-
1 raccolto
I. raccolto s.m. ( Agr) 1. récolte f.: il raccolto delle olive la récolte des olives, l'olivaison; cattivo raccolto mauvaise récolte; tempo del raccolto saison des récoltes; dare un buon raccolto donner une bonne récolte. 2. ( della frutta) cueillette f. II. raccolto agg. (p.p. di Vedere raccogliere) 1. ( colto) cueilli. 2. ( riunito) rassemblé, réuni. 3. ( rannicchiato) ramassé, pelotonné: sedeva raccolta in una poltrona elle était pelotonnée dans un fauteuil. 4. ( fig) ( concentrato nei propri pensieri) recueilli, pensif. 5. ( fig) ( assorto) absorbé, plongé. 6. ( fig) ( tranquillo) calme, tranquille. 7. ( fig) ( appartato) isolé, écarté: un luogo raccolto un endroit écarté. -
2 raccogliere
raccogliere v. (pres.ind. raccòlgo, raccògli; p.rem. raccòlsi; p.p. raccòlto) I. tr. 1. ( raccattare) ramasser: raccogliere una moneta da terra ramasser une pièce par terre. 2. (rif. a persone e oggetti sparsi) ramasser: raccogliere i feriti ramasser les blessés. 3. ( estens) ( dare rifugio) accueillir: raccogliere profughi accueillir des réfugiés. 4. (rif. a frutti, fiori e sim.) cueillir: raccogliere un fiore cueillir une fleur; raccogliere fiori cueillir des fleurs. 5. ( fare il raccolto) récolter; ( mietere) moissonner. 6. (mettere insieme, radunare) rassembler, recueillir, réunir: raccogliere le proprie cose rassembler ses affaires; raccogliere notizie recueillir des nouvelles; raccogliere informazioni su qcu. recueillir des informations sur qqn. 7. (rif. a fiumi) recevoir: il Reno raccoglie le acque di molti affluenti le Rhin reçoit les eaux de nombreux affluents. 8. ( collezionare) collectionner, faire collection de: raccogliere francobolli collectionner les timbres. 9. (rif. a opere letterarie) rassembler, regrouper, réunir: raccogliere in un volume le opere di un poeta rassembler les œuvres d'un poète dans un ouvrage. 10. ( fig) ( ricavare) récolter, recueillir: raccogliere il frutto delle proprie fatiche récolter le fruit de ses efforts. 11. ( fig) ( ottenere) obtenir, rencontrer: raccogliere successi rencontrer du succès, avoir du succès. 12. ( fig) ( concentrare) rassembler: raccogliere le forze rassembler ses forces; raccogliere le idee rassembler ses idées. 13. (assol.) (comprendere, afferrare) réaliser, comprendre, saisir: l'ho guardato in modo allusivo ma lui non ha raccolto je l'ai regardé de façon allusive mais il n'a pas réalisé. II. prnl. raccogliersi 1. se rassembler, se regrouper, se réunir: gli alunni si raccolsero intorno al maestro les élèves se regroupèrent autour de l'instituteur. 2. ( fig) ( volgere la mente) se concentrer (su, in sur), être plongé, être absorbé: raccogliersi in contemplazione être plongé dans ses pensées, être pensif. 3. ( fig) ( concentrarsi) se recueillir. -
3 abbondante
abbondante agg.m./f. 1. abondant, riche: un raccolto abbondante une récolte abondante. 2. ( generoso) généreux: un'abbondante porzione di carne une généreuse portion de viande. 3. ( eccedente) abondant, bon: un cucchiaio abbondante une bonne cuillerée, une grosse cuillerée; sono due etti abbondanti, lascio? il y a un peu plus de deux cents grammes, je le laisse?; un quarto d'ora abbondante un bon quart d'heure. 4. ( sostanzioso) copieux, plantureux, solide: colazione abbondante petit déjeuner copieux. 5. ( Abbigl) bouffant, flottant, large: una giacca abbondante une veste large. -
4 annata
annata s.f. 1. année: un'annata piovosa une année pluvieuse; l'ultima annata del giornale l'ensemble des numéros parus l'année dernière. 2. ( Agr) ( raccolto) récolte; (rif. a vino) millésime m.: un'annata buona une bonne récolte; un'annata eccezionale une récolte exceptionnelle; (rif. a vino) un millésime exceptionnel. 3. ( l'importo annuo) année: un'annata di affitto une année de loyer. -
5 annataccia
-
6 benedetto
