-
21 Empfindlichkeitswinkelverteilung
угловая характеристика чувствительности ФЭПП
Зависимость чувствительности ФЭПП от угла между направлением падающего излучения и нормалью плоскости фоточувствительного элемента.
Обозначение
S(θ)
[ ГОСТ 21934-83]Тематики
- приемники излуч. полупроводн. и фотоприемн. устр.
EN
DE
FR
193. Угловая характеристика чувствительности ФЭПП
D. Empfindlichkeitswinkelverteilung
E. Responsivity directional distribution
F. Distribution directionnelle de la réponse
* На ФЭПП может действовать равновесное тепловое излучение при заданной температуре в эффективном поле зрения ФЭПП.
** Термины 64 - 74 могут употребляться в различных комбинациях. Например, вольтовая интегральная чувствительность Sи и т (комбинация терминов 69 и 70), вольтовая монохроматическая чувствительность Suλ(комбинация терминов 69 и 71), токовая чувствительность к освещенности SIEи токовая чувствительность к световому потоку SuФ (комбинация терминов 68 с 65 и 67).
Буквенные обозначения при этом формируются из буквенных обозначений терминов, участвующих в комбинации.
В случаях, когда в тексте указана размерность чувствительности, допускается опускать определяющие и дополняющие слова в комбинируемых терминах.
*** Верхний индекс «э», «б», «к» в пп. 102 - 125 указывает на схему включения фототранзистора соответственно с общим эмиттером, с общей базой, с общим коллектором.
Источник: ГОСТ 21934-83: Приемники излучения полупроводниковые фотоэлектрические и фотоприемные устройства. Термины и определения оригинал документа
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Empfindlichkeitswinkelverteilung
-
22 Frequenzgang der Empfindlichkeit
частотная характеристика чувствительности ФЭПП
Зависимость чувствительности ФЭПП от частоты модуляции потока излучения.
Обозначение
S(f)
[ ГОСТ 21934-83]Тематики
- приемники излуч. полупроводн. и фотоприемн. устр.
EN
DE
FR
169. Частотная характеристика чувствительности ФЭПП
D. Frequenzgang der Empfindlichkeit
E. Frequency response characteristic
F. Caractéristique de fréquence de la réponse
Источник: ГОСТ 21934-83: Приемники излучения полупроводниковые фотоэлектрические и фотоприемные устройства. Термины и определения оригинал документа
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Frequenzgang der Empfindlichkeit
-
23 Ansprechempfindlichkeit
чувствительность ФЭПП
Отношение изменения электрической величины на выходе ФЭПП, вызванного падающим на него излучением, к количественной характеристике этого излучения, представленной любой энергетической или фотометрической величиной.
Обозначение
S
[ ГОСТ 21934-83]Тематики
- приемники излуч. полупроводн. и фотоприемн. устр.
EN
DE
FR
D. Ansprechempfindlichkeit
E. Responsivity
F. Reponse
Источник: ГОСТ 21934-83: Приемники излучения полупроводниковые фотоэлектрические и фотоприемные устройства. Термины и определения оригинал документа
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Ansprechempfindlichkeit
-
24 Bestrahlungstärkeempfindlichkeit
чувствительность ФЭПП к облученности
-
Обозначение
SEэ
SEe
[ ГОСТ 21934-83]Тематики
- приемники излуч. полупроводн. и фотоприемн. устр.
EN
DE
FR
- réponse à l‘éclairement énergétique
66. Чувствительность ФЭПП к облученности
D. Bestrahlungstärkeempfindlichkeit
E. Irradiance responsivity
F. Réponse à l'éclairement énergétique

-
Источник: ГОСТ 21934-83: Приемники излучения полупроводниковые фотоэлектрические и фотоприемные устройства. Термины и определения оригинал документа
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Bestrahlungstärkeempfindlichkeit
-
25 Beleuchtungsstärkeempfindlichkeit
чувствительность ФЭПП к освещенности
-
Обозначение
SE
SEv
[ ГОСТ 21934-83]Тематики
- приемники излуч. полупроводн. и фотоприемн. устр.
