-
1 настаивать
несов.; сов. настоя́ть bestéhen bestánd, hat bestánden на чём л. auf D; упорствовать обыкн. длительное время behárren (h) на чём л. auf D; настойчиво добиваться чего л. dúrchsetzen wóllen er will dúrchsetzen, wóllte dúrchsetzen, hat dúrchsetzen wóllen на чём л. → AЯ наста́иваю на своём тре́бовании. — Ich bestéhe auf méiner Fórderung.
Они́ наста́ивают на своём тре́бовании. — Sie bestéhen [behárren] auf íhrer Fórderung. / Sie wóllen íhre Fórderung dúrchsetzen.
Роди́тели наста́ивали на том, что́бы сын продолжа́л учи́ться. — Die Éltern bestánden [behárrten] daráuf, dass der Sohn wéiter studíert.
Он всегда́ наста́ивает на своём. — а) проявляет настойчивость Er will ímmer séinen Wíllen dúrchsetzen. б) добивается своего Er setzt ímmer séinen Wíllen dúrch.
-
2 настоять
I( добиться чего-либо) behárren vi, bestéhen (непр.) vi ( на чём-либо - auf D); dúrchsetzen vtIIнастоя́ть на своём — séinen Wíllen dúrchsetzen; auf séiner Méinung bestéhen (непр.) vi [behárren vi]
( сделать настойку) éinen Áufguß máchen [zúbereiten]; zíehen lássen (непр.) vt -
3 добиться
( чего-либо) erlángen vt, erréichen vtдоби́ться це́ли — das Ziel erréichen
доби́ться своего́ — séinen Wíllen dúrchsetzen
он ничего́ не доби́лся — er hat nichts erréicht
-
4 измор
взять измо́ром — áushungern vt; перен. mit Behárrlichkeit dúrchsetzen vt
-
5 линия
ж1) Línie fпряма́я ли́ния мат. — Geráde f
крива́я ли́ния — Kúrve [-və] f
паралле́льная ли́ния — Paralléle f, Paralléllinie f
2) (отрезок, участок) Strécke fжелезнодоро́жная ли́ния — Éisenbahnlinie f
возду́шная ли́ния Фра́нкфурт - Москва́ — Flúgstrecke f Fránkfurt - Móskau
3) эл. Léitung f••оборони́тельная ли́ния воен. — Vertéidigungslinie f
автомати́ческая ли́ния тех. — Táktstraße f
ли́ния поведе́ния — Hándlungsweise f
проводи́ть свою́ ли́нию — séine Línie dúrchsetzen
происходи́ть по прямо́й ли́нии — in geráder Línie ábstammen
в одну́ ли́нию — in éiner Línie
-
6 нога
ж- идти в ногу
- сбиться с ног••сби́ться с ноги́ — nicht im Schritt géhen (непр.) vi (s)
сбить с ног — über den Háufen rénnen (непр.) vt, úmrennen (непр.) vt
поста́вить на́ ноги кого́-либо — j-m (A) auf die Béine bríngen (непр.), j-m (D) auf die Béine hélfen (непр.) vi
подня́ть всех на́ ноги — álle auf die Béine bríngen (непр.)
стать на́ ноги — sich dúrchsetzen; sélbständig wérden
бежа́ть со всех ног — aus Léibeskräften láufen (непр.) vi (s)
он бежа́л со всех ног — er lief so rasch er kónnte
вверх нога́ми — kopfüber; drúnter und drüber
в нога́х (крова́ти) — am Fúßende (des Béttes)
с ног до головы́ — von Kopf bis Fuß, vom Schéitel bis zur Sóhle
жить на широ́кую но́гу — auf gróßem Fuß lében vi
чтоб его́ ноги́ здесь бо́льше не́ было! — er soll nie wíeder séinen Fuß hierhér sétzen!
к ноге́! ( команда) воен. — Gewéhr ab!
-
7 отстоять
I( быть на расстоянии) ábliegen (непр.) vi, entférnt sein (от чего́-либо - von)II( защитить) vertéidigen vt, hálten (непр.) vt; beháupten vt ( удержать за собой); rétten vt ( спасти); bestéhen (непр.) vi ( что-либо - auf A) (о мнении и т.п.); dúrchsetzen vt ( добиться)IIIотстоя́ть кре́пость — die Féstung hálten (непр.) [beháupten]
(простоять, выстоять) stéhen (непр.) vi, stéhen müssenона́ отстоя́ла в о́череди два часа́ — sie hat zwei Stúnden Schlánge stéhen müssen
••отстоя́ть себе́ но́ги — sich (D) die Béine müde stéhen (непр.)
-
8 поставить
I1) (hín)stéllen vtкуда́ ты поста́вил стул? — wo hast du den Stuhl híngestellt?
2) (спектакль и т.п.) áufführen vt; inszeníeren vt; realisíeren vt ( кино, тлв.)3) ( построить) erríchten vt••поста́вить на своём — séinen Wíllen dúrchsetzen
IIпоста́вить что-либо кому́-либо в вину́ — j-m (D) etw. (A) zur Schuld légen
( доставить) líefern vt -
9 привиться
1) бот. áufkommen (непр.) vi (s), ánwachsen (непр.) vi (s)2) мед. wírken vi3) перен. sích dúrchsetzen, Fuß fássen, sich éinbürgern -
10 пробить
1) ( проломить) dúrchschlagen (непр.) vt, durchbréchen (непр.) vt; éinschlagen (непр.) vt ( отверстие)проби́ть брешь — éine Brésche schlágen (непр.) (тж. перен.)
