantizo que lo haré
* * *несов.garantizar vt, dar garantíaруча́ться за что́-либо — garantizar algo, responder de algo
руча́ться за кого́-либо — responder por alguien, salir fiador de alguien
руча́ться голово́й разг. — responder con la cabeza
руча́юсь, что сде́лаю э́то — le garantizo que lo haré
* * *v1) gener. abonar, acreditar, afianzar, dar garantìa, garantizar algo, responder de algo (за что-л.), responder por alguien, salir fiador de alguien (за кого-л.), sanear (за кого-л.), caucionar, fiar, garantir, garantizar2) law. constituirse fiador, dar la responsiva, responder -
8 ответить
отве́тить1. respondi;2. (понести ответственность) respondeci.* * *сов.отве́тить на вопро́с — contestar a la pregunta
отве́тить на письмо́ разг. — contestar una carta
отве́тить уро́к — contestar la lección
отве́тить улы́бкой на улы́бку — devolver la sonrisa
отве́тить на чьё-либо чу́вство взаи́мностью — responder al sentimiento de alguien con el suyo recíprocamente
2) ( поплатиться) responder vi (por, de), ser responsable (por, de)он мне за э́то отве́тит — me lo (me las) pagará
ты мне отве́тишь голово́й за э́то — responderás por ello con tu cabeza
* * *сов.отве́тить на вопро́с — contestar a la pregunta
отве́тить на письмо́ разг. — contestar una carta
отве́тить уро́к — contestar la lección
отве́тить улы́бкой на улы́бку — devolver la sonrisa
отве́тить на чьё-либо чу́вство взаи́мностью — responder al sentimiento de alguien con el suyo recíprocamente
2) ( поплатиться) responder vi (por, de), ser responsable (por, de)он мне за э́то отве́тит — me lo (me las) pagará
ты мне отве́тишь голово́й за э́то — responderás por ello con tu cabeza
* * *v1) gener. (ïîïëàáèáüñà) responder (por, de), contestar (тж. на зов и т. п.), objetar (возразить), replicar, ser responsable (por, de)2) lat.amer. ripostar -
9 откликнуться
откл||ика́ться, \откликнутьсяи́кнутьсяresoni, revoki, eĥi;respondi (ответить);recenzi (отзываться о чём-л.).* * *сов.1) responder viоткли́кнуться на зов — responder a una llamada
2) ( высказать отношение) comentar vt, hacer un comentario a (comentarios sobre)откли́кнуться на собы́тия — comentar los sucesos
3) ( отнестись сочувственно) atender (непр.) vt, acoger favorablementeоткли́кнуться на про́сьбу — atender una solicitud
* * *сов.1) responder viоткли́кнуться на зов — responder a una llamada
2) ( высказать отношение) comentar vt, hacer un comentario a (comentarios sobre)откли́кнуться на собы́тия — comentar los sucesos
3) ( отнестись сочувственно) atender (непр.) vt, acoger favorablementeоткли́кнуться на про́сьбу — atender una solicitud
* * *vgener. (высказать отношение) comentar, (отнестись сочувственно) atender, acoger favorablemente, hacer un comentario a (comentarios sobre), responder, responder, contestar -
10 откликаться
откл||ика́ться, \откликатьсяи́кнутьсяresoni, revoki, eĥi;respondi (ответить);recenzi (отзываться о чём-л.).* * *несов.1) responder viотклика́ться на зов — responder a una llamada
2) ( высказать отношение) comentar vt, hacer un comentario a (comentarios sobre)отклика́ться на собы́тия — comentar los sucesos
3) ( отнестись сочувственно) atender (непр.) vt, acoger favorablementeотклика́ться на про́сьбу — atender una solicitud
* * *несов.1) responder viотклика́ться на зов — responder a una llamada
2) ( высказать отношение) comentar vt, hacer un comentario a (comentarios sobre)отклика́ться на собы́тия — comentar los sucesos
3) ( отнестись сочувственно) atender (непр.) vt, acoger favorablementeотклика́ться на про́сьбу — atender una solicitud
* * *vgener. (высказать отношение) comentar, (отнестись сочувственно) atender, acoger favorablemente, hacer un comentario a (comentarios sobre), responder -
11 ответ
отве́тrespondo;в \ответ responde;♦ призва́ть к \ответу juĝakuzi.* * *м.ме́ткий отве́т — réplica aguda, dicho pronto
пра́вильный отве́т ( задачи) — solución correcta, resultado correcto
