-
1 reponere
1) откладывать, хранить (1. 15 § 12 D. 42, 1. cf. 1. 13 D. 3, 5);2) опять, снова класть или ставить (1. 43 D. 6, 1. 1. 18 § 1 D. 19, 1. 1. 14 pr. D. 25, 1); опять вступать в обязательст. отношение (1. 10 pr. D. 4, 2). 3) возобновлять (1. 20 § 2 D. 8, 2), aggerem (1. 2 § 5 D. 39, 3). 4) ставить, возлагать, in potestate alicuius repositum (1. 68 D, 28, 5. 1. 1 C. 7, 49). 5) устранять, tutores (Gai. I. 115).nummi repositi (1. 79 § 1 D. 32. 1. 12 pr. 1. 18 § 9. 1. 19 § 1 D. 33, 7. 1. 92 § 1 D. 32).
Латинско-русский словарь к источникам римского права > reponere
-
2 apte
aptē [ aptus ]1) плотно (pileum capiti a. reponĕre L)2) стройно, связно ( dicere C)3) впоруad pedem a. convenire C — быть по ноге, впору ( об обуви)mundi corpus a. cohaeret C — мировой организм есть неразрывное (гармоничное) целое4) соответственно, применительно (a. cum genere ipso orationis C)5) удобно, надлежащим образом ( locare aliquem L)6) удачно, целесообразно (facere, loqui C)7) с достоинством или покорно (aliquid a. et quiete ferre C) -
3 cubitus
I ī m.presso remanere cubito H — оставаясь лежать с вдавленным (в подушку) локтем (т. е. спокойно)apud aliquem cubitum ponere Pt — обедать у кого-л.2) рука Pl, CC etc.3) изгиб, излучина, поворот ( orae PM)4) локоть (мера длины = 444 мм) Pl, L etc.II cubitus, ūs m. [ cubo ]1) лежание, покой, тж. сон Cato, PM2) сожительство ( cum aliquā Pl) -
4 fatum
fātum, ī n. [ for ] тж. pl.1) слово (изречение, воля, приговор) богов ( fata dcorum V); вещее слово, предвещание, прорицание ( fata Sibyllīna C)in fatis est O и f. est Sl, C — написано на роду (суждено)2) рок, судьба (omnia fato fiunt C; necessitas fati AG); удел, участь (f. inevitabile QC, insuperabile O)dum fata sinunt SenT — пока судьба позволя ет, т. е. пока можноmulti committunt eădem diverso crimina fato J — многие совершают одни и те же преступления, но с различными (для себя) последствиями3) (роковой) исход, смерть, смертный часfato cedere L, concedere PJ, VF, obire T, fungi O, perfungi L, T, finem vitae implere T, perire Just — умереть естественной смертьюfata alicujus proferre V — отдалить чью-л. смертьmaturius exstingui, quam fato suo C — безвременно умереть4) прах, пепел сожженного тела ( fata alicujus reponere Prp)5) неотвратимое несчастье, гибель ( ex faucibus fati eripere C)imposĭto pede calcare fata alicujus O — глумиться над чьим-л. несчастьем -
5 locellus
ī m. [demin. к loculus ]ларчик, ящичек ( anulos in locellum reponere VM) -
6 luxo
āvī, ātum, āre2) смещать, сдвигать ( vītium radices PM) -
7 numerus
ī m.1) составная часть, член, элементomnibus numeris C, PJ, Q (omni numero C) — во всех отношениях2) соразмерность, размеренность, ритмичность, ритм, тактin (ad) numerum C — в такт (ср. 7.)3) созвучие, благозвучие, гармонияetiam in verbis solutis inest n. C — гармония свойственна и несвязанной речи (прозе)numeris vincire C — делать стройным, подчинять гармонии4) такт, тактичность5) музыка, мелодия, напев ( numeros intendere nervis V)6) (тж. numeri poëtici Col) стих, стихотворный размер, стопа7) число (мат. и грам.), количество (n. innumeralis Lcr; n. militum C, Nep, Dig; n. frumenti C)numerum inire C, L, QC, Sen — производить подсчёт, подсчитывать, считатьsuum numerum habere C — быть полным (укомплектованным), иметь надлежащее числоnumero — числом, всего ( classis mille numero navium C)ad numerum C, Cs, L etc. — в необходимом количестве, но тж. поровну ( ad numerum aliquid dividere Pt — ср. тж. 2.)extra numerum esse Pl — быть излишним или не приниматься в расчётin numero esse C, Cs etc. — принадлежать к (числу), но тж. Dig состоять на действительной военной службе(in) numero amicorum ducere Cs (habere C, Cs, referre Sl, reponere C) — считать другом8) толпа, множество (n. hominum C etc.); презр. ничтожестваnos n. sumus H — мы (римская молодёжь) — ничтожные люди10) pl. игральные кости ( numeros manu jactare O)12) промежуток, интервал ( pares numeri V)13) воинская часть, войсковое подразделение ( sparsi per provinciam numeri T)(тж. militaris n. Amm) когорта ( numeri legionum T)14) pl. список, перечень ( nomen in numeros referre PJ)15) положение, значение, достоинство, авторитет(in) aliquo numero esse C, Cs (obtinere aliquem numerum C) — иметь какое-л. значение (иметь влияние, пользоваться уважением)(in) numero obsĭdum Cs — в числе или в качестве заложников16) pl. должность, функция, роль ( alicui numeros suos eripere O) -
8 re-
I (red-)приставка, выражающая1) обратное действие ( redire)3) противодействие ( resistere)II rē abl. к res -
9 sceptrum
scēptrum, ī n. (греч. ; лат. scipio)2) царство, царская власть, царское достоинство (s. Asiae O)reponere aliquem in sceptra V — снова возвести кого-л. на престол3) шутл. дубинка ( paedagogorum M)4) Priap = membrum virile -
10 stratum
strātum, ī n.1) одеяло, покрывало O, Su; подстилка, постель ( lecti mollia strāta Lcr); ложе (strato surgere V; stratis reponere collapsa membra V)2) вьючное седло Sen; попона или чепрак Lqui asinum non potest, s. caedit Pt — см. asinus4) настил, пол PM (v. l.), Vtr -
11 tectorium
tēctōrium, ī n. [ tego ]2) отделка стены, штукатурка ( pariĕtes munitae tectorio Vr)3) ирон. притирание, белила, румяна ( tectoria reponere J)4) льстивые слова, сладкоречив ( linguae Pers) -
12 repono
, reposui, repositum, reponere 3отложить, уложить
См. также в других словарях:
reponere — index repay, replace, reserve Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
Reponere — Sætte i led, bringe på plads, foretage en reposition … Danske encyklopædi
remettre — Remettre, actiu. penac. Est composé de Re, qui signifie iteration, et de Mettre, mettre de rechef en son lieu ou estat quelque chose desplacée et desgradée, Restituere, Reponere, voyez Mettre. Remettre en avant ce qui avoit esté delaissé,… … Thresor de la langue françoyse
reponer — (Del lat. reponere.) ► verbo transitivo 1 Volver a poner a una persona o una cosa en el lugar o en el estado que le corresponde: ■ lo han repuesto como director general. SE CONJUGA COMO poner SINÓNIMO restituir 2 Poner una cosa igual a otra que… … Enciclopedia Universal
Reposition — Re|po|si|ti|on 〈f. 20; Med.〉 das Wiedereinrichten (eines verrenkten od. gebrochenen Gliedes) [Neubildung zu lat. reponere „zurücksetzen, zurückstellen, legen“] * * * Reposition [zu lateinisch reponere, repositum »zurücklegen«, »zurückbringen«] … Universal-Lexikon
răpune — RĂPÚNE, răpún, vb. III. tranz. (pop.) A ucide, a omorî. ♦ refl. A şi pierde viaţa. ♦ A doborî, a distruge, a înfrânge un adversar. ♦ fig. A învinge pe cineva într o luptă de idei. [Perf. s. răpusei, part. răpus] – lat. reponere. Trimis de claudia … Dicționar Român
estimer — Estimer, AEstimare, AEstimationem facere. Penser et estimer ou juger, Arbitrari, Autumare, Computare, Deputare, Existimare, Ducere, Numerare, Reri. Estimer, priser et louer, Commendare, Dignare, Dignari, In honore habere, Pendere, Putare. Estimer … Thresor de la langue françoyse
reponieren — re|po|nie|ren 〈V. tr.〉 1. ein Organ, ein gebrochenes, verrenktes Glied reponieren 〈Med.〉 wieder in die normale anatomische Lage bringen, zurückführen, gebrochene Knochen wiedereinrichten 2. etwas reponieren 〈veraltet〉 zurücklegen, einordnen ●… … Universal-Lexikon
Riposte — Ri|pọs|te, die; , n [ital. riposta, zu: riposto, 2. Part. von: riporre < lat. reponere = dagegensetzen, stellen] (Fechten): unmittelbarer Gegenangriff nach einer parierten Parade. * * * Ripọste [italienisch, zu rispondere, von lateinisch… … Universal-Lexikon
esperance — de bien, Spes. Certaine esperance, Spes quae in manibus habetur, Spes non dubia. Faulse esperance, Fallax spes. Plus grande esperance, Huberior spes. Ils nous annonçoyent qu il y avoit grande esperance que Antoine quitteroit, Summam spem… … Thresor de la langue françoyse
mettre — Mettre, Ponere. Il vient de Mittere, par syncope et antiptose, Inde Mittere in possessionem. Mettre en possession. Mettre à bord, Naues ad terram applicare, Appellere nauem. Mets toy à dextre, Concede ad dexteram. Mettre à feu et à sang, Incendia … Thresor de la langue françoyse