-
1 ramener
I vt.1. qaytarib, qaytadan, yana olib kelmoq2. olib borib qo‘ymoq, olib borib bermoq, olib kelib bermoq; je vais le ramener chez lui men uni uyiga olib borib qo‘yaman; le mauvais temps le ramena à la maison yomon havo uni uyga qaytardi3. qaytarmoq; ceci nous ramène à notre sujet bu bizni mavzuyimizga qaytaradi; on l'a ramené à la vie uni hayotga qaytarishdi4. qaytarmoq, o‘rnatmoq; des tentatives pour ramener la paix tinchlik o‘rnatishga harakat5. olib kelmoq; elle a ramené d'Allemagne un fiancé sympa u Germaniyadan chiroyli kuyov olib keldi6. ma'lum bir holatda joylamoq; tortmoq, yopmoqII se ramener vpr.1. kelib, borib taqalmoq; tout ça se ramène à une question d'argent buning hammasi pul masalasiga borib taqaladi2. kelmoq; alors, tu te ramènes? xo‘sh, kelyapsanmi? -
2 devoir
I vi. qarz olmoq, qarzdor bo‘lmoq; il doit au tiers et au quart fam. u qarzga botib qoldi2. vous devez m'attendre siz meni kutishingiz kerak; cela doit être vrai bu haqiqat bo‘lsa kerak; il doit être vieux maintenant u ehtimol endi qarib qolgandir; vous devez le regretter siz uning uchun afsuslanayotgandirsiz; j'ai dû rentrer à minuit men ehtimol yarim tunda qaytib kelarmanII vt.1. majbur bo‘lmoq, qarzdor bo‘lmoq; il ne doit rien hech nimaga majbur emas2. qarzdor bo‘lmoq; je lui dois d'être ici mening bu yerdaligim uchun undan minnadorman, u tufayli men shu yerdamanIII se devoir vpr. o‘zini majbur his qilmoq, sezmoq; se devoir à qqn. birovga nisbatan o‘z vazifasini bilmoq; comme il se doit keragiday, kerak bo‘lganday.nm.1. burch, vazifa, majduriyat, xizmat, lavozim; devoir d'honneur vijdoniy burch, or-nomus ishi; croire de son devoir o‘z burchi deb hisoblamoq; il est de mon devoir men majburman; faire de qqch. un devoir à qqn. birovga biror narsani majbur qilmoq, yuklamoq; faire un devoir de qqch. à qqn. birovni majbur qilmoq; vous n'avez fait que votre devoir siz faqat o‘z burchingizni ado etdingiz; se mettre en devoir de o‘zini majbur his qilmoq; ramener qqn. au devoir o‘zini majbur his qilmoq; ramener qqn. au devoir birovni burchini ado etishga da'vat etmoq, chaqirmoq; par devoir burchi deb2. uy vazifasi, topshiriq (maktabda)3. pl. hurmat, izzat, ehtirom, hurmat qilish, hurmatlash; rendre ses devoirs à qqn. birovga o‘z hurmatini bildirmoq, izhor qilmoq. -
3 diapason
nm.1. mus. diapazon, bilim, o‘rganish ko‘lami, hajmi, chegarasi, doirasi; baisser le diapason ohang, tovushni pasaytirmoq; ramener le ton au diapason de ohangini moslashtirmoq2. mus. kamerton3. qamrov, daraja, saviya; se mettre au diapason de qqn. moslashmoq, o‘xshashga urinmoq. -
4 raison
nf.1. aql, fahm, idrok, zehn, zakovat; un choix conforme à la raison oqilona tanlov; loc. l'âge de raison hayotning ongli yillari; ramener qqn. à la raison biror kishini aqlga chaqirmoq; mettre qqn. à la raison aqlini, esini kiritib qo‘ymoq; un mariage de raison hisob-kitob bilan uylanish2. es, es-hush, aqli joyidalik; perdre la raison esini yo‘qotmoq; il n'a plus toute sa raison uning es-hushi joyida emas; loc. plus que de raison ortiqcha, meyoridan ortiqcha, aqlga to‘g‘ri kelmaydigan darajada; il a bu plus que de raison u aqlga to‘g‘ri kelmaydigan darajada ko‘p ichibdi3. hayotga aql ko‘zi bilan, tiyran qarash; avoir raison haq bo‘lmoq; vous avez raison de dire degan gapingiz haq; donner raison à qqn. biror kishining haqligini tan olmoq, haqligiga qo‘shilmoq; je te donne raison sur ce point bu fikrda sening haqliginga qo‘shilaman4. sabab, bois; loc. par, pour la raison chunki; je ne l'ai pas vu pour la (simple) raison que je me trouvais absent men uni ko‘rganim yo‘q, chunki men yo‘q edim; pour quelle raison? nima sababdan? en raison de sababli, tufayli; se faire une raison ko‘nmoq, rozi bo‘lmoq, tan bermoq; s'il le faut, je me ferai une raison agar shu kerak bo‘lsa, men