Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

renommé

  • 101 splendidus

    splendĭdus, a, um [st2]1 [-] brillant, éclatant, resplendissant, radieux, étincelant. [st2]2 [-] transparent, limpide, net, pur. [st2]3 [-] brillant par la naissance ou par le rang, haut placé, honorable. [st2]4 [-] brillant de richesse, opulent, somptueux, magnifique, pompeux, splendide. [st2]5 [-] brillant de gloire, distingué, illustre, glorieux, célèbre, fameux. [st2]6 [-] brillant (en parl. du style), noble, pompeux.
    * * *
    splendĭdus, a, um [st2]1 [-] brillant, éclatant, resplendissant, radieux, étincelant. [st2]2 [-] transparent, limpide, net, pur. [st2]3 [-] brillant par la naissance ou par le rang, haut placé, honorable. [st2]4 [-] brillant de richesse, opulent, somptueux, magnifique, pompeux, splendide. [st2]5 [-] brillant de gloire, distingué, illustre, glorieux, célèbre, fameux. [st2]6 [-] brillant (en parl. du style), noble, pompeux.
    * * *
        Splendidus, pen. corr. Adiectiuum. Cic. Excellent, Qui ha grand bruit et renom, Splendide, Magnifique, Reluisant.
    \
        Splendidus propter virtutem. Cic. Noble, Illustre, Fort renommé.
    \
        Crinis splendidus ostro. Ouidius. Cheveul de couleur rouge fort luisant.
    \
        Disputatio splendida. Cic. Magnifique, Honneste.
    \
        Facta splendida. Horat. Illustres faicts et vaillances.
    \
        Fama splendida. Propert. Grande et honorable renommee.
    \
        Fons splendidior vitro. Horat. Plus cler que voirre.
    \
        Ingenium splendidum. Cic. Excellent.
    \
        Lucifer splendidior, quam caetera sydera. Ouid. Plus resplendissant et luysant que, etc.
    \
        Orbis splendidus oculi. Lucret. L'oeil cler et lumineux.
    \
        Signa splendida. Lucret. Estoilles cleres et luisantes.

    Dictionarium latinogallicum > splendidus

  • 102 summus

    summus, a, um ( forme syncopée de supremus) [st2]1 [-] qui est le plus haut, qui est au sommet, extrême. [st2]2 [-] qui est à l'extrémité supérieure d'un triclinium (lit de table). [st2]3 [-] qui est à la surface, superficiel. [st2]4 [-] le plus élevé (en parl. du son). [st2]5 [-] le dernier (dans le temps). [st2]6 [-] le plus élevé, supérieur, éminent. [st2]7 [-] le plus important, le plus considérable, très grand, essentiel. [st2]8 [-] qui concerne tout le mode, général.    - capita summa papaverum, Liv.: les têtes de pavots les plus élevées.    - in summa Sacra via, Cic. Planc.: au haut de la voie Sacrée.    - ad summam urbem, Cic.: dans la partie haute de la ville.    - res apud summum puteum geritur, Plaut.: nous sommes parvenus au bord du puits (= nous sommes presque hors d'affaire).    - summo ore, Cic.: du bout des lèvres.    - summa arbor: le haut de l'arbre.    - summus lectus: le lit supérieur.    - accumbere in summo, Plaut.: tenir le haut bout (du lit de table).    - summus ego jaceo, Hor.: j'occupe le haut bout.    - sermo qui adhibitur a summo, Cic.: discours prononcé par le roi du festin.    - standum est in lecto, si quid de summo petas, Plaut. Men.: il faut se tenir debout sur le lit pour obtenir quelque chose à l'autre bout de la table.    - summa aqua: la surface de l'eau.    - summa cutis, Col.: l'épiderme.    - summo animo inhaerere, Sen.: n'être qu'à la surface du coeur.    - tantummodo summas res attingere, Nep.: *toucher seulement la surface des choses* = n'en parler que d'une façon superficielle.    - summa senectus, Cic.: âge avancé.    - Sophocles ad summam senectutem tragoedias fecit, Cic. CM. 7: Sophocle a composé des tragédies jusquà l'extrême vieillesse.    - venit summa dies, Virg.: le jour suprême est arrivé.    - summo carmine, Hor.: à la fin du poème.    - summum gaudium, Cic.: le comble de la joie.    - summa dementia est + inf.: le comble de la folie, c'est de...    - summus deūm (= deorum): le plus grand des dieux (= Jupiter).    - summi et infimi, Cic.: les premiers et les derniers de l'Etat, les grands et les petits.    - summi homines ac summis ingeniis praediti, Cic.: hommes éminents, doués d'éminentes qualités.    - summus in omnibus, Plin.: qui excelle en tout.    - loco summo natus, Cic.: d'une haute naissance.    - in quo summa sunt omnia, Cic.: sur qui tout repose.    - summa omnia facere, Cic.: faire tous ses efforts, faire tout son possible.    - summa respublica: l'intérêt général, le salut commun, le bien de l'Etat.    - summa res, Tac.: - [abcl]a - le commandement en chef. - [abcl]b - le pouvoir impérial, le trône impérial.    - regimen summae rei penes Germanicum, Tac. An. 2: le commandement en chef était entre les mains de Germanicus.    - tunc Tiberius Drusum summae rei admovit, Tac. An. 3: Tibère approcha alors Drusus du pouvoir impérial.    - neminem gentis Arsacidarum summae rei imponere poterant, Tac. 6: ils ne pouvaient placer sur le trône aucun prince du sang d'Arsace.    - quo res summa loco? quam prendimus arcem? Virg. En. 2, 322: où en est le salut de l'Etat? en quel état est la citadelle, si nous l'occupons encore?    - summa res (summa controversia), Cic.: le point essentiel (d'un débat)    - summo reipublicae tempore, Cic.: dans les conjonctures les plus graves pour la république.    - summum jus, Cic.: le droit absolu, le droit rigoureux.    - summum bonum: le bien suprême, le souverain bien.    - summo bono fruitur, Cic.: il est au comble de la félicité.    - summum bellum, Hirt.: guerre décisive.    - summo opere (summopere): avec le plus grand soin.    - summus consensus: unanimité.
    * * *
    summus, a, um ( forme syncopée de supremus) [st2]1 [-] qui est le plus haut, qui est au sommet, extrême. [st2]2 [-] qui est à l'extrémité supérieure d'un triclinium (lit de table). [st2]3 [-] qui est à la surface, superficiel. [st2]4 [-] le plus élevé (en parl. du son). [st2]5 [-] le dernier (dans le temps). [st2]6 [-] le plus élevé, supérieur, éminent. [st2]7 [-] le plus important, le plus considérable, très grand, essentiel. [st2]8 [-] qui concerne tout le mode, général.    - capita summa papaverum, Liv.: les têtes de pavots les plus élevées.    - in summa Sacra via, Cic. Planc.: au haut de la voie Sacrée.    - ad summam urbem, Cic.: dans la partie haute de la ville.    - res apud summum puteum geritur, Plaut.: nous sommes parvenus au bord du puits (= nous sommes presque hors d'affaire).    - summo ore, Cic.: du bout des lèvres.    - summa arbor: le haut de l'arbre.    - summus lectus: le lit supérieur.    - accumbere in summo, Plaut.: tenir le haut bout (du lit de table).    - summus ego jaceo, Hor.: j'occupe le haut bout.    - sermo qui adhibitur a summo, Cic.: discours prononcé par le roi du festin.    - standum est in lecto, si quid de summo petas, Plaut. Men.: il faut se tenir debout sur le lit pour obtenir quelque chose à l'autre bout de la table.    - summa aqua: la surface de l'eau.    - summa cutis, Col.: l'épiderme.    - summo animo inhaerere, Sen.: n'être qu'à la surface du coeur.    - tantummodo summas res attingere, Nep.: *toucher seulement la surface des choses* = n'en parler que d'une façon superficielle.    - summa senectus, Cic.: âge avancé.    - Sophocles ad summam senectutem tragoedias fecit, Cic. CM. 7: Sophocle a composé des tragédies jusquà l'extrême vieillesse.    - venit summa dies, Virg.: le jour suprême est arrivé.    - summo carmine, Hor.: à la fin du poème.    - summum gaudium, Cic.: le comble de la joie.    - summa dementia est + inf.: le comble de la folie, c'est de...    - summus deūm (= deorum): le plus grand des dieux (= Jupiter).    - summi et infimi, Cic.: les premiers et les derniers de l'Etat, les grands et les petits.    - summi homines ac summis ingeniis praediti, Cic.: hommes éminents, doués d'éminentes qualités.    - summus in omnibus, Plin.: qui excelle en tout.    - loco summo natus, Cic.: d'une haute naissance.    - in quo summa sunt omnia, Cic.: sur qui tout repose.    - summa omnia facere, Cic.: faire tous ses efforts, faire tout son possible.    - summa respublica: l'intérêt général, le salut commun, le bien de l'Etat.    - summa res, Tac.: - [abcl]a - le commandement en chef. - [abcl]b - le pouvoir impérial, le trône impérial.    - regimen summae rei penes Germanicum, Tac. An. 2: le commandement en chef était entre les mains de Germanicus.    - tunc Tiberius Drusum summae rei admovit, Tac. An. 3: Tibère approcha alors Drusus du pouvoir impérial.    - neminem gentis Arsacidarum summae rei imponere poterant, Tac. 6: ils ne pouvaient placer sur le trône aucun prince du sang d'Arsace.    - quo res summa loco? quam prendimus arcem? Virg. En. 2, 322: où en est le salut de l'Etat? en quel état est la citadelle, si nous l'occupons encore?    - summa res (summa controversia), Cic.: le point essentiel (d'un débat)    - summo reipublicae tempore, Cic.: dans les conjonctures les plus graves pour la république.    - summum jus, Cic.: le droit absolu, le droit rigoureux.    - summum bonum: le bien suprême, le souverain bien.    - summo bono fruitur, Cic.: il est au comble de la félicité.    - summum bellum, Hirt.: guerre décisive.    - summo opere (summopere): avec le plus grand soin.    - summus consensus: unanimité.
    * * *
        Summus, Adiectiuum. Cic. Le plus hault de touts, Treshault.
    \
        Vixit ad summam senectutem. Cicero. Jusques à vieillesse extreme.
    \
        Summa aetas. Plaut. Le plus grand aage qu'on peult vivre, Le dernier aage ou l'homme peult parvenir.
    \
        Venit summa dies. Virgil. Le dernier jour.
    \
        A summo. Plaut. Depuis le plus hault et le sommet.
    \
        Amicus summus meus. Terent. Le plus grand ami que j'aye.
    \
        Summa aqua. Cic. Le dessus de l'eaue, La superficie de l'eaue.
    \
        AEtas summa. Cic. Le fin coeur d'esté.
    \
        Summo artificio facta. Cic. De merveilleusement grand art, Par un souverain artifice.
    \
        Summum bonum. Cic. Le souverain bien.
    \
        Dari non debet, nisi in desperatione summa. Plin. Quand il n'y a plus d'espoir, Au dernier espoir.
    \
        Dolor summus. Plin. Tresgrande douleur.
    \
        Fide summa. Liu. Sans aucune fraude ne mal engin, Tresfidelement.
    \
        Forma summa. Terent. Excellente ou souveraine beaulté.
    \
        Hyeme summa. Cic. Au fin coeur d'hyver.
    \
        Ingenia summa. Cic. Grands esprits.
    \
        Summum ius, summa iniuria. Cic. Toute rigueur de droict.
    \
        Laboris summi dolor. Cic. Un labeur extreme.
    \
        Summo loco natus. Cic. De grand lignage et parenté.
    \
        Moeror summus. Cic. Grande tristesse.
    \
        Omnia summa in eo sunt. Cic. Il est accompli de toutes les bonnes parties que l'homme scauroit avoir.
    \
        Ad summum otium accommodati. Cic. Qui aiment sur toutes choses le repos, Qui ne demandent que paix.
    \
        Summa quaestio. Quintil. Le principal poinct d'une matiere.
    \
        Homo senectute summa. Cic. De grand aage et vieillesse, D'extreme et derniere vieillesse, Des plus vieils qu'on scauroit veoir.
    \
        Stultitiae summae est. Caelius Ciceroni. C'est tresgrande folie.
    \
        Vir summus. Plautus. Grand personnage et fort renommé, Souverain.
    \
        Voce summa pronuntiare versus. Cicero. Haultement, D'une voix haulte et clere.
    \
        De summa re dissentientes. Cic. Des affaires de plus grande importance.
    \
        Summus puteus. Plaut. Fort profond.
    \
        E summo puteo. Plaut. Du plus profond du puis.
    \
        Summae res. Virgil. Louables et de grande renommee.
    \
        Summum, et Ad summum, pro eodem. Cicero. Tout au plus, Pour le plus.
    \
        Fac plane vt valeas, nos ad summum. Cic. Nous ne nous pourrions porter mieulx.
    \
        Summo. Quintilianus, Quia et initio mouendus sit iudex, et summo impellendus. A la fin.

