-
101 проветривать
см. проветрить* * *v1) gener. (ñà) s'aérer, rafraîchiir, ventiler, aérer, éventer2) eng. rafraîchir -
102 разбавлять загустевший раствор или загустевшую краску
vconstruct. rafraîchirDictionnaire russe-français universel > разбавлять загустевший раствор или загустевшую краску
-
103 регенерировать
v1) gener. retraiter, régénérer2) chem. revivifier3) construct. récupérer4) IT. rafraîchir (информацию) -
104 требуется косметический ремонт
vconstruct. à rafraîchirDictionnaire russe-français universel > требуется косметический ремонт
-
105 утолить жажду
v1) gener. boire à sa soif, se rafraîchir, étancher la soif, éteindre la soif, désaltérer2) colloq. s'abreuver -
106 холодить
-
107 я заставлю его вспомнить об этом
Dictionnaire russe-français universel > я заставлю его вспомнить об этом
-
108 ATLITIA
âtlîtia > atlîtih.*\ATLITIA v.t. tê-., donner, servir à boire à quelqu'un." quintlacualtia, quimâtlîtia, quimiyemaca, quintlauhtia ", il leur donne de la nourriture, de la boisson, des calumets, des cadeaux - he gave them food, drink, tubes of tobacco, gifts. Sah9,55." quintlacualtihqueh quimâtlîtihqueh ", ils leur ont donné à manger et à boire.W.Lehmann 1938,268." câtlîtia quiceliltia in mexihcayôtl ", elle donne à boire, à se rafraichir à la nation mexicaine - it provides drink, refeshment to the Mexican nation. Est dit d'une source située à Chapoltepec. Sah11,250." câtlîtîz quitlamacaz in tônatiuh in tlâltêuctli ", il donnera à boire, il donnera à manger à Tonatiuh Tlaltecutli (au Soleil). Sah6,198." mitzâtlîtîz ", il te donnera à boire. Sah6,203.Form: causatif sur âtli. -
109 ITZTI
A.\ITZTI îtzti > îtzti-.*\ITZTI v.i., se rafraîchirAllem., sich abkühlen, sich erfrischen. SIS 1950.B.\ITZTI itzti, défectif, intransitif, sert de radical de remplacement à itta. -
110 ITZTIA
îtztia > îtztih.*\ITZTIA v.t. tê-., rafraîchir quelqu'un.Note: ne pas confondre avec l'inanimé îtztiya. -
111 ITZTIC
îtztic:Frais, froid.Allem., kühl, kalt. SIS 1952,270.Esp., fria.Est dit de la peau, êhuatl. Sah10,95 - cold.de la maison du pauvre, mahcêhualcalli. Sah11,272 - cold." îtztic âtl ", eau fraîche. Prim.Mem. 81r = ECN10,142. également dans Sah10,143." cencah îtztic ", il est très froid.Est dit du vent d'ouest. Sah7,14." motlanpacaz îtztic âtl îca ", on se lavera les dents à l'eau froide. Sah10,147." cencah iztac, achi camaneuctic, îtztic ", elle est très blanche, un peu douce, fraîche (fria). Décrit une racine. Cod Flor XI 143r = ECN9,148." îhuani, tlaceceliani, îtztic ", on peut la boire, elle est rafraîchissante, fraïche. Décrit la plante tememetla. Cod Flor XI 201v = ECN11,98 = Acad Hist MS 229v." îtztic, tlacehuîloni, tlacehuia ", elle est fraîche, sert à rafraîchir, rafraîchit. Est dit de la plante texyotl. Cod Flor XI 202r = ECN11,100 = Acad Hist MS 229v = Sah11,219." îtztic, îtzcapahtic, îtzcaltic, îtzcalpahtic ", c'est froid, extrêmement froid, vraiment froid, froid à l'extrème - it is cold extremely cold, very cold, exceedingly cold.Décrit l'Iztac Tepêtl ou Iztac Cihuatl. Sah11,258.Schultze Iena paraphrase, obsfdianisch d.h. wie Obsidian schneidend d.h. kalt. Siehe Darstellung der Kälte durch eine Reihe von Obsidian-Zacken (Cf. SIS 1950 Taf. 3 fig. 17).SIS 1952,270." huel îtztic ", vraiment froide - quite cold. Décrit la pierre itztapaltetl. Sah11,264." ahhuiyac îtztic tetl ", c'est une pierre parfumée, froide. Est dit de la pierre âtl chipîn. Sah11,189.* métaphor." îtztic cecêc têtech quipachoa ", il réprimande, litt. il impose l'eau froide à qqn." îtztic cecêc têtech pachôliztli ", réprimande, correction." in âtl îtztic in âtl cecec topan quichîhua in totêucyo ", Notre Seigneur nous envoie l'eau froide, l'eau glacée. Sah6,254.Form: sur îtzti. -