держа́ть отве́т — rendir cuentas (de), responder vt, responsabilizarse
призва́ть к отве́ту — hacer responder
быть в отве́те — ser responsable
у него́ на всё гото́вый отве́т — las mata (las corta) en el aire
в отве́т на (+ вин. п.) — en respuesta (a), respondiendo (a)
••ни отве́та ни приве́та — ni señal(es) de vida
семь бед - оди́н отве́т посл. — pagárselas todas juntas; siete pecados y una penitencia
* * *м.ме́ткий отве́т — réplica aguda, dicho pronto
пра́вильный отве́т ( задачи) — solución correcta, resultado correcto
держа́ть отве́т — rendir cuentas (de), responder vt, responsabilizarse
призва́ть к отве́ту — hacer responder
быть в отве́те — ser responsable
у него́ на всё гото́вый отве́т — las mata (las corta) en el aire
в отве́т на (+ вин. п.) — en respuesta (a), respondiendo (a)
••ни отве́та ни приве́та — ni señal(es) de vida
семь бед - оди́н отве́т посл. — pagárselas todas juntas; siete pecados y una penitencia
* * *n1) gener. repercusión (отклик), réplica, contestación, respuesta2) law. contraprestación, demanda reconvencional, reconvención -
12 удовлетворить
удовлетвор||и́ть1. kontentigi;2. (соответствовать) konformi, respondi, konveni;\удовлетворитьи́ться kontentiĝi;\удовлетворитья́ть(ся) см. удовлетвори́ть(ся).* * *сов.1) satisfacer (непр.) vt (un deseo, ruego, las esperanzas, etc.); calmar vt, saciar vt ( утолить)удовлетвори́ть потре́бности — satisfacer las exigencias
удовлетвори́ть го́лод, жа́жду — satisfacer (calmar) el hambre, la sed
удовлетвори́ть любопы́ство — satisfacer la curiosidad
удовлетвори́ть запро́сы избира́телей — cumplir las demandas de los electores
2) ( доставить удовлетворение кому-либо) contentar vt, satisfacer (непр.) vt3) ( снабдить чем-либо) proveer (непр.) vt (de); satisfacer (непр.) vt (de)4) дат. п. (соответствовать, отвечать) satisfacer (непр.) vt, responder vt5) уст. ( возместить ущерб) indemnizar vt, resarcir vt* * *сов.1) satisfacer (непр.) vt (un deseo, ruego, las esperanzas, etc.); calmar vt, saciar vt ( утолить)удовлетвори́ть потре́бности — satisfacer las exigencias
удовлетвори́ть го́лод, жа́жду — satisfacer (calmar) el hambre, la sed
удовлетвори́ть любопы́ство — satisfacer la curiosidad
удовлетвори́ть запро́сы избира́телей — cumplir las demandas de los electores
2) ( доставить удовлетворение кому-либо) contentar vt, satisfacer (непр.) vt3) ( снабдить чем-либо) proveer (непр.) vt (de); satisfacer (непр.) vt (de)4) дат. п. (соответствовать, отвечать) satisfacer (непр.) vt, responder vt5) уст. ( возместить ущерб) indemnizar vt, resarcir vt* * *v1) gener. (доставить удовлетворение кому-л.) contentar, (ññàáäèáü ÷åì-ë.) proveer (de), calmar, dar el gusto, responder, saciar (утолить), satisfacer (un deseo, ruego, las esperanzas, etc.), (мужчину, женщину) hacer el amor2) obs. (âîçìåñáèáü ó¡åðá) indemnizar, resarcir3) law. decidir favorablemente -
13 удовлетворять
несов., вин. п.1) satisfacer (непр.) vt (un deseo, ruego, las esperanzas, etc.); calmar vt, saciar vt ( утолить)удовлетворя́ть потре́бности — satisfacer las exigencias
удовлетворя́ть го́лод, жа́жду — satisfacer (calmar) el hambre, la sed
удовлетворя́ть любопы́ство — satisfacer la curiosidad
удовлетворя́ть запро́сы избира́телей — cumplir las demandas de los electores
2) ( доставить удовлетворение кому-либо) contentar vt, satisfacer (непр.) vt3) ( снабдить чем-либо) proveer (непр.) vt (de); satisfacer (непр.) vt (de)4) дат. п. (соответствовать, отвечать) satisfacer (непр.) vt, responder vt5) уст. ( возместить ущерб) indemnizar vt, resarcir vt* * *несов., вин. п.1) satisfacer (непр.) vt (un deseo, ruego, las esperanzas, etc.); calmar vt, saciar vt ( утолить)удовлетворя́ть потре́бности — satisfacer las exigencias
удовлетворя́ть го́лод, жа́жду — satisfacer (calmar) el hambre, la sed
удовлетворя́ть любопы́ство — satisfacer la curiosidad