    Dictionarium latinogallicum > summus

  • 103 aceitação

    a.cei.ta.ção
    [asejtas‘ãw] sf acceptation. Pl: aceitações.
    * * *
    nome feminino
    1 (de proposta, presente) acceptation
    2 ( consentimento) consentement m.
    3 ( reconhecimento) reconnaissance; renommée
    ter muita aceitação
    être reconnu; être renommé

    Dicionário Português-Francês > aceitação

  • 104 brado

    bra.do
    [brad‘u] sm cri, clameur.
    * * *
    nome masculino
    ( grito) cri; clameur f.
    (de indignação) tollé
    dar brados
    pousser de grands cris
    faire du bruit; être renommé

    Dicionário Português-Francês > brado

  • 105 célebre

    cé.le.bre
    [s‘ɛlebri] adj célèbre, illustre, renommé.
    * * *
    [`sɛlebri]
    Adjetivo célèbre
    * * *
    adjectivo
    célèbre

    Dicionário Português-Francês > célebre

  • 106 famoso

    fa.mo.so
    [fam‘ozu] adj fameux, célèbre, renommé, connu, illustre, insigne.
    * * *
    famoso, osa
    [fa`mozu, ɔza]
    Adjetivo célèbre
    * * *
    adjectivo
    fameux

    Dicionário Português-Francês > famoso

  • 107 nomeado

    adjectivo
    1 ( designado) désigné
    nommé
    2 (indicado, escolhido) nommé
    préposé
    ser nomeado para
    être nommé à; être préposé à
    3 ( célebre) renommé; fameux

    Dicionário Português-Francês > nomeado

  • 108 реноме

    sb n indekl renomme.

    Русско-датский словарь > реноме

  • 109 репутация

    sb. navn
    * * *
    sb f
    omdømme, renomme, reputation, ry, rygte

    Русско-датский словарь > репутация

  • 110 adnŏto

    adnŏto (annŏto), āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] marquer, annoter, noter. [st2]2 [-] remarquer, s'apercevoir. [st2]3 [-] distinguer, signaler.    - adnotare + prop inf.: remarquer que.    - adnotari: être remarqué, se signaler.    - annotare librum, Plin.-jn.: annoter un livre.    - annotavi quae commutanda arbitrarer, Plin.-jn.: j'ai noté ce qui me semblait devoir être changé.    - adnotare librum, Lact. 5, 3: donner un titre à un livre.    - cum adnotasset militem... Suet. Ner. 41: ayant remarqué un soldat...    - quod annales adnotavere, Plin. 34, 6, 11, § 24: ce qu'ils ont consigné dans les annales.    - annotasse debes, Plin.-jn.: tu dois en avoir fait l'observation.    - littora conchylio annotantur, Plin.: le rivage est renommé par ses coquillages.

    Dictionarium latinogallicum > adnŏto

  • 111 mondialement

    mondialement [mɔ̃djalmɑ̃]
    adverb
    * * *
    mɔ̃djalmɑ̃
    * * *
    mɔ̃djalmɑ̃ adv
    (connu) throughout the world
    * * *
    mondialement adv être mondialement connu to be known all over the world.
    [mɔ̃djalmɑ̃] adverbe
    throughout ou all over the world
    mondialement renommé famous all over the world, world-famous

    Dictionnaire Français-Anglais > mondialement

  • 112 prestigieux

    prestigieux, -ieuse [pʀεstiʒjø, jøz]
    adjective
    * * *
    - ieuse pʀɛstiʒjø, øz adjectif prestigious
    * * *
    pʀɛstiʒjø, jøz adj (-euse)
    * * *
    prestigieux, - ieuse adj prestigious.
    ( féminin prestigieuse) [prɛstiʒjø, øz] adjectif
    1. [magnifique] prestigious, glamorous
    notre prestigieuse collection "Histoire" our magnificent History collection
    2. [renommé - produit] renowned, famous, world-famous