112 IXCUACEHUIA
îxcuâcehuia > îxcuâcehuih.*\IXCUACEHUIA v.réfl., se reposer, se rafraichir le front.Mit der Stirn ausruhen, die Stirn stützen. SIS 1950,299." ahcân mocehuiah, ahcân mîxcuâcehuiah ", nulle part ils ne se reposent, nulle part ils ne se rafraichissent le front. Sah4,104.Form: sur cehuia morph.incorp. îxcuâ-tl. -
113 TECPAYOHUA
tecpayôhua > tecpayôhua-.*\TECPAYOHUA v.inanimé, contenir de petit cailloux de silex, en parlant d'un vase servant à rafraichir l'eau. -
114 освежиться
se rafraîchir, prendre le frais -
115 охладить
1) laisser refroidir qch; refroidir qch; rafraîchir vt ( освежить)охлади́ть вино́ — mettre du vin au frais
ве́тер охлади́л лицо́ — le vent a rafraîchi le visage
2) перен. refroidir vt -
116 охладиться
охлади́ться под ду́шем — se rafraîchir sous la douche
-
117 подровнять
égaliser vt, rendre vt égalподровня́ть гря́дку — égaliser une plate-bande
подровня́ть во́лосы — (faire) rafraîchir une coupe (de cheveux)
-
118 прохладиться
разг.se rafraîchir, prendre le frais -
119 أرطب
tremper; rafraîchir; moitir; détremper -
120 برد
vêtement; transir; rhume; refroidissement; refroidir; refroidi; réfrigérer; rafraîchir; posté; morfondre; mantelet; limer; limé; limage; grêler; grêle; frigorifier; fraîchir
См. также в других словарях:
rafraîchir — [ rafreʃir ] v. <conjug. : 2> • fin XIIe « redonner de la vigueur »; var. de refraîchir; de re et fraîchir I ♦ V. tr. 1 ♦ Rendre frais, refroidir modérément. Mettre quelques glaçons dans une boisson pour la rafraîchir. Absolt Seau à… … Encyclopédie Universelle
rafraîchir — (ra frê chir) v. a. 1° Rendre plus frais. Une pluie rafraîchira les campagnes desséchées. • Et du vent de son aile il me rafraîchissait, TRISTAN M. de Chrispe, III, 1. • Elle [une terre] est rafraîchie par le vent du nord qui souffle du… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
RAFRAÎCHIR — v. a. Rendre frais, donner de la fraîcheur. Rafraîchir le vin. Rafraîchir l eau. Il est venu une pluie qui a rafraîchi l air, rafraîchi le temps. Ouvrez les fenêtres pour rafraîchir l appartement. Il s emploie, en ce sens, avec le pronom… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
RAFRAÎCHIR — v. tr. Rendre frais, donner de la fraîcheur. Rafraîchir le vin. Rafraîchir l’eau. Il est venu une pluie qui a rafraîchi le temps. Ouvrez les fenêtres pour rafraîchir l’appartement. Rafraîchir le visage de quelqu’un avec un peu d’eau. L’air, le… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
rafraîchir — vt. arfréshi (Vaulx), rafréshi (Albanais), rafréstyé (Giettaz), rafrétché, refrétché (Montagny Bozel). A1) expr., se rafraîchir le gosier : s ramwèlâ l gozyé <se ramollir le gosier> (Drumettaz) … Dictionnaire Français-Savoyard
Rafraîchir la mémoire à quelqu'un — ● Rafraîchir la mémoire à quelqu un lui rappeler quelque chose qu il semble avoir oublié … Encyclopédie Universelle
Rafraîchir la terre — ● Rafraîchir la terre lui donner un nouveau labour … Encyclopédie Universelle
Rafraîchir les racines — ● Rafraîchir les racines couper l extrémité des racines développées, ce qui produit la multiplication des radicelles … Encyclopédie Universelle
Rafraîchir un bois — ● Rafraîchir un bois refaire une coupe franche à l extrémité d une pièce de bois … Encyclopédie Universelle
rafraîchir — ● vt. ● 1. ►INTGRAF Syn. de redessiner. ● 2. ►MEM Injecter quelques électrons dans un circuit de mémoire, pour ne pas perdre les données qu on y a stocké … Dictionnaire d'informatique francophone
rafraîchir\ les\ viandes\ froides — Mettre à jour les notices biographiques en réserve … Le langage de la presse