удовлетворя́ть запро́сы избира́телей — cumplir las demandas de los electores
2) ( доставить удовлетворение кому-либо) contentar vt, satisfacer (непр.) vt3) ( снабдить чем-либо) proveer (непр.) vt (de); satisfacer (непр.) vt (de)4) дат. п. (соответствовать, отвечать) satisfacer (непр.) vt, responder vt5) уст. ( возместить ущерб) indemnizar vt, resarcir vt* * *v1) gener. (ññàáäèáü ÷åì-ë.) proveer (de), aplacer, calmar, complacer, indemnizar, llenar las condiciones, placer, responder, saciar (утолить), satisfacer (de), satisfacer (un deseo, ruego, las esperanzas, etc.), contentar, hartar (аппетит, желание), hartarse (аппетит, желание), llenar, satisfacer2) obs. (âîçìåñáèáü ó¡åðá) indemnizar, resarcir3) liter. saciar4) eng. satisfacer (напр., требуемым условиям)5) law. acoger (иск, жалобу), declarar con lugar, solventar -
14 голова
голов||а́kapo;♦ теря́ть го́лову perdi la kapon;очертя́ го́лову senpripense, perdinte la kapon;в \головаа́х ĉe kapkuseno;с \головаы́ до ног de l'kapo ĝis la piedoj;в пе́рвую го́лову unuavice;как снег на́ \головау tute neatendite, kiel fulmo el blua ĉielo.* * *ж. (мн. го́ловы, вин. п. ед. го́лову)1) cabeza f (тж. перен. -ум, рассудок)(у меня́) боли́т голова́ — (me) duele la cabeza
с непокры́той голово́й — con la cabeza descubierta, descubierto
с головы́ до ног, с ног до головы́, с (от) головы́ до пят — de pies a cabeza; de arriba a abajo
све́тлая голова́ — buena cabeza, mente lúcida
пуста́я голова́ — cabeza vacía (de chorlito)
тяжёлая голова́ — cabeza pesada (cargada)
на све́жую го́лову — con la cabeza despejada (descansada)
челове́к с голово́й — hombre de cabeza, hombre sesudo
уда́р голово́й — cabezada f, cabezazo m
2) ( единица счёта скота) cabeza f, res fсо́рок голо́в рога́того скота́ — cuarenta cabezas de ganado vacuno
3) м., ж. разг. ( руководитель) jefe mгородско́й голова́ уст. — alcalde m
4) (первые ряды и т.п.) cabeza fв голове коло́нны — a la cabeza de la columna
••голова́ са́хару — pan (pilón) de azúcar
с головы́ ( с каждого) — por cabeza
в голова́х ( в изголовье) — a la cabecera
в пе́рвую го́лову — en primer lugar (orden)
на свою́ го́лову — en propio perjuicio (daño)
о двух голова́х ≈≈ no ponérsele nada por delante
сам себе́ голова́ — el que hace de su capa un sayo
с голово́й уйти́ (погрузи́ться, окуну́ться) ( во что-либо) — meterse de cabeza (en), enfrascarse
очертя́ го́лову — perdiendo la cabeza, de cabeza
свое́й голово́й — por su cabeza
сломя́ го́лову (мчаться, бежать) — a todo correr, más que de prisa, sin poner los pies en el suelo
из головы́ вон ≈≈ cayó de la cabeza (de la memoria)
не выходи́ть из головы́ — no borrarse (no apartarse) de la memoria
вы́бросить (вы́кинуть) из головы́ — quitarse de la cabeza
вы́лететь (вы́скочить) из головы́ — irse (volar) de la cabeza
держа́ть в голове́ — conservar en la memoria
прийти́ в го́лову — ocurrirse una idea, pasarle a uno por la cabeza una cosa
уда́рить в го́лову (о вине и т.п.) — subirse a la cabeza
дыря́вая голова́ разг. — tiene la cabeza a las once
одева́ться че́рез го́лову (о женщине; о духовном лице) — vestirse por la cabeza
би́ться голово́й об сте́ну — darse de cabezadas por las paredes; machacar (martillar) en hierro frío
лома́ть го́лову — quebrarse (romperse) la cabeza, devanarse los sesos
моро́чить го́лову — trastornar la cabeza; tomar el pelo ( дурачить); calentarle (quebrarle) la cabeza a uno
вбить (втемя́шить) себе́ в го́лову — encajársele (metérsele, ponérsele) a uno en la cabeza una cosa
не́где (не́куда) го́лову приклони́ть — no tiene donde volver la cabeza
кива́ть голово́й ( в знак согласия) — otorgar de cabeza
вали́ть с больно́й головы́ на здоро́вую — cargar la culpa en cabeza ajena, hacer pagar justos por pecadores
голова́ идёт кру́гом — da vueltas la cabeza
у неё голова́ кру́жится (закружи́лась), у неё закружи́лось в голове́ — le da vueltas (se le va) la cabeza