EN
DE
FR
- réponse à l‘éclairement lumineux
67. Чувствительность ФЭПП к освещенности
D. Beleuchtungsstärkeempfindlichkeit
E. Illumination responsivity
F. Réponse à l'eclairement lumineux
Se
-
Источник: ГОСТ 21934-83: Приемники излучения полупроводниковые фотоэлектрические и фотоприемные устройства. Термины и определения оригинал документа
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Beleuchtungsstärkeempfindlichkeit
-
26 Lichtstromempfindlichkeit
чувствительность ФЭПП к световому потоку
-
Обозначение
Sф
Sфv
[ ГОСТ 21934-83]Тематики
- приемники излуч. полупроводн. и фотоприемн. устр.
EN
DE
FR
65. Чувствительность ФЭПП к световому потоку
D. Lichtstromempfindlichkeit
E. Luminous flux responsivity
F. Réponse au flux lumineux
SФ
-
Источник: ГОСТ 21934-83: Приемники излучения полупроводниковые фотоэлектрические и фотоприемные устройства. Термины и определения оригинал документа
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Lichtstromempfindlichkeit
-
27 Impulskennlinie des Funkstörmessegerätes
17e. Импульсная характеристика измерителя индустриальных радиопомех
D. Impulskennlinie des Funkstörmessegerätes
E. Pulse response characteristics (Pulse response curve)
F. Caractéristique de réponse aux impulsions (Courbe de réponse aux impulsions)
Зависимость от частоты следования импульсов отношения амплитуды входных импульсов при произвольной частоте следования к амплитуде при некоторой эталонной частоте следования импульсов, вызывающих одинаковые показания измерителя индустриальных радиопомех
'Источник: ГОСТ 14777-76: Радиопомехи индустриальные. Термины и определения оригинал документа
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Impulskennlinie des Funkstörmessegerätes
-
28 amplituden-phasen-frequenz-charakteristik
амплитудно-фазовая частотная характеристика
амплитудно-фазовая характеристика
Зависимость комплексной амплитуды вынужденных колебаний (вибрации) системы от частоты гармонического возбуждения с постоянной амплитудой.
Пояснения
Некоторые величины и зависимости, характеризующие вибрацию, могут относиться к перемещению, скорости, ускорению, силе и другим колеблющимся величинам. Если возможны различные толкования, следует дать соответствующее уточнение, например «размах виброперемещения», «амплитуда силы», «амплитудно-частотная характеристика виброускорения».
[ ГОСТ 24346-80]Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > amplituden-phasen-frequenz-charakteristik
-
29 amplituden-frequenz-charakteristik
амплитудно-частотная характеристика
Зависимость амплитуды вынужденных колебаний или вибрации системы от частоты гармонического возбуждения с постоянной амплитудой.
Пояснение
Некоторые величины и зависимости, характеризующие вибрацию, могут относиться к перемещению, скорости, ускорению, силе и другим колеблющимся величинам. Если возможны различные толкования, следует дать соответствующее уточнение, например « размах виброперемещения», « амплитуда силы», « амплитудно-частотная характеристика виброускорения».
[ ГОСТ 24346-80]Тематики
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > amplituden-frequenz-charakteristik
-
30 Spannungsempfindlichkeit eines Phototransistors
вольтовая чувствительность фототранзистора
Отношение изменения напряжения на входе фототранзистора к потоку излучения, вызвавшему это изменение при холостом ходе на входе и коротком замыкании на выходе по переменному току.
Обозначение
hэ13
hб13
hк13
[ ГОСТ 21934-83]Тематики
- приемники излуч. полупроводн. и фотоприемн. устр.
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Spannungsempfindlichkeit eines Phototransistors
-
31 Einschaltzeit
- время срабатывания магнитоуправляемого контакта
- время включения полевого транзистора
- время включения биполярного транзистора
- время включения
время включения
Интервал времени между началом замыкания и моментом, когда в главной цепи появится ток.
