Перевод: с латинского на все языки

со всех языков на латинский

răpĭdē

  • 21 actuarius

    [st1]1 [-] actŭārĭus, a, um: - [abcl][b]a - rapide, léger. - [abcl]b - relatif au passage.[/b]    - actuaria (navis): vaisseau léger.    - actuarius limes, Hyg.: espace de 12 pieds entre les propriétés, chemin de pourtour. [st1]2 [-] actŭārĭus, ii, m.: - [abcl][b]a - scribe, greffier, sténographe, comptable. - [abcl]b - intendant militaire, officier comptable.[/b] - voir hors site actuarius.
    * * *
    [st1]1 [-] actŭārĭus, a, um: - [abcl][b]a - rapide, léger. - [abcl]b - relatif au passage.[/b]    - actuaria (navis): vaisseau léger.    - actuarius limes, Hyg.: espace de 12 pieds entre les propriétés, chemin de pourtour. [st1]2 [-] actŭārĭus, ii, m.: - [abcl][b]a - scribe, greffier, sténographe, comptable. - [abcl]b - intendant militaire, officier comptable.[/b] - voir hors site actuarius.
    * * *
    I.
        Actuarius, actuarii, Denominatiuum. Suet. Greffier.
    II.
        Actuarius, Adiectiuum. Vnde Actuariae naues. Liu. Navires qu'on meine à rames et à voiles, Galeres.

    Dictionarium latinogallicum > actuarius

  • 22 alipes

    ālĭpēs, ĕdis [ala + pes] [st1]1 [-] aux pieds ailés.    - alipes deus, Ov. F. 5, 100: dieu ailé (Mercure).    - alipedes equi, Ov.: les chevaux ailés (de Phébus). [st1]2 [-] rapide, léger.    - Lucr. 6, 766; Virg. En. 12, 484.
    * * *
    ālĭpēs, ĕdis [ala + pes] [st1]1 [-] aux pieds ailés.    - alipes deus, Ov. F. 5, 100: dieu ailé (Mercure).    - alipedes equi, Ov.: les chevaux ailés (de Phébus). [st1]2 [-] rapide, léger.    - Lucr. 6, 766; Virg. En. 12, 484.
    * * *
        Alipes, pen. corr. alipedis, pen. itidem corr. ex Ala et Pes compositum. Sil. Ital. Qui ha des ailes aux pieds pour voler plus viste.
    \
        Alipes currus. Sil. Ital. Legier.
    \
        Alipedes equi. Virg. Chevauls vistes et legiers, comme s'ils voloyent.
    \
        Alipes deus, Mercurius. Ouid. Qui ha des ailes aux pieds.

    Dictionarium latinogallicum > alipes

  • 23 amnis

    amnis, is, m.    - genre fém. dans Plaut. Merc. 859; Varr. Men. 415; R. 3, 5, 9 --- abl. amne et amni. [st1]1 [-] cours d'eau rapide, fleuve (au fort courant).    - Lucr. 1, 288; Cic. Div. 1, 38; Or. 39, etc. [st1]2 [-] rivière.    - Cic. Nat. 2, 68; Fam. 7, 20, 1. [st1]3 [-] torrent.    - ruunt de montibus amnes, Virg. En. 4, 164: des torrents dévalent des montagnes. [st1]4 [-] courant.    - secundo amni: en suivant le courant, en aval.    - adverso amne: contre le courant, en amont.    - Oceani amnes, Virg. G. 4, 233, les courants de l'Océan (fleuve pour les anciens). [st1]5 [-] eau, liquide, bouillon.    - Virg. En. 7, 465; 12, 417.    - primoris amnis musti, Pall. 11, 14, 18: le premier bouillon de vin nouveau. [st1]6 [-] l'Eridan (constellation).    - Cic. Arat. 145.
    * * *
    amnis, is, m.    - genre fém. dans Plaut. Merc. 859; Varr. Men. 415; R. 3, 5, 9 --- abl. amne et amni. [st1]1 [-] cours d'eau rapide, fleuve (au fort courant).    - Lucr. 1, 288; Cic. Div. 1, 38; Or. 39, etc. [st1]2 [-] rivière.    - Cic. Nat. 2, 68; Fam. 7, 20, 1. [st1]3 [-] torrent.    - ruunt de montibus amnes, Virg. En. 4, 164: des torrents dévalent des montagnes. [st1]4 [-] courant.    - secundo amni: en suivant le courant, en aval.    - adverso amne: contre le courant, en amont.    - Oceani amnes, Virg. G. 4, 233, les courants de l'Océan (fleuve pour les anciens). [st1]5 [-] eau, liquide, bouillon.    - Virg. En. 7, 465; 12, 417.    - primoris amnis musti, Pall. 11, 14, 18: le premier bouillon de vin nouveau. [st1]6 [-] l'Eridan (constellation).    - Cic. Arat. 145.
    * * *
        Amnis, huius amnis, m. g. Un fleuve, Une riviere.
    \
        Amnis, pro torrente. Virg. Un torrent.
    \
        Amnes alti. Iuuenal. Profonds.
    \
        Auriferi. Claud. Qui portent de l'or.
    \
        Circunfluus. Ouid. Qui flue et coule tout autour.
    \
        Clementissimus. Ouid. Qui coule tout doulcement.
    \
        Maligno amne radit arenas. Senec. Malfaisant, Ravineux.
    \
        Nubigena. Stat. Engendré de pluyes et nuées.
    \
        Piscosus. Ouid. Plein de poisson.
    \
        Solutus. Lucan. Delivré du pont, Apres que le pont est abbatu.
    \
        Amnes tranare. Virgil. Traverser, ou passer à nage.

