-
1 défense
I defɑ̃s f1) Verbot n, Sperre fdéfense antiaérienne — MIL Flugabwehr f
2) ( protection) Verteidigung f, Wahrung f, Schutz m3) SPORT Abwehr f4)
II defɑ̃s f( d'éléphant) Stoßzahn mdéfense1défense1 [defãs]1 (fait de défendre) Verteidigung féminin; (protection) Schutz masculin; Beispiel: défense d'une théorie Vertreten neutre einer Theorie; Beispiel: la meilleure défense, c'est l'attaque Angriff ist die beste Verteidigung; Beispiel: légitime défense Notwehr féminin; Beispiel: prendre la défense de quelqu'un/quelque chose jdn/etwas verteidigen; Beispiel: sans défense ausgeliefert4 pluriel (dispositifs militaires) Verteidigungsstellungen Pluriel; Beispiel: défense civile; (en cas d'attaque aérienne, de guerre atomique) [ziviler] Luftschutz; (organisation non-violente) ziviler Ungehorsam5 \^politique Beispiel: le ministre de la Défense der Verteidigungsminister; Beispiel: la Défense nationale die Landesverteidigung————————défense2défense2 [defãs](interdiction) Verbot neutre; Beispiel: défense de fumer Rauchen verboten; Beispiel: défense de se pencher au-dehors nicht aus dem Fenster lehnen————————défense3défense3 [defãs]zoologie; d'un éléphant Stoßzahn masculin; d'un sanglier Hauer masculin; d'un morse Eckzahn masculin -
2 imposer
ɛ̃pozev1)imposer qc à qn — jdm etw aufdrängen, jdm etw auferlegen
2) ( dicter) diktieren, aufzwingen, oktroyieren3) ( exonérer) besteuern4)imposerimposer [ɛ̃poze] <1>1 (exiger) erfordern décision; verlangen repos; Beispiel: imposer quelque chose à quelqu'un etw von jemandem erfordern2 (prescrire) fordern, verlangen, festsetzen date; Beispiel: imposer quelque chose à quelqu'un jdm etwas auferlegen; Beispiel: imposer à quelqu'un de faire quelque chose von jemandem verlangen, etwas zu tun3 (faire accepter de force) Beispiel: imposer le silence à quelqu'un jdm Ruhe gebieten; Beispiel: imposer sa volonté à quelqu'un jdm seinen Willen aufzwingen; Beispiel: il sait imposer son autorité er weiß sich durchzusetzen5 finances, bourse steuerlich veranlagen personne; besteuern revenu, marchandise; Beispiel: être imposé sur quelque chose personne nach etwas steuerlich veranlagt werden; revenu, marchandise nach etwas besteuert werden1 (devenir indispensable) Beispiel: s'imposer à quelqu'un prudence, repos zwingend geboten sein; solution sich jemandem aufdrängen; Beispiel: ça s'impose das ist ein Muss; Beispiel: ça ne s'imposait vraiment pas das wäre doch wirklich nicht nötig gewesen4 (se donner comme devoir) Beispiel: s'imposer quelque chose sich datif etwas zur Pflicht machen; Beispiel: il s'est imposé de ne plus fumer er hat sich datif vorgenommen, nicht mehr zu rauchen
См. также в других словарях:
Rauchen — Verschiedene Pfeifen und Zigarren Tabakrauchen (verkürzt: Rauchen) ist das Inhalieren von Tabakrauch, der durch das Verbrennen (eigentlich Glimmen) tabakhaltiger Erzeugnisse (z. B. Zigaretten, Zigarillos, Shishatabak) entsteht. Zigarren … Deutsch Wikipedia
Rauchen der Schornsteine, Kamine u. Öfen — Rauchen der Schornsteine, Kamine u. Öfen; wenn der Rauch der Feuerungen, statt daß er durch den Schornstein aufwärts abgeleitet wird, einen entgegengesetzten Weg nimmt u. in die Hausräume eindringt, welche mit denselben eine Luftverbindung haben … Pierer's Universal-Lexikon
Rauchen \(auch: qualmen\) wie ein Schlot — Wer wie ein Schlot raucht oder qualmt, ist ein starker Raucher: Sie ist erst siebzehn und raucht schon wie ein Schlot. Er qualmt seit Jahren wie ein Schlot. Die Wendung ist umgangssprachlich gebräuchlich … Universal-Lexikon
rauchen — rauchen, raucht, rauchte, hat geraucht 1. Hier ist Rauchen verboten! 2. Stört es Sie, wenn ich rauche? … Deutsch-Test für Zuwanderer
rauchen — paffen (umgangssprachlich); qualmen (umgangssprachlich); schmöken; (sich) eine Zigarette anstecken; (sich) eine anstecken (umgangssprachlich); quarzen (umgangssprachlich) * * * rau|chen [ rau̮xn̩] … Universal-Lexikon
Rauchen — Paffen (umgangssprachlich); Schmauchen (umgangssprachlich); Quarzen (umgangssprachlich); Tabakrauchen * * * rau|chen [ rau̮xn̩]: 1. <tr.; hat: Tabakrauch (aus einer brennenden Zigarette o. Ä.) in sich hineinziehend einatmen und wieder… … Universal-Lexikon
Rauchen (2) — 2. Rauchen, verb. reg. von dem Hauptworte Rauch; welches in doppelter Gestalt üblich ist. 1. Als ein Neutrum, mit dem Hülfsworte haben. 1) In Gestalt eines Dunstes aufwärts steigen; eine nur noch in dem zusammen gesetzten verrauchen übliche… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
rauchen — Das raucht: das ist geprahlt; vermutlich eine Erweiterung der Redensart ›Einem blauen Dunst vormachen‹; seit 1861 für Berlin belegt. Entsprechend: Ich glaube, du rauchst: das kommt mir sehr verdächtig, unglaubwürdig vor, ⇨ Tabak.{{ppd}} Etwas… … Das Wörterbuch der Idiome
rauchen — Rauch: Das altgerm. Wort mhd. rouch, ahd. rouh, niederl. rook, engl. reek, schwed. rök gehört zu dem unter ↑ riechen behandelten Verb in dessen älterer Bedeutung »dampfen, rauchen«. – Abl.: rauchig (mhd. rouchic »voller Rauch; dunstig; ‹übel›… … Das Herkunftswörterbuch
Rauchen — 1. Erst raucht es, ehe es brennt. 2. Es racht enn jeder Köche. (Henneberg.) – Frommann, II, 410, 80. 3. Jeder rôcht senn, sagte Bennje, als er sich Kartoffelkraut in die Pfeife stopfte. (Hirschberg.) Jeder raucht seine ihm zusagende Sorte Taback … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
rauchen — rauchenv 1.ichglaube,durauchst!=daskommtmirsehrverdächtigvor!»Rauchen«berührtsichhiermit»⇨Windmachen«imSinnevon»dieUnwahrheitsagen«.RauchverdecktdieklareSicht.Berlinseitdem19.Jh. 2.dasraucht!=dasistgeprahlt!DieBehauptungriechtbrenzlig:sieläßtTäusc… … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache