-
1 заменить все
Information technology: change all, replace all -
2 обозначение
Обозначение - designation; notation, nomenclature (перечень обозначений); symbol (условный значок)ASME designations SA-387 Grades 11 and 22 are equivalent to the earlier designations SA387 Grades C and D, respectively.D78 is the designation of 450 cars to be delivered during 1989/92 which will replace all the older stock on the District Line.When the data for 0 and 180 deg coincide, a single symbol is used.—обозначения... см. наРусско-английский научно-технический словарь переводчика > обозначение
-
3 иметь целью
•The program is aimed (or directed) at increasing the worldwide consumption of...
•The book is designed to aid all levels of management.
•The method of characteristics seeks to replace the original system.
•Several of these methods are intended to replace hydrogen with some less expensive substance.
* * *Иметь целью -- to be aimed at, to be intended to, to have as its objective, to seek to provide; to purport (претендовать)In this paper, experiments are described which are aimed at illuminating the heat transfer processes.A vast majority of research in enclosures has been aimed at high aspect ratio.The test program had as its objective the confirmation of Solar's lean premixed combustor background with a full-size annular combustor.Results reported below had as its objective to discover what factors influenced the reducing zones.A British Standard does not purport to include all the necessary provisions of a contract.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > иметь целью
-
4 иметь целью
•The program is aimed (or directed) at increasing the worldwide consumption of...
•The book is designed to aid all levels of management.
•The method of characteristics seeks to replace the original system.
•Several of these methods are intended to replace hydrogen with some less expensive substance.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > иметь целью
-
5 заменять
•If the lamp can be changed for another source,...
•Better agreement is obtained if the constant of Eq. () is changed from 3/7 to 0.425.
•The sleeve bearings were replaced by (or with) ball bearings.
•An atom which substitutes for a regular atom of the material...
•When small-diameter cylinders have to be welded, an alternative round type arm can be substituted for the normal pattern.
•Power's method substitutes 24Na for the dye.
•The worm drive has almost completely superseded other forms of gearing.
•During the past thirty-five years positive displacement rotary pumps have to some extent supplanted reciprocating pumps for pumping viscous liquids.
•This unit takes the place of bulky tuning elements.
•When automatics take over from manual machines...
* * *см. заменитьЗаменять -- to replace (by, with) (заменять первое вторым); to substitute (for) (заменять второе первым); to surplant (by); to take the place (of); to be (offer) an alternative (to)Thus, we can replace the term in brackets by unity.Metallic rings took the place of the hemp gasket commonly used.The fluidized bed furnace offers an alternative to scrubbers for capturing flue gas SO2If all measurements are within tolerances, a certificate of compliance may be substituted for Document PT7 (Документ...может быть заменен сертификатом...)Although these analytical methods are a great improvement over previous cut-end-try methods, they are not a substitute for testing (... они не могут заменить испытаний.)Заменять наThe circular burner was replaced by a dual register oil burner.The old line 50 will now be replaced with the new line 50 that includes your change.— заменитьРусско-английский научно-технический словарь переводчика > заменять
-
6 Д-63
В САМОМ ДЕЛЕ PrepP Invar fixed WO1. ( usu. adv(in refer, to the nature of s.o. or sth.) in actuality (as opposed to as perceived, portrayed etc by s.o.): in realityin (actual) fact really actually.Он (Давид) почувствовал впервые, что и он смертен, не по-сказочному, а в самом деле, с невероятной очевидностью (Гроссман 2). For the first time David felt very clearly that he himself was mortal, not just in a fairy-tale way, but in actual fact (2a).Одни почитают меня хуже, другие лучше, чем я в самом деле... (Лермонтов 1). Some think me worse, others better, than I really am (Id). Some deem me worse, others better than I actually am (1a).2. (Particle or sent adv (often parenth)) used to confirm or ask for confirmation of sth. stated previouslyalso used to express one's agreement with, seconding of etc sth. said by anotherin factactually really indeed.Конечно, сказать, что я это (мещанскую ненависть жены Марата ко всякого рода чудачествам) заметил и принял к сведению, было бы неточно. Я в самом деле это заметил, но тогда подумал, что... это мне показалось (Искандер 2). Of course, it would be imprecise to say that I noticed this (Marat's wife's bourgeois hatred for any kind of eccentricity) and took it into account. I did in fact notice it, but at the time I thought I was imagining things (2a).Многие очевидцы этого утра теперь утверждают, что скот села Анхара предчувствовал начало боя, хотя с достоверностью этого утверждения трудно согласиться... Так как голодный скот, находясь взаперти, всегда даёт о себе знать, теперь трудно установить, в самом деле он предчувствовал кровопролитие или нет (Искандер 3). Many eyewitnesses now claim that the livestock of the village of Ankhara had a premonition the battle would begin that morning, although this claim is hard to authenticate....Since hungry animals who find themselves penned up always make themselves heard, it is difficult to establish now whether they actually had a premonition of bloodshed or not (3a).Свинкин дело потерял!» - «В самом деле? Что ж директор?» - спросил Обломов дрожащим голосом (Гончаров 1). "Svinkin lost a file of documents." "Really? What did the director do?" Oblomov asked in an unsteady voice (1b).«Кто тебе сказал, что Монина собираются уволить?» - «Декан». - «В самом деле?» - «В самом деле». "Who told you they were planning on firing Monin?" "The dean." "Really?" "Really."...Я этого так не оставлю, я позвоню, я пойду к Каретникову, ему ничего не стоит, ему стоит только снять трубку...»...Откликаясь на просьбы Ефима, Каретников и в самом деле кому-то звонил или писал письма на своём депутатском бланке и... отказа на его звонки или письма, как правило, не бывало (Войнович 6). "...I won't leave it at this. I'll call Karetnikov.П1 go see Karetnikov. All Karet-nikov has to do is pick up the phone..." Karetnikov had indeed made phone calls on Yefim's behalf, or written letters, using his official stationery, and his calls and his letters always did their work (6a).3. (sent advoften preceded by Conj «и») used to introduce a statement justifying, supporting etc sth. previously statedindeedafter all.«Как ты едешь? Ну же, потрогивай!» И в самом деле, Селифан давно уже ехал зажмуря глаза, изредка только потряхивая впросонках вожжами по бокам дремавших тоже лошадей... (Гоголь 3). "You call this driving? Come on, put your whip to them, get going!" And indeed Selifan had been driving for a long time with his eyes closed, only now and then flipping the reins against the flanks of the horses, who were dozing too (3c)....В комнату вошла... симпатичная женщина в белом чистом халате и сказала Ивану: «Доброе утро!» Иван не ответил, так как счёл это приветствие в данных условиях неуместным. В самом деле, засадили здорового человека в лечебницу... (Булгаков 9). Into the room came a kind-looking woman in a clean white coverall and said to Ivan, "Good morning!" Ivan did not reply, as he felt the greeting out of place in the circumstances. They had, after all, dumped a perfectly healthy man in the hospital.. (9b).4. (Particle) used to intensify an expression of indignation, annoyance, surprise etc, or to intensify a request or demand that s.o. do (or stop doing) sth.: really!honestly! (with прекрати, перестань etc) (stop...,) will you? (when used with a negated word or phrase) certainly (not)!«Экий я дурак в самом деле!» (Гоголь 3). "What a fool I am, really!" (3b). "Oh, what a fool I am, honestly!" (3a).(Ислаев:) Michel, однако ты ненадолго уезжаешь?.. (Ракитин:) Не знаю, право... Я думаю... надолго... (Ислаев:) Ведь тебя здесь заменить некому. Не Большинцов же в самом деле! (Тургенев 1). (I.:) Michel, you aren't going to leave us for long, are you?.. (R..) I really don't know....1 think.. for a long time.. (I.:) But we have no one to replace you here! Certainly not Bolshintsov! (1b) -
7 в самом деле
[PrepP; Invar; fixed WO]=====1. [usu. adv]⇒ (in refer, to the nature of s.o. or sth.) in actuality (as opposed to as perceived, portrayed etc by s.o.):- in reality;- really;- actually.♦ Он [Давид] почувствовал впервые, что и он смертен, не по-сказочному, а в самом деле, с невероятной очевидностью (Гроссман 2). For the first time David felt very clearly that he himself was mortal, not just in a fairy-tale way, but in actual fact (2a).♦ Одни почитают меня хуже, другие лучше, чем я в самом деле... (Лермонтов 1). Some think me worse, others better, than I really am (Id). Some deem me worse, others better than I actually am (1a).2. [Particle or sent adv (often parenth)]⇒ used to confirm or ask for confirmation of sth. stated previously; also used to express one's agreement with, seconding of etc sth. said by another:- in fact;- actually;- really;- indeed.♦ Конечно, сказать, что я это [мещанскую ненависть жены Марата ко всякого рода чудачествам] заметил и принял к сведению, было бы неточно. Я в самом деле это заметил, но тогда подумал, что... это мне показалось (Искандер 2). Of course, it would be imprecise to say that I noticed this [Marat's wife's bourgeois hatred for any kind of eccentricity] and took it into account. I did in fact notice it, but at the time I thought I was imagining things (2a).♦ Многие очевидцы этого утра теперь утверждают, что скот села Анхара предчувствовал начало боя, хотя с достоверностью этого утверждения трудно согласиться... Так как голодный скот, находясь взаперти, всегда даёт о себе знать, теперь трудно установить, в самом деле он предчувствовал кровопролитие или нет (Искандер 3). Many eyewitnesses now claim that the livestock of the village of Ankhara had a premonition the battle would begin that morning, although this claim is hard to authenticate....Since hungry animals who find themselves penned up always make themselves heard, it is difficult to establish now whether they actually had a premonition of bloodshed or not (3a).♦ "Свинкин дело потерял!" - "В самом деле? Что ж директор?" - спросил Обломов дрожащим голосом (Гончаров 1). "Svinkin lost a file of documents." "Really? What did the director do?" Oblomov asked in an unsteady voice (1b).♦ "Кто тебе сказал, что Монина собираются уволить?" - "Декан". - "В самом деле?" - "В самом деле". "Who told you they were planning on firing Monin?" "The dean." "Really?" "Really."♦ "...Я этого так не оставлю, я позвоню, я пойду к Каретникову, ему ничего не стоит, ему стоит только снять трубку..."...Откликаясь на просьбы Ефима, Каретников и в самом деле кому-то звонил или писал письма на своём депутатском бланке и... отказа на его звонки или письма, как правило, не бывало (Войнович 6). "...I won't leave it at this. I'll call Karetnikov. I'll go see Karetnikov. All Karetnikov has to do is pick up the phone..." Karetnikov had indeed made phone calls on Yefim's behalf, or written letters, using his official stationery, and his calls and his letters always did their work (6a).3. [sent adv; often preceded by Conj "и"]⇒ used to introduce a statement justifying, supporting etc sth. previously stated:- indeed;- after all.♦ "Как ты едешь? Ну же, потрогивай!" И в самом деле, Селифан давно уже ехал зажмуря глаза, изредка только потряхивая впросонках вожжами по бокам дремавших тоже лошадей... (Гоголь 3). "You call this driving? Come on, put your whip to them, get going!" And indeed Selifan had been driving for a long time with his eyes closed, only now and then flipping the reins against the flanks of the horses, who were dozing too (Зс).♦...В комнату вошла... симпатичная женщина в белом чистом халате и сказала Ивану: " Доброе утро!" Иван не ответил, так как счёл это приветствие в данных условиях неуместным. В самом деле, засадили здорового человека в лечебницу... (Булгаков 9). Into the room came a kind-looking woman in a clean white coverall and said to Ivan, "Good morning!" Ivan did not reply, as he felt the greeting out of place in the circumstances. They had, after all, dumped a perfectly healthy man in the hospital.. (9b).4. [Particle]⇒ used to intensify an expression of indignation, annoyance, surprise etc, or to intensify a request or demand that s.o. do (or stop doing) sth.:- really!;- honestly!;- [with прекрати, перестань etc] (stop...,) will you?;- [when used with a negated word or phrase] certainly (not)!♦ "Экий я дурак в самом деле!" (Гоголь 3). "What a fool I am, really!" (3b). "Oh, what a fool I am, honestly!" (3a).♦ [Ислаев:] Michel, однако ты ненадолго уезжаешь?.. [Ракитин:] Не знаю, право... Я думаю... надолго... [Ислаев:] Ведь тебя здесь заменить некому. Не Большинцов же в самом деле! (Тургенев 1). [I.:] Michel, you aren't going to leave us for long, are you?.. [R..] I really don't know....I think.. for a long time... [I.:] But we have no one to replace you here! Certainly not Bolshintsov! (1b)Большой русско-английский фразеологический словарь > в самом деле
-
8 весь
•Should the wear exceed this, the complete pump barrel should be bored out.
•It was necessary to replace the entire bottom of the tank.
•Throughout ( в течение всей) history...
•Cracks which have not crossed the whole of the specimen usually stop at...
* * *Весь, вся -- the entire; the whole; the full; the complete; all, all the; any, everyoneTherefore, equation (1) was evaluated at a succession of times spanning the entire duration of each data run.It is found that the velocity is greatly reduced during the whole journey.Flow conditions were then changed to the next desired set point, and the complete procedure was repeated.— по всейРусско-английский научно-технический словарь переводчика > весь
-
9 фраза используемая для окончания вечных разговоров о сексе
Универсальный русско-английский словарь > фраза используемая для окончания вечных разговоров о сексе
-
10 К-341
HE ВСЁ КОТУ МАСЛЕНИЦА (, БЫВАЕТ И ВЕЛИКИЙ ПОСТ) (saying) life is not made up of pleasures alone - troubles and difficulties also occur (said when a time full of worries and cares comes to replace a period that is pleasant and carefree): - every day is not Sunday (a holiday) into each life a little rain must fall (in limited contexts) all good things (must) come to an end. -
11 не все коту масленица
• НЕ ВСЕ КОТУ МАСЛЕНИЦА (, БЫВАЕТ И ВЕЛИКИЙ ПОСТ)[saying]=====⇒ life is not made up of pleasures alone - troubles and difficulties also occur (said when a time full of worries and cares comes to replace a period that is pleasant and carefree):- [in limited contexts] all good things (must) come to an end.Большой русско-английский фразеологический словарь > не все коту масленица
-
12 не все коту масленица - бывает и великий пост
• НЕ ВСЕ КОТУ МАСЛЕНИЦА (, БЫВАЕТ И ВЕЛИКИЙ ПОСТ)[saying]=====⇒ life is not made up of pleasures alone - troubles and difficulties also occur (said when a time full of worries and cares comes to replace a period that is pleasant and carefree):- [in limited contexts] all good things (must) come to an end.Большой русско-английский фразеологический словарь > не все коту масленица - бывает и великий пост
-
13 не все коту масленица, бывает и великий пост
• НЕ ВСЕ КОТУ МАСЛЕНИЦА (, БЫВАЕТ И ВЕЛИКИЙ ПОСТ)[saying]=====⇒ life is not made up of pleasures alone - troubles and difficulties also occur (said when a time full of worries and cares comes to replace a period that is pleasant and carefree):- [in limited contexts] all good things (must) come to an end.Большой русско-английский фразеологический словарь > не все коту масленица, бывает и великий пост
-
14 используемый в настоящее время
•This unit takes the place of the bulky tuning elements now in use (or in current use, or used at present).
* * *Используемый в настоящее времяAdditional development work is still required before any of these models can be used to replace models presently in use.It seems likely that the dual pressure steam plant will show an improvement in output compared with the all-steam version currently in use.Commercial nonmagnetic ring materials in use today have KIC values well in excess of 100 MPa m1/2.The calculations show the tremendous influence of adverse environments on the fracture behavior of currently used retaining ring materials.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > используемый в настоящее время
-
15 поврежденный
Поврежденный (участок)-- The permanent distortion showed up as a severe increase in the thread densities in the affected areas. Поврежденный - damaged, deteriorated, affected; injuredTighten all hose fittings and replace deteriorated hose.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > поврежденный
-
16 позволять
Позволять - to allow, to permit, to enable; can (давать возможность, делать возможным); to allow for (давать возможность); to make it possible (делать возможным); to provide a means. Кроме того, некоторые русские штампы вроде "позволяет избежать", "позволяет предположить", "позволяет прояснить", "позволяет исключить", "позволяет использовать", "позволяет отметить", "позволяет сравнить", переводятся на английский без эквивалента слова "позволять", т.е. как avoids, suggests, clarifies, eliminates, makes use of, conveys, contrasts.This allows us to hope that the eighties will see the common presence of truly interactive computer aided design environments envisioned in the sixties.The hydraulic motor driving the dresser allowed for testing at speed ratios only up to v/V = 1.1.It [equation] enables the designer to predict the minimum load required to prevent gross skidding of the bearing elements.The counter makes it possible to distinguish between different particles which have velocities very close to one another.The L parameter is also similarly affected in that steelmaking practice can significantly change L in all cross-sections.A flange at the top of the model provided a means to remove and replace the individual tube supports.II Давать разрешение / позволять-- If you leave the room for any reason, you will not be allowed to finish the test.—не позволяет надеяться наРусско-английский научно-технический словарь переводчика > позволять
-
17 перекалывать
-
18 переколоть
I несовер. - перекалывать; совер. - переколоть
1) pin
2) разг. prick all over (исколоть во многих местах)
II совер.; (что-л.)