tan beraman5. asos, sabab, maqsad; avoir une raison d'espérer niyat qilishga asosi bo‘lmoq; avoir de bonnes, de fortes raisons de croire, de penser que haqida o‘ylashga katta ishonchi bo‘lmoq; ce n'est pas une raison bu sabab bo‘lolmaydi; il n'y a pas de raison sabab yo‘q; raison de plus pour que yana bir bor isbotki; loc. (sing) avec (juste) raison to‘g‘risi, bori; à plus forte raison asosliyroq, ayniqsa, buning ustiga6. pl. dalil, dalil-isbot, asos; se rendre aux raisons de qqn. biror kishining dalillariga ishonmoq; avoir raison de qqn.qqch. g‘olib chiqmoq, g‘olib kelmoq, ustun kelmoq, qarshiligini yengmoq; les excès ont eu raison de sa santé suiiste'mol sog‘ligidan ustun keldi; la raison sociale d'une société birlashmaning nomi7. math. nisbat, proporsiya; mutanosiblik; la raison de la progression est 2 dans,,,, (+2),,,, (+2) sonlarida oshib borish nisbati 2ga teng; en raison directe, inverse de to‘g‘ri proporsiyada, teskari proporsiyada.
См. также в других словарях:
ramener — [ ram(ə)ne ] v. tr. <conjug. : 5> • XVIe; rameiner 1115; de re et amener 1 ♦ Amener de nouveau (qqn). Ramenez moi le malade, je veux l examiner une seconde fois. 2 ♦ Faire revenir (qqn en l accompagnant) au lieu qu il avait quitté. Je vais… … Encyclopédie Universelle
ramener — Ramener. v. a. & reduplicatif. Amener une seconde fois. Vous m avez amené un tel homme, je vous prie de me le ramener encore. On dit au jeu des dez. Il avoit amené sept, il ramena pareille chanse. Ramener, signifie encore, Faire revenir. Ramenez… … Dictionnaire de l'Académie française
ramener — Ramener, Reducere, Reducem facere. Ramener en la ville, Reducere in vrbem. Reduire et ramener à, etc. Ad pristinam belli rationem redigere. Ramener une vieille coustume, Longo interuallo morem referre. Budaeus. Ramener la pile, Retorquere pilam.… … Thresor de la langue françoyse
ramener — (ra me né. La syllabe me prend un accent grave quand la syllabe qui suit est muette : je ramène) v. a. 1° Amener de nouveau. Le malade fut ramené au médecin. Vous m avez amené un cheval qui me convient ; ramenez le moi aujourd hui. À… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
RAMENER — v. a. Amener de nouveau. Vous m aviez amené tel homme, je vous prie de me le ramener. Aux Jeux de dés, Il avait amené cinq, sept, etc., il ramena ce même nombre. RAMENER, signifie aussi, Remettre une personne dans le lieu d où elle était partie,… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
RAMENER — v. tr. Amener de nouveau. Vous m’aviez amené telle personne, je vous prie de me la ramener. Au jeu de Dés, Il avait amené cinq, sept, etc., il ramena ce même nombre. RAMENER signifie aussi Remettre une personne dans le lieu d’où elle était partie … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
ramener — vt. ; rapporter : RAMeNÂ (Albanais.001b | Giettaz, Praz Arly), ramènâ (001a, Aix, Reyvroz, Vaulx, Villards Thônes), raminâ (Côte d Aime), remnâ (Montagny Bozel), C. é raméne <il ramène> (001) => Mener ; raduyâ (Attignat Oncin). E. :… … Dictionnaire Français-Savoyard
ramener — v.t. Ramener sa fraise ou la ramener, protester, rouspéter ; se mêler de ce qui ne vous regarde pas. □ se ramener v.pr. Venir : La voilà qui se ramène … Dictionnaire du Français argotique et populaire
Ramener sa fraise ou la ramener — ● Ramener sa fraise ou la ramener chercher à se mettre en avant, à imposer son point de vue de façon déplaisante, prétentieuse … Encyclopédie Universelle
Ramener quelqu'un dans le rang — ● Ramener quelqu un dans le rang le soumettre après une incartade, lui faire renoncer à quelque chose qui l écartait de la norme … Encyclopédie Universelle
Ramener sa fraise — ● Ramener sa fraise donner son opinion à tout propos et avec impudence, faire le faraud … Encyclopédie Universelle