benedetto agg. 1. béni. 2. ( consacrato) bénit: acqua benedetta eau bénite. 3. ( santo) saint: la Vergine benedetta la Sainte Vierge. 4. ( fig) ( fausto) béni: il giorno benedetto della vittoria le jour béni de la victoire. 5. ( fig) (ricco, fertile) riche, fertile. 6. ( colloq) ( per esprimere ammirazione o rimprovero) sacré, satané: questi benedetti bambini ces sacrés enfants; questa benedetta grandine ha rovinato tutto il raccolto cette satanée grêle a gâché toute la récolte; la memoria benedetta di qcu. la sainte mémoire de qqn. -
7 benedizione
benedizione s.f. 1. bénédiction: dare la benedizione a qcu. donner sa bénédiction à qqn; la benedizione di Dio sia con noi que la bénédiction de Dieu soit avec nous. 2. ( Lit) (parte della messa, funzione) bénédiction, salut m. 3. ( fig) ( buona cosa) bénédiction: questa pioggia è una benedizione per il raccolto cette pluie est une bénédiction pour les récoltes. -
8 bottino
I. bottino s.m. 1. ( preda di guerra) butin. 2. ( estens) ( refurtiva) butin: i rapinatori si spartirono il bottino les voleurs se partagèrent le butin. 3. ( scherz) (prodotto, raccolto) butin: il bottino di un archeologo le butin d'un archéologue. II. bottino s.m. ( pozzo nero) fosse f. d'aisances. -
9 brinata
brinata s.f. givre m., gelée blanche: la brinata ha danneggiato il raccolto la gelée blanche a abîmé la récolte; stanotte c'è stata una brinata il a gelé cette nuit. -
10 devastare
devastare v.tr. ( devàsto) 1. dévaster, saccager: i soldati devastarono la regione les soldats dévastèrent la région. 2. ( fig) dévaster, ravager, ruiner: la grandine ha devastato il raccolto la grêle a dévasté la récolte; un viso devastato dalle sofferenze un visage ravagé par la souffrance. -
11 distruggere
distruggere v. (pres.ind. distrùggo; p.rem. distrùssi; p.p. distrùtto) I. tr. 1. détruire, anéantir: i bombardamenti hanno distrutto la maggior parte delle abitazioni les bombardements ont détruit la plupart des habitations; la grandine ha distrutto il raccolto la grêle a détruit la récolte. 2. ( fig) détruire, ruiner, anéantir: il suo intervento ha distrutto tutti i nostri sforzi son intervention a ruiné tous nos efforts. 3. ( fig) ( sfiancare) épuiser: oggi il lavoro mi ha distrutto aujourd'hui le travail m'a épuisé. 4. ( colloq) (vincere,battere) écraser. 5. ( colloq) déglinguer, démolir, ruiner: ho distrutto l'auto j'ai déglingué la bagnole. II. prnl. distruggersi se détruire: si sta distruggendo con la droga il est en train de se détruire avec la drogue. -
12 epoca
epoca s.f. 1. ( periodo) époque: l'epoca della Prima guerra mondiale l'époque de la Première Guerre mondiale; l'epoca elisabettiana la période élisabéthaine; l'epoca delle grandi scoperte l'époque des grandes découvertes; segnare una nuova epoca marquer une nouvelle ère. 2. ( tempo) temps m., époque, saison: all'epoca del suo matrimonio au temps de son mariage; epoca del raccolto saison des récoltes; epoca di transizione période de transition. 3. (Geol,Astr) époque. -
13 esuberante
esuberante agg.m./f. 1. ( sovrabbondante) abondant, foisonnant: raccolto esuberante récolte abondante. 2. ( rigoglioso) exubérant, luxuriant: vegetazione esuberante végétation luxuriante, végétation exubérante. 3. ( di donna) généreux, opulent, plantureux: forme esuberanti formes généreuses. 4. ( vivace) exubérant, vif, débordant: temperamento esuberante tempérament exubérant; fantasia esuberante vive imagination, imagination débordante; stile esuberante style exubérant. 5. ( Econ) excessif; (rif. a lavoratori) superflu: produzione esuberante production excessive, production surabondante; manodopera esuberante surplus de main-d'œuvre; un lavoratore esuberante un travailleur superflu. -
14 foraggero
-
15 gramo
gramo agg. 1. ( lett) misérable: condurre una vita grama vivre misérablement. 2. ( scarso) maigre: un gramo raccolto une maigre récolte. -
16 guastare