МЭК 60050(441-17-40).
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]
время включения
Интервал времени между моментом подачи команды на включение выключателя, находящегося в отключенном положении, и моментом начала протекания тока в первом полюсе.
Примечания
1 Время включения содержит время оперирования любого вспомогательного оборудования, необходимого для включения выключателя и являющегося неотъемлемой частью выключателя.
2 Время включения может изменяться в зависимости от времени дуги при включении
[ ГОСТ Р 52565-2006]
время включения аппарата
Интервал времени с момента подачи команды на включение коммутационного аппарата до момента появления заданных условий для прохождения тока в его главной цепи.
[ ГОСТ 17703-72]EN
make-time
the interval of time between the initiation of the closing operation and the instant when the current begins to flow in the main circuit
[IEV number 441-17-40]FR
durée d'établissement
intervalle de temps entre le début de la manoeuvre de fermeture et l'instant où le courant commence à circuler dans le circuit principal
[IEV number 441-17-40]См. также собственное время включения

Параллельные тексты EN-RU
1
Breaker closed - apply auxillary power to activate the release.
Выключатель во включенном положении. Начинает прикладываться внешнее усилие, направленное на отключение.
2
Contact separation - start of arc.
Наличие зазора между разомкнутыми контактами. Возникновение дуги.
3
Extinction of arc.
Погасание дуги.
4
Breacer open - initiation of closing movement.
Выключатель в отключенном положении. Инициирование включения.
5
Current starts to flow in the conducting path (preignition)
Начало протекания тока (начало горения дуги в изоляционном промежутке между разомкнутыми контактами).
6
Contact touch.
Соприкосновение контактов.
-
Opening time.
Собственное время отключения.
-
Arcing time
Время дуги.
-
Make time.
Время включения.
-
Break time/Interrupting time
-
Dead time.
Бестоковая пауза.
-
Closing time.
Собственное время включения.
-
Reclosing time.
Цикл автоматического повторного включения.
[Siemens]
[Перевод Интент]
Тематики
- аппарат, изделие, устройство...
- выключатель автоматический
- выключатель, переключатель
- высоковольтный аппарат, оборудование...
Синонимы
EN
DE
FR
время включения биполярного транзистора
Интервал времени, являющийся суммой времени задержки и времени нарастания.
Обозначение
tвкл
ton
[ ГОСТ 20003-74]Тематики
EN
DE
FR
- temps total d’établissement
время включения полевого транзистора
время включения
Интервал времени, являющийся суммой времени задержки включения и времени нарастания для полевого транзистора.
Обозначение
tвкл
ton
[ ГОСТ 19095-73]Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
- temps total d’établissement
время срабатывания магнитоуправляемого контакта
Значение интервала времени от начала воздействия управляющего магнитного поля до последнего замыкания замыкающего или размыкания размыкающего магнитоуправляемого контакта при срабатывании
[ ГОСТ 17499-82]EN
-
FR
-
Тематики
Обобщающие термины
Синонимы
EN
DE
FR
40. Время включения биполярного транзистора
D. Einschaltzeit
E. Turn-on time
F. Temps total d'établissement
tвкл
Интервал времени, являющийся суммой времени задержки и времени нарастания
Источник: ГОСТ 20003-74: Транзисторы биполярные. Термины, определения и буквенные обозначения параметров оригинал документа
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Einschaltzeit
-
32 Ablaufzeit
время добегания
Время, в течение которого водная масса в реке проходит данное расстояние.
Примечание
Различают: время добегания расхода воды на участке реки; время добегания фазово-однородных расходов и уровней воды на участке реки; время добегания воды с различных частей бассейна до замыкающего створа.
[ ГОСТ 19179-73]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Ablaufzeit
-
33 differentielle Empfindlichkeit
дифференциальная чувствительность ФЭПП
Чувствительность ФЭПП, определяемая отношением малых приращений измеряемого параметра фотоприемника и потока излучения.
Обозначение
Sд
Sd
[ ГОСТ 21934-83]Тематики
- приемники излуч. полупроводн. и фотоприемн. устр.
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > differentielle Empfindlichkeit
-
34 Impulsverhalten des Impulsphotometers
импульсная характеристика импульсного фотометра ( H(t))
Характеристика, определяемая реакцией импульсного фотометра на воздействие импульса излучения, имеющего вид дельта-функции.
[ ГОСТ 24286-88]Тематики
- оптика, оптические приборы и измерения
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Impulsverhalten des Impulsphotometers
-
35 Flächenungleichmäßigkeit der Empfindlichkeit
неравномерность чувствительности ФЭПП по элементу
Разность наибольшего и наименьшего значений чувствительности ФЭПП S(x,y), измеренной при перемещении в пределах фоточувствительного элемента оптического зонда с заданным спектральным распределением излучения и диаметром, отнесенная к среднему значению чувствительности.
Обозначение

[ ГОСТ 21934-83]Тематики
- приемники излуч. полупроводн. и фотоприемн. устр.
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Flächenungleichmäßigkeit der Empfindlichkeit
-
36 Halbleiterrelais
полупроводниковое реле
Статическое электрическое реле, работа которого основана на использовании полупроводниковых приборов
[ ГОСТ 16022-83]EN
solid-state relay
electrical relay in which the intended response is produced by electronic, magnetic, optical or other components without mechanical motion
[IEV number 444-01-06]
[IEC 62314, ed. 1.0 (2006-05)]FR
relais statique, m
relais électrique dans lequel la réponse prévue est produite par des composants électroniques, magnétiques, optiques ou autres, sans déplacement mécanique
[IEV number 444-01-06]Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
D. Halbleiterrelais
Статическое электрическое реле, работа которого основана на использовании полупроводниковых приборов
Источник: ГОСТ 16022-83: Реле электрические. Термины и определения оригинал документа
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Halbleiterrelais
-
37 richtiges Funktionieren des Selektivschutzes, n
правильное действие защиты
-
[В.А.Семенов. Англо-русский словарь по релейной защите]
правильное функционирование защиты
правильное срабатывание защиты
Выдача защитой сигналов на отключение или других команд предусмотренным способом в ответ на повреждение в энергосистеме или другой анормальный режим работы.
[Разработка типовых структурных схем микропроцессорных устройств РЗА на объектах ОАО "ФКС ЕЭС". Пояснительная записка. Новосибирск 2006 г.]EN
correct operation of protection
correct operation of relay system (US)
the initiation of tripping signals and other commands from a protection in the intended manner in response to a power system fault or other power system abnormality
[IEV ref 448-12-01]FR
fonctionnement correct d'une protection
émission par une protection, de la façon prévue, d'ordres de déclenchement ou d'autres commandes, en réponse à l'apparition dans le réseau d'énergie d'un défaut ou d'une autre situation anormale
[IEV ref 448-12-01]Тематики
Синонимы
EN
- correct operation of protection
- correct operation of relay protection
- correct operation of relay system
DE
- richtiges Funktionieren des Selektivschutzes, n
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > richtiges Funktionieren des Selektivschutzes, n
-
38 verzögerte Fehlerstrom-Schutzeinrichtung
устройство дифференциального тока с выдержкой времени
-
[IEV number 442-05-05]EN
time-delay residual current device
residual current device specially designed to attain a predetermined value of limiting non-actuating time, corresponding to a given value of residual current
[IEV number 442-05-05]FR
dispositif différentiel temporisé
dispositif de coupure différentiel spécialement conçu pour obtenir une valeur prédéterminée du temps limite de non-réponse correspondant à une valeur donnée du courant différentiel
[IEV number 442-05-05]Тематики
- аппарат, изделие, устройство...
- электроустановки
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > verzögerte Fehlerstrom-Schutzeinrichtung
-
39 phasen-freguenz-charakteristik
фазо-частотная характеристика
Зависимость сдвига фаз между вынужденными колебаниями (вибрацией) системы и гармоническим возбуждением с постоянной амплитудой от частоты последнего.
