-
101 honoraires
[ɔnɔʀɛʀ]Nom masculin pluriel honorários masculino plural* * *nome masculino pluralhonoráriostoucher des honorairesreceber honorários -
102 indemnisation
indemnisation ɛ̃dɛmnizɑsjɔ̃]nome femininoindemnizaçãotoucher une indemnisationreceber uma indemnização -
103 intérêt
[ɛ̃teʀɛ]Nom masculin interesse masculinoavoir intérêt à faire quelque chose ter interesse em fazer algotu as intérêt à rentrer tôt sinon … é melhor você chegar cedo senão …dans l'intérêt de no interesse deNom masculin pluriel juros masculino plural* * *intérêt ɛ̃teʀɛ̃]nome masculino1 (empenho, atenção) interesseagir dans l'intérêt de quelqu'unagir no interesse de alguémagir par intérêtagir por interesse própriocoloquial il y a intérêté convenientemariage d'intérêtcasamento de conveniênciatémoigner de l'intérêt à quelqu'unser atencioso; manifestar interesse por alguémargent à intérêtdinheiro a jurotoucher ses intérêtsreceber os juros -
104 nouvelles
nome feminino pluralécouter les nouvellesouvir as notíciasavoir des nouvelles de quelqu'unreceber notícias de alguémne plus donner de ses nouvellesnunca mais dar notícias -
105 paie
-
106 pain
[pɛ̃]Nom masculin pão masculinopain au chocolat pão de chocolatepain complet pão integralpain d'épice pão masculino de melpain de mie pão de formapain perdu rabanadas feminino pluralpain aux raisins pão masculino com passas* * *pain pɛ̃]nome masculino1 pãodu pain rassispão duropâte à painmassa de pãopain grillétorradabarra f.pain de glacebloco de gelopain dermatologiquesabonete dermatológicogagner son painganhar a vidamurrose prendre un painreceber um murrocroissant de chocolatepão integralpão de misturabroinha de melpão caseiropão de formater muito que fazer, ter muito que lhe darestar a pão e água -
107 palper
-
108 pension
[pɑ̃sjɔ̃](allocation) abono masculinoêtre en pension estar num colégio internopension complète pensão completapension de famille pensão residencial* * *pension pɑ̃sjɔ̃]nome femininochambre avec pension complètequarto com pensão completapension de famillecasa de hóspedesprendre pensionestar hospedado(cão) mette en pensionpôr num canilsubsídiotoucher sa pensionreceber a pensãopensão alimentarpensão completasubsídio de invalidezreformameia pensão -
109 point
[pwɛ̃]Nom masculin ponto masculinopoint de côté pontada femininopoint de départ ponto de partidapoint d'exclamation ponto de exclamaçãopoint faible ponto fracopoint final ponto finalpoint (final)! e ponto final!point d'interrogation ponto de interrogação(au) point mort (em) ponto mortopoint de repère ponto de referênciapoints cardinaux pontos cardeaispoints de suspension reticências feminino pluralpoints (de suture) pontos (de sutura)à point no pontoau point perfeito(ta)au point ou à tel point que a ponto de ou a tal ponto quemal en point num estado lastimávelêtre sur le point de faire quelque chose estar prestes a fazer algo* * *point pwɛ̃]nome masculinoje reprends mon livre au point où je l'ai laisséretomo o livro no ponto onde o deixeirester au point de départficar no ponto de partidaau point où en sont les chosesno ponto em que as coisas estãoc'est à ce point absurde queé a tal ponto absurdo queatteindre le point d'ébullitionatingir o ponto de ebuliçãoc'est juste un point de détailé apenas um detalheils n'ont aucun point communnão têm nenhum ponto em comumelles se ressemblent en tout pointelas assemelham-se em todos os aspectosarriver à point nomméchegar no momento certoêtre sur le point deestar prestes arecevoir le pointreceber a posiçãopoint à la ligneponto final parágrafoc'est un petit point à l'horizoné um pequeno ponto no horizonteDESPORTO marquer pointmarcar pontopoint de croixponto de cruzadvérbionãonadanenhumje ne l'aime pointnão gosto nada deleil n'y a point de sel dans la soupenão há sal na sopaponto de interrogaçãoponto de exclamaçãoponto finalponto e vírgulareticênciasponto críticoponto de partidaponto de distribuiçãoponto de vendaponto mortoponto negroponto quenteponto de referênciaponto de vistaponto de equilíbrioponto fracoponto sensívelpontos cardinaisa este ponto◆ à pointna hora certaa que pontoaté certo pontoem todos os aspectosfazer o ponto da situaçãoaté certo pontopôr os pontos nos isfocagem; regulação; ajustamento; desenvolvimento; explicação, clarificaçãofocar; ajustar, regular, afinar; aperfeiçoar, desenvolver; explicarponto por pontoneste pontoprestes a -