chop, hew (о дровах и т.п.)* * ** * * -
19 силовик
security official, security forcesПремьер-министр Чечни решил поменять республиканских силовиков (руководителей местных управлений МВД и ФСБ) —...decided to replace security officials in the [ Chechen] Republic/ the republic's security officials. ( не переводить republican security officials)
Очень трудно понять поведение украинского силовика накануне. — The behavior of the Ukrainian security official the day before is virtually incomprehensible.
Максимум, что удается сделать израильским силовикам, - это сдержать террор («Известия»). — The best/all the Israeli security forces are able to do is to contain terrorism.
-
20 положить
несовер. - класть; совер. - положить1) put, lay (down, on); place, deposit ( помещать)класть под сукно (что-л.) — to shelve, to pigeonhole
положа руку на сердце — разг. (quite) frankly, in all sincerity
положить на место — to put back, to put in its place, to replace
2) разг. ( считать)assign, set aside, put aside, lay aside (время, деньги)••вынь да положь разг. — here and now, there and then, on the spot
как бог на душу положит — anyhow, higgledy-piggledy, at random
положить в лузу, положить шара бильярд — to pocket a ball
положить жизнь за что-л. — to give (up) one's life for smth.
положить на обе лопатки — to throw, to defeat
положить под сукно — to shelve, to pigeon-hole, to put under dust covers
- положить пределположить что-л. в основу — to base oneself on smth., to assume smth. as a basis, to take smth. as a principle
- положить яйца
- 1
- 2
См. также в других словарях:
replace — re‧place [rɪˈpleɪs] verb [transitive] 1. to start being used, doing a job etc instead of something or someone else: • The tax replaces a levy of 13.5% on manufactured goods. • He will be replaced as chief executive by the current finance director … Financial and business terms
replace — 01. The administration is going to [replace] all the computers with newer models over the next couple of months. 02. I have to get a new blade for my razor, but unfortunately a [replacement] costs about 30 bucks. 03. Coco Chanel once said that in … Grammatical examples in English
replace */*/*/ — UK [rɪˈpleɪs] / US verb [transitive] Word forms replace : present tense I/you/we/they replace he/she/it replaces present participle replacing past tense replaced past participle replaced 1) a) to get rid of someone or something, and to put a new… … English dictionary
replace — re|place [ rı pleıs ] verb transitive *** 1. ) to get rid of someone or something and put a new person or thing in their place: We ll have to replace all the furniture that was damaged in the flood. replace something with something: The plan is… … Usage of the words and phrases in modern English
replace*/*/*/ — [rɪˈpleɪs] verb [T] 1) to get rid of someone or something and put a new person or thing in their place We ll have to replace all the furniture that was damaged in the flood.[/ex] The plan is to replace state funding with private money.[/ex] 2) to … Dictionary for writing and speaking English
All-Star Final Vote — 2007 National League All Star Final Vote winner Chris Young warming up in the Wrigley Field bullpen with a four seam fastball Awarded for … Wikipedia
All My Lenins — Estonian: Minu Leninid Directed by Hardi Volmer Produced by Mati Sepping … Wikipedia
replace — replace, substitute 1. The typical construction is to replace A with B (or, in the passive, B is replaced by A), or B can simply replace A, whereas with substitute it is to substitute B for A or to substitute B without any continuation (more… … Modern English usage
All That Remains (band) — All That Remains All That Remains performing at 2006 s Ozzfest. Background information Origin Springfield … Wikipedia
All That (season 10) — All That, Season 10 Country of origin United States No. of episodes 12 Broadcast Original channel Nickelodeon, TEENick (block) … Wikipedia
All Saints Church, East Horndon — All Saints Church, East Horndon, from the … Wikipedia