guastare v. ( guàsto) I. tr. 1. (rovinare, danneggiare) abîmer, endommager: violenti piogge hanno guastato le strade de violentes pluies ont endommagé les routes; il gelo ha guastato il raccolto le gel a endommagé la récolte; i troppi dolci guastano i denti trop de sucreries abîment les dents, trop de sucreries gâtent les dents. 2. (rif. a meccanismi) détraquer: guastare un orologio détraquer une montre. 3. (rif. a commestibili: fare andare a male) gâter: il caldo guasta i cibi la chaleur a gâté les plats. 4. ( fig) ( danneggiare) compromettre, nuire: il suo intervento guastò le trattative son intervention compromit les négociations. 5. ( fig) ( corrompere) nuire à, corrompre: le cattive compagnie lo hanno guastato ses mauvaises fréquentations lui ont nui. 6. ( viziare) gâter. 7. ( disfare) défaire; (rif. ad abito) découdre; (rif. a lavoro a maglia) détricoter. II. intr. (aus. avere) faire du mal ( anche scherz): un po' di orgoglio non guasta mai avoir un peu d'orgueil ne fait jamais de mal; uno stipendio più alto non guasterebbe un salaire plus élevé ne me ferait pas de mal. III. prnl. guastarsi 1. (rif. a meccanismi: danneggiarsi) se détraquer; ( rompersi) tomber en panne: si è guastato il mio orologio ma montre s'est détraquée. 2. (rif. a commestibili) se gâter, pourrir intr., s'avarier: con questo caldo la carne si è guastata à cause de cette chaleur, la viande s'est avariée. 3. ( fig) ( corrompersi) mal tourner intr. 4. ( fig) ( rompere il buon accordo) se brouiller: guastarsi con un amico se brouiller avec un ami. 5. (rif. al tempo) se gâter: il tempo si sta guastando le temps se gâte. -
17 magro
magro I. agg. 1. maigre: diventare magro devenir maigre, maigrir. 2. ( Alim) ( di carne) maigre; ( che contiene pochi grassi) maigre, sans matières grasses: carne magra viande maigre; latte magro lait écrémé. 3. ( fig) ( scarso) maigre: un magro raccolto une maigre récolte; magri guadagni maigres revenus. 4. ( fig) (misero, meschino) piètre: hai fatto una magra figura tu as fait piètre figure; una magra consolazione une piètre consolation, une maigre consolation; una magra scusa une piètre excuse. 5. (rif. a fiumi) bas: acque magre eaux basses. 6. ( Agr) maigre, stérile, aride: terra magra terre infertile, terre maigre. II. s.m. 1. ( persona) maigre m./f. 2. ( Alim) ( parte magra) maigre: il magro del prosciutto le maigre du jambon. -
18 messe
messe s.f. 1. ( raccolto) moisson: un'abbondante messe une riche moisson. 2. spec. al pl. ( insieme dei cereali) moisson: le messi ondeggianti les moissons ondoyantes. 3. ( mietitura) moisson: il tempo della messe le temps de la moisson. 4. ( fig) moisson: raccogliere una messe di elogi récolter une moisson d'éloges. -
19 nuovo
nuovo I. agg. 1. neuf: una casa nuova une maison neuve; libri nuovi livres neufs; queste scarpe sono ancora nuove ces chaussures sont encore neuves; si è messa il vestito nuovo elle a mis son costume neuf; ( fig) è un'idea del tutto nuova c'est une idée tout à fait neuve. 2. ( non conosciuto) nouveau: un viso nuovo un nouveau visage, ( colloq) une nouvelle tête. 3. ( insolito) nouveau: fare nuove esperienze faire de nouvelles expériences. 4. ( altro) nouveau: ha avuto una nuova offerta di lavoro il a reçu une nouvelle offre d'emploi; un nuovo foglio une nouvelle feuille; fino a nuovo ordine jusqu'à nouvel ordre. 5. ( rinnovato) nouveau: con nuove energie avec une énergie nouvelle. 6. ( che è da poco in una determinata condizione) nouveau: i nuovi arrivati les nouveaux venus; il nuovo impiegato le nouvel employé. 7. ( ultimo) nouveau: la nuova generazione la nouvelle génération; il nuovo raccolto la nouvelle récolte. 8. ( inesperto) nouveau: essere nuovo del mestiere être nouveau dans le métier; essere nuovo di un luogo être nouveau dans un lieu: siamo nuove di Bologna nous sommes nouvelles à Bologne, nous venons d'arriver à Bologne; non è nuovo agli imbrogli les duperies ne sont pas une nouveauté pour lui. 9. (novello, secondo) nouveau: è un nuovo Einstein c'est un nouveau Einstein. 10. ( venuto dal nulla) nouveau: nuovo ricco nouveau riche. II. s.m. ( cosa nuova) nouveau, nouveauté f.: il vecchio e il nuovo l'ancien et le nouveau; amante del nuovo amoureux du nouveau; c'è qualcosa di nuovo? y a-t-il du nouveau?, ( colloq) quoi de neuf?; c'è del nuovo! il y a du nouveau!, il y a du neuf! -