у него́ есть голова́ на плеча́х — tiene la cabeza sobre los hombros
го́лову дать на отсече́ние — poner (apostar) la cabeza (por)
вы́дать себя́ с голово́й — enseñar la oreja
голово́й руча́ться (отвеча́ть) (за + вин. п.) — responder con la cabeza (por)
заплати́ть (поплати́ться) голово́й — pagar con la cabeza (con la vida)
ве́шать го́лову — agachar la cabeza
на го́лову сади́ться ( кому-либо) неодобр. — vivir de mogollón, andar de gorra
снять го́лову ( с кого-либо) — cortar la cabeza (a)
сложи́ть го́лову — dar la vida
не сноси́ть головы́ — perder (pagar con) la vida
ходи́ть на голове́ — tener el diablo en el cuerpo
быть на́ голову (голово́й) вы́ше кого́-либо — ser superior a alguien, estar por encima de alguien ( en algo)
разби́ть на́ голову — derrotar completamente
как снег на́ голову — como llovido del cielo, como caído de las nubes
обру́шиться (посы́паться) на чью-либо го́лову — llover sobre la cabeza (sobre los hombros) de alguien
намы́лить го́лову ( кому-либо) — dar un jabón (una jabonadura), echar un trepe (a)
де́йствовать че́рез го́лову кого́-либо — actuar sin poner en conocimiento a alguien, actuar saltándose (sin contar con) a alguien
* * *ж. (мн. го́ловы, вин. п. ед. го́лову)1) cabeza f (тж. перен. -ум, рассудок)(у меня́) боли́т голова́ — (me) duele la cabeza
с непокры́той голово́й — con la cabeza descubierta, descubierto
с головы́ до ног, с ног до головы́, с (от) головы́ до пят — de pies a cabeza; de arriba a abajo
све́тлая голова́ — buena cabeza, mente lúcida
пуста́я голова́ — cabeza vacía (de chorlito)
тяжёлая голова́ — cabeza pesada (cargada)
на све́жую го́лову — con la cabeza despejada (descansada)
челове́к с голово́й — hombre de cabeza, hombre sesudo
уда́р голово́й — cabezada f, cabezazo m
2) ( единица счёта скота) cabeza f, res fсо́рок голо́в рога́того скота́ — cuarenta cabezas de ganado vacuno
3) м., ж. разг. ( руководитель) jefe mгородско́й голова́ уст. — alcalde m
4) (первые ряды и т.п.) cabeza fв голове коло́нны — a la cabeza de la columna
••голова́ са́хару — pan (pilón) de azúcar
с головы́ ( с каждого) — por cabeza
в голова́х ( в изголовье) — a la cabecera
в пе́рвую го́лову — en primer lugar (orden)
на свою́ го́лову — en propio perjuicio (daño)
о двух голова́х — ≈ no ponérsele nada por delante
сам себе́ голова́ — el que hace de su capa un sayo
с голово́й уйти́ (погрузи́ться, окуну́ться) ( во что-либо) — meterse de cabeza (en), enfrascarse
очертя́ го́лову — perdiendo la cabeza, de cabeza
свое́й голово́й — por su cabeza
сломя́ го́лову (мчаться, бежать) — a todo correr, más que de prisa, sin poner los pies en el suelo
из головы́ вон — ≈ cayó de la cabeza (de la memoria)
не выходи́ть из головы́ — no borrarse (no apartarse) de la memoria
вы́бросить (вы́кинуть) из головы́ — quitarse de la cabeza
вы́лететь (вы́скочить) из головы́ — irse (volar) de la cabeza
держа́ть в голове́ — conservar en la memoria
прийти́ в го́лову — ocurrirse una idea, pasarle a uno por la cabeza una cosa
уда́рить в го́лову (о вине и т.п.) — subirse a la cabeza
дыря́вая голова́ разг. — tiene la cabeza a las once
одева́ться че́рез го́лову (о женщине; о духовном лице) — vestirse por la cabeza
би́ться голово́й об сте́ну — darse de cabezadas por las paredes; machacar (martillar) en hierro frío
лома́ть го́лову — quebrarse (romperse) la cabeza, devanarse los sesos
моро́чить го́лову — trastornar la cabeza; tomar el pelo ( дурачить); calentarle (quebrarle) la cabeza a uno
вбить (втемя́шить) себе́ в го́лову — encajársele (metérsele, ponérsele) a uno en la cabeza una cosa
не́где (не́куда) го́лову приклони́ть — no tiene donde volver la cabeza
кива́ть голово́й ( в знак согласия) — otorgar de cabeza
вали́ть с больно́й головы́ на здоро́вую — cargar la culpa en cabeza ajena, hacer pagar justos por pecadores
голова́ идёт кру́гом — da vueltas la cabeza
у неё голова́ кру́жится (закружи́лась), у неё закружи́лось в голове́ — le da vueltas (se le va) la cabeza
у него́ есть голова́ на плеча́х — tiene la cabeza sobre los hombros
го́лову дать на отсече́ние — poner (apostar) la cabeza (por)
вы́дать себя́ с голово́й — enseñar la oreja
голово́й руча́ться (отвеча́ть) (за + вин. п.) — responder con la cabeza (por)
заплати́ть (поплати́ться) голово́й — pagar con la cabeza (con la vida)
ве́шать го́лову — agachar la cabeza
на го́лову сади́ться ( кому-либо) неодобр. — vivir de mogollón, andar de gorra
снять го́лову ( с кого-либо) — cortar la cabeza (a)
сложи́ть го́лову — dar la vida
не сноси́ть головы́ — perder (pagar con) la vida
ходи́ть на голове́ — tener el diablo en el cuerpo
быть на́ голову (голово́й) вы́ше кого́-либо — ser superior a alguien, estar por encima de alguien ( en algo)
разби́ть на́ голову — derrotar completamente
как снег на́ голову — como llovido del cielo, como caído de las nubes
обру́шиться (посы́паться) на чью-либо го́лову — llover sobre la cabeza (sobre los hombros) de alguien
намы́лить го́лову ( кому-либо) — dar un jabón (una jabonadura), echar un trepe (a)
де́йствовать че́рез го́лову кого́-либо — actuar sin poner en conocimiento a alguien, actuar saltándose (sin contar con) a alguien
* * *n1) gener. cabeza (тж. перен.-ум, рассудок), coca, res, cabeza, testa, testera2) colloq. (руководитель) jefe, calamorra, chola, cholla, calabaza, caletre, casco3) mexic. maceta4) Arg. mate, chilostra5) Col. mochila -
15 держать
держа́тьteni, posedi;♦ \держать кого́-л. в рука́х teni iun en la manoj;\держать пари́ veti;\держать экза́мен ekzameniĝi, plenumi ekzamenon;\держать себя́ sin teni, konduti;\держать курс (на...) мор., ав. sin direkti (al...);\держать речь oratori;\держать сло́во teni, plenumi la vorton;\держать чью́-л. сто́рону teni ies flankon;\держаться 1. (за кого-л., за что-л.) sin teni al iu, al io;2. (придерживаться) sekvi, obei, opinii;3. (вести себя) konduti;4. (не сдаваться) teni sin firme;♦ \держаться в стороне́ flankeniĝi.* * *несов., вин. п., в разн. знач.sostener (непр.) vt, tener (непр.) vt, mantener (непр.) vtдержа́ть за́ руку ( кого-либо) — tener de la mano (a)
держа́ть в рука́х ( что-либо) — tener (sostener) en las manos (en los brazos)
держа́ть в рука́х ( кого-либо) — manejar vt, dominar vt
держа́ть в свое́й вла́сти — tener bajo su dominio
держа́ть в повинове́нии — hacerse obedecer
держа́ть в плену́, в тюрьме́ ( кого-либо) — tener prisionero, en la cárcel
держа́ть у себя́ де́ньги, кни́ги — tener el dinero, los libros
держа́ть де́ньги в сберега́тельной ка́ссе — tener el dinero en la Caja de ahorros
э́та боле́знь де́ржит меня́ в посте́ли — esta enfermedad me tiene en la cama
держа́ть ко́шку, соба́ку — tener (mantener) un gato, un perro
держа́ть ла́вку, рестора́н уст. — ser dueño de un puesto, de un restaurante
••держа́ть пря́мо — mantener derecho
держа́ть впра́во (вле́во) — tomar la derecha (la izquierda)
держа́ть чью́-либо сто́рону — tomar el partido (de), defender la causa (de)
держа́ть (своё) сло́во — mantener su palabra
держа́ть пари́ — apostar (непр.) vt
держа́ть речь — intervenir (непр.) vi, hacer uso de la palabra
держа́ть корректу́ру полигр. — corregir las pruebas
держа́ть экза́мен — examinarse
держа́ть в та́йне — mantener en secreto
держа́ть в па́мяти — retener en la memoria, recordar (непр.) vt
держа́ть сове́т — celebrar consejo
держа́ть отве́т — contestar vt, responder vt
держа́ть кого́-либо в чёрном те́ле — maltratar vt; dar mala vida a alguien
держа́ть нос по ве́тру — (obrar) según el viento que sople, ser como una veleta
держа́ть язы́к за зуба́ми — callarse la boca, no decir esta boca es mía
уме́ть себя́ держа́ть — saber portarse
не уме́ть себя́ держа́ть — estar mal educado, no saber comportarse
держа́ть у́хо востро́ разг. — estar alerta
держа́ть банк карт. — tener la banca
держи́ во́ра! — ¡al ladrón!
так держа́ть! — ¡a la vía el timón!
* * *несов., вин. п., в разн. знач.sostener (непр.) vt, tener (непр.) vt, mantener (непр.) vtдержа́ть за́ руку ( кого-либо) — tener de la mano (a)
держа́ть в рука́х ( что-либо) — tener (sostener) en las manos (en los brazos)
держа́ть в рука́х ( кого-либо) — manejar vt, dominar vt
держа́ть в свое́й вла́сти — tener bajo su dominio
держа́ть в повинове́нии — hacerse obedecer
держа́ть в плену́, в тюрьме́ ( кого-либо) — tener prisionero, en la cárcel
держа́ть у себя́ де́ньги, кни́ги — tener el dinero, los libros
держа́ть де́ньги в сберега́тельной ка́ссе — tener el dinero en la Caja de ahorros
э́та боле́знь де́ржит меня́ в посте́ли — esta enfermedad me tiene en la cama
держа́ть ко́шку, соба́ку — tener (mantener) un gato, un perro
держа́ть ла́вку, рестора́н уст. — ser dueño de un puesto, de un restaurante
••держа́ть пря́мо — mantener derecho
держа́ть впра́во (вле́во) — tomar la derecha (la izquierda)
держа́ть чью́-либо сто́рону — tomar el partido (de), defender la causa (de)
держа́ть (своё) сло́во — mantener su palabra
держа́ть пари́ — apostar (непр.) vt
держа́ть речь — intervenir (непр.) vi, hacer uso de la palabra
держа́ть корректу́ру полигр. — corregir las pruebas
держа́ть экза́мен — examinarse
держа́ть в та́йне — mantener en secreto
держа́ть в па́мяти — retener en la memoria, recordar (непр.) vt
держа́ть сове́т — celebrar consejo
держа́ть отве́т — contestar vt, responder vt
держа́ть кого́-либо в чёрном те́ле — maltratar vt; dar mala vida a alguien
держа́ть нос по ве́тру — (obrar) según el viento que sople, ser como una veleta
держа́ть язы́к за зуба́ми — callarse la boca, no decir esta boca es mía
уме́ть себя́ держа́ть — saber portarse
не уме́ть себя́ держа́ть — estar mal educado, no saber comportarse
держа́ть у́хо востро́ разг. — estar alerta
держа́ть банк карт. — tener la banca
держи́ во́ра! — ¡al ladrón!
так держа́ть! — ¡a la vía el timón!
* * *v2) law. poseer -
16 отругиваться
-
17 отшутиться
отшути́ться, отшу́чиватьсяŝercrepliki, reŝerci.* * *сов.с ним говори́шь серьёзно, а он отшу́чивается — le hablas en serio y sale con chistes
* * *vcolloq. responder en broma (bromeando) -
18 перёд
пе́ред(пе́редо) предлог в разн. знач. antaŭ;\перед до́мом antaŭ la domo;\перед войно́й antaŭ la milito;\перед друзья́ми antaŭ la amikoj;не остана́вливаться \перед тру́дностями ne halti antaŭ malfacilaĵoj.* * *I п`ередпредлог + твор. п.(пе́редо)1) (употр. при обозначении предмета, места, лица, впереди которых кто-либо или что-либо находится, что-либо совершается) delante de, ante, enfrente, frente aостанови́ться пе́ред до́мом — detenerse delante de la casa
до́лго стоя́ть пе́ред карти́ной — estar largo rato delante del cuadro ( contemplándolo)
стол стои́т пе́редо мной — la mesa está delante de mí
стоя́ть пе́ред глаза́ми — estar delante de los ojos, estar ante los ojos
предста́ть пе́ред судьёй — comparecer ante el juez
появи́ться пе́ред наро́дом — aparecer (presentarse) ante el pueblo
2) (употр. при указании на лицо или явление, по отношению к которым что-либо совершается) anteне остана́вливаться пе́ред тру́дностями — no detenerse (pararse) ante las dificultades, pasar por encima de las dificultades
отвеча́ть пе́ред зако́ном — responder ante la ley
чу́вствовать себя́ нело́вко пе́ред сосе́дями — encontrarse cohibido ante los vecinos
тебе́ на́до пе́ред ним извини́ться — tienes que pedirle perdón
3) (употр. при обозначении события, явления и т.п., которым что-либо предшествует во времени) antes (de)пе́ред обе́дом — antes de comer (de la comida)
пе́ред нача́лом заня́тий — antes de las clases
пе́ред войно́й — antes de la guerra
пе́ред рассве́том — antes del amanecer
за день пе́ред э́тим — un día antes de ésto
пе́ред тем как — antes que, antes de
4) (употр. при сравнении, сопоставлении) ante; en comparación (con)II перёдони́ ничто́ пе́ред ним — no son nada ante él, (ellos) no son nada en comparación con él
м. (мн. переда́)1) delantera f; parte anterior ( передняя часть); fachada f (до́ма)2) мн. переда́ ( часть сапога) pala f* * *I п`ередпредлог + твор. п.(пе́редо)1) (употр. при обозначении предмета, места, лица, впереди которых кто-либо или что-либо находится, что-либо совершается) delante de, ante, enfrente, frente aостанови́ться пе́ред до́мом — detenerse delante de la casa