    Dictionnaire Français-Anglais > prestigieux

  • 113 anabaptistus

    -a/um adj A
    renommé

    Dictionarium Latino-Gallicum botanicae > anabaptistus

  • 114 славящийся

    adj
    gener. renommé pour (qch) (чем-л.), (чем либо) réputé

    Dictionnaire russe-français universel > славящийся

  • 115 MAHUIZZOTIA

    mâhuizzôtia > mâhuizzôtih.
    *\MAHUIZZOTIA v.t. tla-. ou tê-., faire honneur à quelque chose ou à quelqu'un: honorer.
    " tlamâhuizzôtiâya ", er hielt, achtete darauf. SIS 1952,317.
    " tlamâhuizzôtia ", he does honor to (the things of other). Sah10,21.
    " têmâhuizyôtia, tlamâhuizoa, tlamâhuizyôtia ", il rend honneur aux personnes, il reconnait les valeurs, il fait attention aux choses - he shows honor to others, he admires, he does honor to the things of others. Est dit de l'homme de noble lignage. Sah10,22.
    *\MAHUIZZOTIA v.réfl., être honoré, provoquer l'étonnement.
    " momâhuizzôtîz ", il sera honoré - he would gain honor.
    Est dit de celui né sous le signe nâuhehcatl. Sah4,49.
    de celui né sous le signe ce côâtl. Sah4,59.
    " momâhuizzôtia ", il est honoré - it is honored.
    Est dit du souffle, ihiyôtl, pris en un sens métaphor. Sah10,112.
    du visage, xâyacatl, pris en un sens métaphor. Sah10.112.
    " motênyôtia, momâhuizzôtia ", il est renommé et honoré - he was famed and honored. Sah4,53.
    " înca motleyôtia, momâhuizzôtia, motêcuântlâlia, ic motlamâuhtilia ", par eux il se couvre de gloire, il se couvre d'honneur, il pose en fauve, ainsi il se rend redoutable - through them he became famous, achieved honor, and became brave, thereby making himself terrifying. C'est Moctezuma qui est comme rajeuni par la mort des condamnés et des captifs. Sah4,42.
    Form: sur mâhuizzô-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MAHUIZZOTIA

  • 116 TETZCOHTZINCO

    tetzcohtzinco:
    *\TETZCOHTZINCO toponyme, lieu de plaisance des rois chichimèques de Tetzcoco, renommé pour ses magnifiques jardins (Clav.).
    Site où Quinatzin aurait fondé vers 1318 ce qui deviendra plus tard Tetzcohco.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TETZCOHTZINCO

  • 117 TLEYOH

    A.\TLEYOH tleyoh, n.possessif sur tle-tl, qui a du feu, qui contient du feu.
    Est dit du silex en Sah11,229.
    B.\TLEYOH tleyoh, n.possessif, célèbre, illustre, renommé.
    Est dit du souverain, tlahtoâni. Sah10,15.
    d'une dame noble, totêucyo cihuâtl. Sah10,45.
    têixhuiuh. Sah10,50.
    du souffle, ihiyôtl, pris en un sens métaphor. Sah10,111.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLEYOH

  • 118 TOCAYOH

    tôcâyoh, nom possessif zur tôcâ-itl.
    1.\TOCAYOH qui a un nom, renommé.
    Allem., mit Namen genannt. SIS 1950,383.
    Angl., renowned.
    Est dit du souverain, tlahtoâni. Sah10,15.
    " tênyoh, tôcâyeh, tocâyoh ", illustre, elle a un nom, un nom illustre - famed, venerable, renowned. Est dit d'une dame noble, cihuâtêuctli. Sah10,46.
    2.\TOCAYOH document signé.
    Esp., firmada escritura (M).
    Angl., a signed document (K).
    3.\TOCAYOH homonyme (de quelqu'un)
    Angl., one's namesake (K)
    Note: 'tocayo' aurait en Espagnol du Mexique le sens d'homonyme et ce sens se trouverait à la forme possédée, su tocayo, su nombre (T135). Cf. K s tôcâyoh.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TOCAYOH