20 povero
povero I. agg. 1. ( indigente) pauvre: una famiglia povera une famille pauvre; paesi poveri pays pauvres. 2. ( misero) pauvre, misérable; ( umile) pauvre, humble: una povera capanna une cabane misérable; vestiva i suoi poveri panni il était vêtu de ses habits les plus pauvres. 3. ( disadorno) nu, sobre: una stanza povera une pièce nue. 4. (semplice: rif. a pasti) maigre, chiche: un pranzo povero un maigre repas. 5. ( privo) pauvre (di en), dépourvu (di de), dénué (di de): un paese povero di materie prime un pays pauvre en matières premières; libro povero di idee un livre dénué d'idées; fiume povero d'acqua rivière pauvre en eau. 6. ( scarso) pauvre, maigre: un raccolto povero une maigre récolte. 7. ( sterile) pauvre, stérile: terreni poveri terres stériles. 8. ( defunto) pauvre: la mia povera nonna ma pauvre grand-mère. 9. ( che desta compassione) pauvre: il povero bambino piangeva disperatamente le pauvre petit pleurait désespérément. II. s.m. 1. (f. -a) pauvre m./f. 2. (f. -a) ( mendicante) pauvre, mendiant. 3. al pl. pauvres: i poveri della città les pauvres de la ville.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
raccolto — rac·còl·to p.pass., agg., s.m. 1. p.pass. → raccogliere, raccogliersi 2a. agg. CO stretto insieme: fiori raccolti in un mazzo Sinonimi: 3legato, stretto. Contrari: sciolto. 2b. agg. CO raggomitolato su se stesso: il mendicante stava raccolto in… … Dizionario italiano
raccolto — {{hw}}{{raccolto}}{{/hw}}A part. pass. di raccogliere ; anche agg. 1 Preso da terra | Radunato, ottenuto: i fondi raccolti | Riunito, ripiegato: capelli raccolti sulla nuca. 2 (fig.) Dignitoso, composto: atteggiamento raccolto | Ben disposto,… … Enciclopedia di italiano
raccolto — raccolto1 /ra k:ɔlto/ agg. [part. pass. di raccogliere ]. 1. [staccato dalla pianta o tolto dal terreno: frutta appena r. ] ▶◀ colto. 2. (fig.) [che ha le membra riunite, che è ripiegato su se stesso: il gatto stava tutto r. ] ▶◀ raggomitolato,… … Enciclopedia Italiana
raccolto — raccolto1 pl.m. raccolti raccolto1 sing.f. raccolta raccolto1 pl.f. raccolte raccolto2 pl.m. raccolti … Dizionario dei sinonimi e contrari
raccolto — A part. pass. di raccogliere; anche agg. 1. colto, spiccato □ spigolato □ raccattato, ripreso □ accumulato, incettato □ collezionato □ censito, catalogato, selezionato □ conglobato, riunito □ radunato, adunato, chiamato, c … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
arràuagghièt — raccolto e coperto per il freddo, chiuso nelle spalle, che sente tanto il freddo … Dizionario Materano
raccolta — rac·còl·ta s.f. AU 1. il raccogliere i frutti della terra quando sono giunti a maturazione: era tempo di raccolta, la raccolta delle olive 2a. estens., il periodo dell anno in cui si raccoglie: venne la raccolta e poi la vendemmia Sinonimi:… … Dizionario italiano
Modena City Ramblers — Collage of the members of the Modena City Ramblers Photographer and creator of collage: Roberto Scorta Background information Origin Modena … Wikipedia
Carlo I Malatesta — Carlo I Malatesta. Carlo I Malatesta (June 1368 – 13 September 1429) was an Italian condottiero during the Wars in Lombardy and lord of Rimini, Fano, Cesena and Pesaro. He was a member of the powerful House of Malatesta. Carlo was the brother of… … Wikipedia
Stefano Battaglia — (* 31. August 1965 in Mailand) ist ein italienischer Pianist und Komponist des Modern Jazz. Inhaltsverzeichnis 1 Leben und Wirken 2 Diskographische Hinweise 3 Literatur … Deutsch Wikipedia
Valerio Massimo Manfredi — (né en 1943 à Piumazzo di Castelfranco Emilia, dans la province de Modène, en Émilie Romagne est un écrivain, historien et archéologue italien contemporain, également journaliste au Pan … Wikipédia en Français