до́лго стоя́ть пе́ред карти́ной — estar largo rato delante del cuadro ( contemplándolo)
стол стои́т пе́редо мной — la mesa está delante de mí
стоя́ть пе́ред глаза́ми — estar delante de los ojos, estar ante los ojos
предста́ть пе́ред судьёй — comparecer ante el juez
появи́ться пе́ред наро́дом — aparecer (presentarse) ante el pueblo
2) (употр. при указании на лицо или явление, по отношению к которым что-либо совершается) anteне остана́вливаться пе́ред тру́дностями — no detenerse (pararse) ante las dificultades, pasar por encima de las dificultades
отвеча́ть пе́ред зако́ном — responder ante la ley
чу́вствовать себя́ нело́вко пе́ред сосе́дями — encontrarse cohibido ante los vecinos
тебе́ на́до пе́ред ним извини́ться — tienes que pedirle perdón
3) (употр. при обозначении события, явления и т.п., которым что-либо предшествует во времени) antes (de)пе́ред обе́дом — antes de comer (de la comida)
пе́ред нача́лом заня́тий — antes de las clases
пе́ред войно́й — antes de la guerra
пе́ред рассве́том — antes del amanecer
за день пе́ред э́тим — un día antes de ésto
пе́ред тем как — antes que, antes de
4) (употр. при сравнении, сопоставлении) ante; en comparación (con)II перёдони́ ничто́ пе́ред ним — no son nada ante él, (ellos) no son nada en comparación con él
м. (мн. переда́)1) delantera f; parte anterior ( передняя часть); fachada f (до́ма)2) мн. переда́ ( часть сапога) pala f* * *n1) gener. fachada (äîìà), parte anterior (передняя часть), testero, переда (часть сапога) pala ***, testera2) sports. delantera -
19 перед
пе́ред(пе́редо) предлог в разн. знач. antaŭ;\перед до́мом antaŭ la domo;\перед войно́й antaŭ la milito;\перед друзья́ми antaŭ la amikoj;не остана́вливаться \перед тру́дностями ne halti antaŭ malfacilaĵoj.* * *I п`ередпредлог + твор. п.(пе́редо)1) (употр. при обозначении предмета, места, лица, впереди которых кто-либо или что-либо находится, что-либо совершается) delante de, ante, enfrente, frente aостанови́ться пе́ред до́мом — detenerse delante de la casa
до́лго стоя́ть пе́ред карти́ной — estar largo rato delante del cuadro ( contemplándolo)
стол стои́т пе́редо мной — la mesa está delante de mí
стоя́ть пе́ред глаза́ми — estar delante de los ojos, estar ante los ojos
предста́ть пе́ред судьёй — comparecer ante el juez
появи́ться пе́ред наро́дом — aparecer (presentarse) ante el pueblo
2) (употр. при указании на лицо или явление, по отношению к которым что-либо совершается) anteне остана́вливаться пе́ред тру́дностями — no detenerse (pararse) ante las dificultades, pasar por encima de las dificultades
отвеча́ть пе́ред зако́ном — responder ante la ley
чу́вствовать себя́ нело́вко пе́ред сосе́дями — encontrarse cohibido ante los vecinos
тебе́ на́до пе́ред ним извини́ться — tienes que pedirle perdón
3) (употр. при обозначении события, явления и т.п., которым что-либо предшествует во времени) antes (de)пе́ред обе́дом — antes de comer (de la comida)
пе́ред нача́лом заня́тий — antes de las clases
пе́ред войно́й — antes de la guerra
пе́ред рассве́том — antes del amanecer
за день пе́ред э́тим — un día antes de ésto
пе́ред тем как — antes que, antes de
4) (употр. при сравнении, сопоставлении) ante; en comparación (con)II перёдони́ ничто́ пе́ред ним — no son nada ante él, (ellos) no son nada en comparación con él
м. (мн. переда́)1) delantera f; parte anterior ( передняя часть); fachada f (до́ма)2) мн. переда́ ( часть сапога) pala f* * *I п`ередпредлог + твор. п.(пе́редо)1) (употр. при обозначении предмета, места, лица, впереди которых кто-либо или что-либо находится, что-либо совершается) delante de, ante, enfrente, frente aостанови́ться пе́ред до́мом — detenerse delante de la casa
до́лго стоя́ть пе́ред карти́ной — estar largo rato delante del cuadro ( contemplándolo)
стол стои́т пе́редо мной — la mesa está delante de mí
стоя́ть пе́ред глаза́ми — estar delante de los ojos, estar ante los ojos
предста́ть пе́ред судьёй — comparecer ante el juez
появи́ться пе́ред наро́дом — aparecer (presentarse) ante el pueblo