110 prendre
[pʀɑ̃dʀ]Verbe transitif1. (dans sa main) pegar(un cadeau) ficar com2. (emporter) levar3. (aller, chercher)passer prendre quelqu’un ir buscar alguémprendre un auto-stoppeur dar carona a alguém4. (enlever)prendre quelque chose à quelqu’un tirar algo de alguém5. (repas, boisson, notes, mesures) tomarqu'est-ce que vous prendrez? (à boire) o que é que vocês vão tomar?prendre un verre tomar uma bebida6. (utiliser)quelle route dois-je prendre? por qual estrada devo ir?prendre l'avion/le train pegar o avião/o trem7. (attraper, surprendre) apanharse faire prendre ser apanhado8. (air, ton)elle a pris un air innocent ela se fez de inocentene prends pas ton air de martyr! não se faça de mártir!9. (considérer)prendre quelqu’un pour (par erreur) tomar alguém por10. (photo) tirar11. (poids) engordarprendre feu incendiar-sequ'est-ce qui te prend? o que é que você tem?Verbe intransitif1. (sauce, ciment) ficar consistente2. (feu) pegar3. (se diriger)prenez à droite vire à direitaVerbe pronominalse prendre pour tomar-se pors'en prendre à quelqu’un descarregar em alguéms'y prendre bien dar-se bems'y prendre mal fazer algo mal* * *I.prendre pʀɑ̃dʀ]verboprendre un livrepegar num livropegarbuscarpasser prendre quelqu'unir buscar alguém3 (apontamentos, temperatura, medidas) tirartomarprendre des mesurestomar medidas4 (comida, bebida) tomarprendre un verretomar um copo5 (negócio, oferta) aceitaril a pris l'offre de son patronele aceitou a oferta do patrãoprendre des coupslevar pancadaprendre la place de quelqu'untomar o lugar de alguém8 (lugar, objecto) roubar; apoderar-se; tirarelle a pris de l'argent dans mon sacela tirou dinheiro da minha bolsa9 (fugitivo, delito, falta) apanhar; capturar; prenderele foi apanhado com a boca na botijaavec du bois sec, le feu prend biencom lenha seca, o fogo acende bem11 (medidas, precauções) tomarassumir; adoptarprendre la paroletomar a palavrala sauce a pris dans le fond de la casseroleo molho ficou agarrado no fundo do tacho13 (peso, forma, gosto) adquirir; tomar; ganharil prend du poidsele ganha pesocette mode a bien prisesta moda pegou bemprendre la place de quelqu'untomar o lugar de alguémprendre à cœurtomar a peitoé pegar ou largarmarcar encontroII.1 (doença, hábito) prender-se; pegar-se2 figurado, coloquial obrigar-se4 julgar-sese prendre pour quelqu'unjulgar-se alguém -
111 prix
[pʀi]Nom masculin (d'un produit) preço masculino(récompense) prêmio masculinoà tout prix custe o que custar* * *prix pʀi]nome masculinoà moitié prixpor metade do preçoau prix coûtantpelo preço do custoc'est dans mes prixé acessível; está dentro das minhas possibilidadescela n'a pas de prixisso não tem preçoprix de revientpreço de custoprix netpreço líquidoquel est le prix d'un billet Paris-Bruxelles?qual é o preço de um bilhete Paris-Bruxelas?un prix d'amium preço de amigoprix Nobelprémio Nobel3 (pessoa, obra) vencedorle premier prix du Conservatoireo primeiro prémio do Conservatóriorecevoir un prixreceber um prémio5 (esforços, sacrifícios, glória) preçole prix du renomo preço da famadonner du prix àdar valor apor nada no mundocuste o que custarpagar caro -
112 rabrouer
-
113 rappel
[ʀapɛl]Nom masculin aviso masculinorappel atenção* * *rappel ʀapɛl]nome masculinoevocação f.TEATRO il a eu trois rappelsteve três chamadas ao palcorecevoir un rappel pour payer l'assurancereceber um aviso para pagar o segurotocar a reunirchamada de atenção; sinal de alarmeapelo à ordem, chamada à ordem -
114 récolter
[ʀekɔlte]Verbe transitif (fruits) colher(céréales) apanhar* * *I.récolter ʀekɔlte]verbo2 (assinaturas, informações) recolherrécolter que de mauvaises notessó ter más notasII.AGRICULTURA apanhar-se -
115 récompense
[ʀekɔ̃pɑ̃s]Nom féminin recompensa feminino* * *récompense ʀekɔ̃pɑ̃s]nome femininorecevoir une récompensereceber uma recompensacomo recompensa decomo recompensa dos seus serviços -
116 salaire
-
117 texto
[tɛksto]Nom masculin télécommunications enviar, mensagens de texto, receber texto* * *texto tɛksto]advérbiocoloquial textualmente; literalmentenome masculino -
118 treize
[tʀɛz]Numéral treze, → six* * *treize tʀɛz]numeraltrezechapitre treizecapítulo trezeêtre payé sur treize moisreceber o décimo terceiro mêshabiter au treize de la rue...morar no número treze da rua...le treize Janvierno dia treze de Janeirotreize pour centtreze porcentole treize porte malheuro treze dá azar -
119 admitir
ad.mi.tir[admit‘ir] vt 1 admettre, agréer. admito que errei / j’admets que j’ai eu tort. 2 souffrir. admitir o erro admettre les torts.* * *[adʒimi`tʃi(x)]Verbo transitivo admettre* * *verboos animais não são admitidosles animaux ne sont pas admisrecevoir; accueillirser admitido no gabinete do ministroêtre admis chez le ministreser admitido no hospitalêtre admis à l'hôpital3 (escola, universidade) admettreser admitido a concursoêtre admis à concoursadmitir pessoalembaucher du personnel5 (aceitar, concordar) admettre; accepteradmitamos queadmettons que; mettons queadmitir os errosadmettre ses tortstolérernão admito esse comportamentoje n'admets pas qu'il se conduise ainsi -
120 agasalhar
a.ga.sa.lhar[agazal‘ar] vt+vpr 1 habiller chaudement. vt 2 accueillir, loger chez soi.* * *verbo
См. также в других словарях:
receber — |ê| v. tr. 1. Tomar o que é oferecido, dado ou mandado. 2. Cobrar o que é devido. 3. Apanhar. 4. Acolher. 5. Admitir. 6. Submeter se a alguma coisa. 7. Servir de receptáculo a. 8. Usar, admitir no uso por convenção. 9. Unir pelo matrimônio. • v.… … Dicionário da Língua Portuguesa
Mancha branca nas unhas é aviso que vai receber presente — Mancha branca nas unhas é aviso que vai receber presente. (MG) … Provérbios Brasileiras
Não existe gente tão pobre que nada tenha pra dar, nem tão rico que não possa receber — Não existe gente tão pobre que nada tenha pra dar, nem tão rico que não possa receber. (GO) … Provérbios Brasileiras
Quem dá pra receber, não dá — Quem dá pra receber, não dá. (MG) … Provérbios Brasileiras
Quem vai dar, deve levar um saco para receber — Quem vai dar, deve levar um saco para receber. (PE) … Provérbios Brasileiras
António Variações — Infobox musical artist Name = António Variações Img size = 175 Background = solo singer Birth name = António Joaquim Rodrigues Ribeiro Alias = Born = December 3 1944 Braga, Portugal Died = June 13 1984 Lisbon, Portugal Origin = Instrument = Genre … Wikipedia
António Variações — Saltar a navegación, búsqueda António Joaquim Rodrigues Ribeiro, conocido por António Variações (3 de diciembre de 1945 13 de junio de 1984), fue un cantante y compositor portugués de inicios de los años 80. Su corta discografía siguió… … Wikipedia Español
herdar — v. tr. 1. Receber (alguma coisa) por herança ou direito de sucessão. 2. Ter direito a receber por herança. 3. Receber por transmissão ou hereditariedade. 4. [Antigo] Instituir por herdeiro. • v. intr. 5. Ser herdeiro de … Dicionário da Língua Portuguesa
CR Vasco da Gama — Vasco da Gama Full name Club de Regatas Vasco da Gama Nickname(s) Gigante da Colina (Giant of the Hill) … Wikipedia
Antonio Variacoes — Antonio Variações Antonio Varições Pays d’origine Braga, Portugal Genre(s) Pop New wave Folk Années actives … Wikipédia en Français
Antonio Variações — Antonio Varições Pays d’origine Braga, Portugal Genre musical Pop New wave Folk Années d activité … Wikipédia en Français