Пояснения
Некоторые величины и зависимости, характеризующие вибрацию, могут относиться к перемещению, скорости, ускорению, силе и другим колеблющимся величинам. Если возможны различные толкования, следует дать соответствующее уточнение, например «размах виброперемещения», «амплитуда силы», «амплитудно-частотная характеристика виброускорения».
[ ГОСТ 24346-80]Тематики
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > phasen-freguenz-charakteristik
-
40 Strahlungsflußempfindlichkeit
чувствительность ФЭПП к потоку излучения
-
Обозначение
Sфэ
Sфe
[ ГОСТ 21934-83]Тематики
- приемники излуч. полупроводн. и фотоприемн. устр.
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Strahlungsflußempfindlichkeit
См. также в других словарях:
réponse — [ repɔ̃s ] n. f. • response XIIe; respuns n. m. 1050; lat. responsum 1 ♦ Ce qu on dit en retour à la personne qui vous a posé une question, fait une demande, ou s est adressée à vous; ce qui annule une question (complément, confirmation,… … Encyclopédie Universelle
RÉPONSE — s. f. Ce que nous disons à celui qui nous fait une demande ou une question. Bonne réponse. Réponse positive, précise, laconique. Réponse favorable, sèche, sotte, impertinente, ridicule, insignifiante. Cette réponse ne satisfait pas. Cette réponse … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
RÉPONSE — n. f. Parole dite à celui qui fait une demande, une question. Bonne réponse. Réponse laconique, sèche, sotte, impertinente, ridicule. Réponse favorable. Cette réponse ne me satisfait pas. Sa réponse fut affirmative, négative. Rendre réponse de… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
réponse — (ré pon s ) s. f. 1° Ce qu on dit à celui qui fait une demande ou une question. • Les capucins n ont pas pu seulement tirer parole d elle [une vieille courtisane] qu elle se repentirait au grand jubilé ; pour toute réponse, elle a dit qu elle … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Réponse — Une réponse est un élément d information positif ou négatif fourni après une question. Le terme provient étymologiquement de responsa et répons. La réponse peut parfois être une solution à une énigme ou une question posée. En psychologie, le… … Wikipédia en Français
réponse — nf. ; réplique : r(é)ponse / a (Arvillard | Albanais.001, Giettaz, Saxel.002, Villards Thônes), rèponse (Montagny Bozel). E. : Insulter. A1) réponse outrageante : arkan nâ nf. (001, Gruffy). A2) verdict du jury : réponse du juri nf. (001). B1) v … Dictionnaire Français-Savoyard
réponse — atsakas statusas T sritis automatika atitikmenys: angl. response vok. Ansprechen, n; Antwort, f; Erregungsantwort, f rus. ответный сигнал, m; отклик, m; реакция на воздействие, f pranc. réponse, f … Automatikos terminų žodynas
réponse — charakteristika statusas T sritis automatika atitikmenys: angl. characteristic; characteristic curve; response vok. Charakteristik, f; charakteristische Kurve, f; Kennlinie, f rus. характеристика, f pranc. caractéristique, f; courbe… … Automatikos terminų žodynas
réponse — reakcija statusas T sritis automatika atitikmenys: angl. reaction; response vok. Rückwirkung, f; Reaktion, f rus. реакция, f pranc. réaction, f; réponse, f … Automatikos terminų žodynas
réponse — atsakas statusas T sritis Standartizacija ir metrologija apibrėžtis Įtaiso išėjime atsiradęs dydžio pokytis, kurį sukelia įtaiso įėjimo poveikis. atitikmenys: angl. response vok. Antwort, f rus. реакция на воздействие, f pranc. réponse, f … Penkiakalbis aiškinamasis metrologijos terminų žodynas
réponse — atsakas statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. response vok. Ansprechen, n; Antwort, f rus. отклик, m pranc. réponse, f … Fizikos terminų žodynas