2) (употр. при указании на лицо или явление, по отношению к которым что-либо совершается) anteне остана́вливаться пе́ред тру́дностями — no detenerse (pararse) ante las dificultades, pasar por encima de las dificultades
отвеча́ть пе́ред зако́ном — responder ante la ley
чу́вствовать себя́ нело́вко пе́ред сосе́дями — encontrarse cohibido ante los vecinos
тебе́ на́до пе́ред ним извини́ться — tienes que pedirle perdón
3) (употр. при обозначении события, явления и т.п., которым что-либо предшествует во времени) antes (de)пе́ред обе́дом — antes de comer (de la comida)
пе́ред нача́лом заня́тий — antes de las clases
пе́ред войно́й — antes de la guerra
пе́ред рассве́том — antes del amanecer
за день пе́ред э́тим — un día antes de ésto
пе́ред тем как — antes que, antes de
4) (употр. при сравнении, сопоставлении) ante; en comparación (con)II перёдони́ ничто́ пе́ред ним — no son nada ante él, (ellos) no son nada en comparación con él
м. (мн. переда́)1) delantera f; parte anterior ( передняя часть); fachada f (до́ма)2) мн. переда́ ( часть сапога) pala f* * *1. prepos.gener. (употр. при обозначении предмета, места, лица, впереди которых кто-л. или что-л. находится, что-л. совершается) delante de, (употр. при обозначении события, явления и т. п., которым что-л. предшествует во времени) antes (de), enfrente2. ngener. en comparación (con), frente a, de cara a, ante -
20 поручиться
поручи́тьсяgarantii fidindecon de iu (за кого-л.);garantii ion (за что-л.).* * *за + вин. п.responder (por), salir fiador (de, por), caucionar vt* * *за + вин. п.responder (por), salir fiador (de, por), caucionar vt* * *vgener. abonar a alguien (за кого-л.)
См. также в других словарях:
responder — Se conjuga como: temer Infinitivo: Gerundio: Participio: responder respondiendo respondido Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. respondo respondes responde… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
responder — 1. Verbo regular: su participio es respondido. Debe evitarse hoy el uso del antiguo participio irregular respuesto. 2. Cuando significa ‘contestar’, debe tenerse en cuenta lo siguiente: a) Se construye normalmente como transitivo y, además del… … Diccionario panhispánico de dudas
responder — a responda a esta pergunta. responder por responderei por ti … Dicionario dos verbos portugueses
responder — |ê| v. tr. 1. Dar resposta a. 2. Retrucar, replicar, retribuir. • v. intr. 3. Dar resposta. 4. Respingar, ser respondão. 5. Repetir o som. 6. Objetar, replicar. 7. Retribuir. 8. Ser igual, condizer, corresponder, fazer simetria.… … Dicionário da Língua Portuguesa
responder — (Del lat. respondĕre). 1. tr. Contestar, satisfacer a lo que se pregunta o propone. 2. Dicho de una persona: Contestar a quien la llama o a quien toca a la puerta. 3. Contestar al billete o carta que se ha recibido. 4. Dicho de un animal:… … Diccionario de la lengua española
responder — index respondent Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
responder — respònder m DEFINICIJA tehn. elektronsko učilo koje omogućuje istodobno ispitivanje većeg broja učenika ETIMOLOGIJA engl., v. respondirati … Hrvatski jezični portal
responder — verbo intransitivo / transitivo 1. Expresar (una persona) una cosa para satisfacer [una pregunta o una duda formulada por otra persona]: Responderé con gusto a quienes soliciten una explicación. El testigo respondió a mis preguntas inmediatamente … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
responder — [ri spän′dər] n. 1. a person or thing that responds 2. Electronics a device that indicates reception of a signal; specif., TRANSPONDER … English World dictionary
responder — v (Se conjuga como comer) I. tr Decir alguien algo, oralmente o por escrito, en relación con una pregunta, petición o demanda que le ha hecho otra persona; dar señales de que se ha escuchado o percibido algo o atender un llamado o una llamada;… … Español en México
responder — (Del lat. respondere.) ► verbo transitivo/ intransitivo 1 Decir una persona una cosa en relación con lo que otra ha dicho o ha preguntado: ■ respondió todas las preguntas; respondió que no; no quiero responder. SINÓNIMO contestar replicar 2 Dar… … Enciclopedia Universal