2) (о часах и т.п.) schlágen (непр.) viпро́било пять (часо́в) — die Uhr hat fünf geschlágen
3) разг. ( добиться осуществления) dúrchsetzen vt••проби́ть себе́ доро́гу — sich (D) den Weg báhnen
-
11 пробиться
1) ( через что-либо) dúrchdringen (непр.) vi (s); (dúrch)schímmern vi (о свете и т.п.); sich dúrchhauen (непр.) (тж. слаб.), sich dúrchschlagen (непр.) ( с боем)проби́ться сквозь толпу́ — sich durch die Ménge drängen
3) разг. sich dúrchsetzen; sich (D) Bahn bréchen (непр.) ( проложить себе дорогу); dúrchkommen (непр.) vi (s)4) ( о растениях) heráuskommen (непр.) vi (s), (áuf)spríeßen vi (h, s) -
12 провести
1) ( кого-либо) bríngen (непр.) vt, führen vt; begléiten vt ( сопровождать)я проведу́ тебя́ ле́сом — ich führe dich durch den Wald
провести́ ми́мо — vorbéiführen vt, vorǘberführen vt (чего́-либо, кого́-либо - an D)
2) (черту и т.п.) führen vt, zíehen (непр.) vtпровести́ грани́цу — éine Grénze zíehen (непр.)
3) (проложить, построить) báuen vt, ánlegen vtпровести́ доро́гу — éine Stráße ánlegen
провести́ водопрово́д [газ] — éine Wásserleitung [éine Gásleitung] légen
провести́ электри́чество — éine eléktrische Léitung verlégen
4) ( сделать движение чем-либо) stréichen (непр.) vi, fáhren (непр.) vi (s) ( чем-либо - mit по чему́-либо - über A)он провёл руко́й по волоса́м — er fuhr mit der Hand über die Háare, er strich sich übers Haar
5) ( проделать) dúrchführen vt, áusführen vt; dúrchsetzen vt, dúrchbringen (непр.) vt; verwírklichen vt ( осуществить)провести́ рабо́ту — éine Árbeit dúrchführen
провести́ в жизнь — verwírklichen vt, in die Tat úmsetzen vt
6) (время и т.п.) verbríngen (непр.) vt, zúbringen (непр.) vtего́ не проведёшь — dér läßt sich nicht betrügen; dén führt man nicht hínters Licht
8) бухг. éintragen (непр.) vt, verbúchen vtпровести́ по кни́гам — über die Bücher láufen lássen (непр.) vt
-
13 цена
der Preis -es, -eвысо́кие, ни́зкие, (не)досту́пные, уме́ренные, стаби́льные цены — hóhe, níedrige, (ún)erschwíngliche, ángemessene, stabíle Préise
ры́ночные цены — Márktpreise
цены на проду́кты пита́ния, на това́ры широ́кого потребле́ния — die Préise für Lébensmittel, für Mássenbedarfsartikel
снижа́ть, повыша́ть, устана́вливать, контроли́ровать цены на определённые това́ры — Préise für bestímmte Wáren sénken [herábsetzen], erhöhen [haráufsetzen], féstsetzen, kontrollíeren
Э́ти това́ры продаю́тся по твёрдым, по повы́шенным, по пони́женным ценам. — Díese Wáren wérden zu Féstpreisen [zu fésten Préisen], zu erhöhten, zu herábgesetzten Préisen verkáuft.
цены коле́блются, повыша́ются, снижа́ются, па́дают. — Die Préise schwánken, stéigen, sínken, fállen.
любо́й цено́й — um jéden Preis:
Он хо́чет доби́ться э́того любо́й цено́й. — Er will das um jéden Preis dúrchsetzen.
См. также в других словарях:
durchsetzbar — umsetzbar; erreichbar; erzielbar * * * dụrch|setz|bar 〈Adj.〉 so beschaffen, dass man es durchsetzen kann * * * dụrch|setz|bar <Adj.>: sich ↑ 1durchsetzen (1 a) lassend: kaum e Forderungen. * * * dụrch|setz|bar <Adj.>: sich… … Universal-Lexikon
Durchsetzung — Erfolg * * * Dụrch|set|zung 〈f. 20〉 das Durchsetzen * * * Dụrch|set|zung, die; : das ↑ 2Durchsetzen (1 a): die D. einer Forderung. * * * Dụrch|set|zung, die <o. Pl.>: das Dụrchsetzen (1 a): die D. einer Forderung … Universal-Lexikon
durchpressen — dụrch||pres|sen 〈V. tr.; hat〉 pressend durch etwas hindurchdrücken (Kartoffeln) ● er hat die Füllmasse durchgepresst * * * dụrch|pres|sen <sw. V.; hat: durch etw., bes. ein Sieb o. Ä., pressen: Kartoffeln durch ein Sieb d. * * *… … Universal-Lexikon