  • 119 XOCHITLALPAN

    xôchitlâlpan, locatif.
    1.\XOCHITLALPAN jardin de fleurs.
    Esp., tierra de flores, o floresta (M).
    " xôchitlâlpan tlamochîuhtoc, tlacenquîztoc ", in the flower garden things spread growing; they spread without stint. Sah11,200.
    Without stint = sans restriction.
    2.\XOCHITLALPAN terre pleine de fleurs, désigne en particulier des régions méridionales
    Est dit du pays des Totonaques. Sah11,256.
    " in închân, in întlâlpan, huel tônacâtlâlpan, xôchitlâlpan ", leur pays leur territoire est un pays de bonnes récoltes, un pays de fleurs.
    Est dit des Olmèques et des Mixtèques. Sah10,187 = Launey II 260.
    3.\XOCHITLALPAN désigne métaphoriquement une région mythique, Tlalocan.
    Tierra florida, designacion del Tlalocan. Unido comunmente con tônacâtlâlli
    (Sah HG I 261 etc.). Garibay 1971 II 409.
    Otro nombre del Tlalocan Cf. Sah HG X 29,84.
    Usado para alguna region tropical, por metafora.
    Par extension, paradis terrestre.
    Esp., parayso terrenal (M I 92r.b xuchitlalpan).
    Mais Bnf 362 (s xochitlapan) proteste: Parayso terrestre, dice el Padre Molina y lo mismo el Padre Fray Juan Baptista, y otros Ahutores pero esto me parece Arbitrario, porque lo que quiere decir es en la tierra de flores, ô en la buena tierra y esto no es Parayso.
    4.\XOCHITLALPAN vers le Sud.
    Allem., nach der Richtung des Blumenlandes.
    " in âmilpampa in xôchitlâlpa ", vers le Sud - gen Süden. W.Lehmann 1938,65 §44.
    " xitlamînacân huitztlân huitznâhuatlâlpan âmîlpan xôchitlâlpan ", tirez des flèches vers le sud, vers la région des épines, vers les champs irrigués, vers les terres en fleur. W.Lehmann 1938,49.
    R. Siméon dit 'Bocage, lieu garni de fleurs; paradis terrestre, lieu de délices. On désignait ainsi le pays des Panotèques renommé pour ses productions et ses fleurs (Sah.)'.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > XOCHITLALPAN

  • 120 славиться

    ( чем-либо) être célèbre par qch; être renommé pour qch

    Dictionnaire russe-français universel > славиться

См. также в других словарях:

  • renommé — renommé, ée (re no mé, mée) part. passé de renommer. 1°   Nommé une seconde fois. Renommé aux dernières élections. 2°   Qui a du renom. •   Et ce pouvoir si grand dont il [Neptune] est renommé, N est connu que par les naufrages Dont il a garanti… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • renommé — renommé, ée [ r(ə)nɔme ] adj. • 1080; de renommer (1o) 1 ♦ Vx (Personnes) Qui a du renom. ⇒ célèbre, fameux, réputé. « Ce Grec si renommé » (P. Corneille). 2 ♦ Mod. (Choses) « La charpenterie maritime de Guernesey est renommée » (Hugo). 3 ♦… …   Encyclopédie Universelle

  • renommé — Renommé, [renomm]ée. part. Un Capitaine renommé. il est fort renommé parmi les sçavans. renommé par sa sainteté. Alcibiade si renommé dans la Grece. il estoit des plus renommez de ce tems là. c est un lieu renommé pour les bons vins …   Dictionnaire de l'Académie française

  • renommé — re|nom|mé sb., et, er, erne (jf …   Dansk ordbog

  • Renomme — Zu diesem Stichwort gibt es keinen Artikel. Möglicherweise ist „Renommee“ gemeint. Kategorie: Wikipedia:Falschschreibung …   Deutsch Wikipedia

  • Renommé — Ry, rygte, navn, omdømme …   Danske encyklopædi

  • renommé — adj., réputé, célèbre, illuste, fameux : rnomâ, â, é pp. (Albanais) …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • être renommé — ● être renommé verbe passif (de renom) Célèbre, réputé : Artiste renommé. Région renommée pour ses vins. ● être renommé (difficultés) verbe passif (de renom) Construction On dit aujourd hui renommé pour : Marennes est renommée pour ses huîtres.… …   Encyclopédie Universelle

  • Cyngen le Renommé — Cyngen Glodrydd Cyngen ap Cadell (470?  ?), alias Cyngen Glodrydd (le Renommé) ou Concenn en anglais était un roi de Powys (est du Pays de Galles). Cygen était le fils de Cadell au Pommeau Rutilant et descendait de Vortigern, le légendaire… …   Wikipédia en Français

  • Liste des paquebots — Un paquebot est un navire conçu pour le transport de plus ou moins grands nombre de passagers sur de grandes distances. On distingue deux types de paquebots : les paquebots de ligne, qui relient deux points précis, et les paquebots de… …   Wikipédia en Français

  • Antilles (paquebot) (1953) — Liste des paquebots Liste alphabétique des noms de paquebots N.B. L année de lancement figure entre parenthèse après le nom de certains paquebots afin d éviter les confusions entre noms similaires ou presque (Bretagne, La Bretagne ; France,… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»