    Dictionarium latinogallicum > amnis

  • 24 aufero

    aufĕro, auferre, abstŭli, ablātum - tr. - [st1]1 [-] emporter.    - multa palam domum suam auferebat, Cic. Amer. 23: il emportait ouvertement beaucoup de choses chez lui.    - e convivio aliquem tamquam e prœlio auferre, Cic. Verr. 5, 28: emporter qqn d'un banquet comme d'un champ de bataille.    - de armario, de sacrario ablatum aliquid, Cic. Verr. 4, 27: objet enlevé d'une armoire, d'un sanctuaire.    - sacra publica ab incendiis procul auferre, Liv, 5, 39, 11: emporter les objets du culte public loin de l'incendie.    - bona Sejani ablata aerario, Tac. An. 6, 2: les biens de Séjan enlevés du trésor public.    - multa domum suam auferebat, Cic. Rosc. Am. 8: il avait emporté chez lui beaucoup de choses. [st1]2 [-] emporter, entraîner (au loin); emporter, cesser.    - illum longius fuga abstulerat, Curt. 3, 11, 26: la fuite l'avait emporté bien loin.    - vento secundo e conspectu terrae ablati sunt, Liv. 29, 27, 6: entraînés par un vent favorable, ils perdirent de vue la terre.    - pavore fugientium auferebantur, Tac. An. 4, 73: les cohortes étaient entraînées par la panique des fuyards.    - ne te auferant aliorum consilia, Cic, Fam. 2, 7, 1: ne te laisse pas entraîner par les conseils des autres.    - abstulere me velut de spatio Graeciae res immixtae Romanis, Liv. 3: le lien étroit des affaires de la Grèce avec celles des Romains m'a entraîné en quelque sorte hors de la piste.    - aufer cavillam, Plaut.: porte au loin (cesse) tes plaisanteries, cf. Capt. 964,- Truc. 861, etc.    - aufer me terrere, Hor. S. 2, 7, 43: cesse de m'effrayer.    - aufer te hinc, Plaut. Asin. 469: ôte-toi d'ici; cf. Plaut. Rud. 1032; Ter. Phorm. Sb.    - aufer te domum, Plaut. Asin.: va-t-en chez toi.    - pernicitas equorum, quis seque et conjugem abstulit, Tac. An. 12, 51: la vitesse des chevaux, grâce auxquels il se déroba, lui et sa femme.    - conversis fugax aufertur habenis, Virg. En. 11, 713: ayant tourné bride, il s'éloigne en fuyant.    - pennis aufertur Olympum, Virg. En. 11, 867: elle s'envole vers l'Olympe.    - Armenia Euphrate amne aufertur Cappadociae, Plin. 6, 9, 9, § 25: l'Arménie est coupée de la Cappadoce par l'Euphrate.    - (asotos), qui in mensam vomant et qui de conviviis auferantur, Cic. Fin. 2, 8, 23: (des débauchés) qui vomissent sur la table et que l'on retire du festin. [st1]3 [-] enlever, arracher; poét. emporter, détruire, anéantir, faire disparaître.    - auferre aliquid ab aliquo: arracher qqch à qqn, enlever qqch à qqn.    - ab senatu judicia auferre, Cic. Verr. 1, 13: enlever au sénat le pouvoir judiciaire.    - auriculam mordicus auferre, Cic. Q. 3, 4, 2: enlever le bout de l'oreille d'un coup de dent.    - ex ipsa Diana, quod habebat auri, detructum atque ablatum esse dico, Cic. Verr. 1, 54: à Diane elle-même, tout ce qu'elle avait d'or, je dis que tu l'as arraché et enlevé.    - hominibus honestis de digitis anulos aureos abstulit, Cic. Verr. 4, 57: il a arraché des doigts à des personnes honorables leurs anneaux d'or.    - bullas aureas ex valvis auferre, Cic. Verr. 4, 124: arracher des portes les clous d'or.    - ab aliquo candelabrum auferre, Cic. Verr, 4, 67: enlever à qqn un candélabre, cf. Verr. 4, 37.    - pulvis elatus lucem ex oculis virorum equorumque aufert, Liv. 4, 33, 8: la poussière soulevée dérobe la lumière aux yeux des hommes et des chevaux.    - si se ipsos e conspectu nostro abstulerunt, Cic. Phil. 2, 114: s'ils se sont dérobés eux-mêmes à notre vue.    - mare Europam auferens Asiae, Plin. 4, 75: la mer enlevant l'Europe à l'Asie (= la séparant de l'Asie).    - ab senatu judicia auferre, Cic. Verr. 1, 23: enlever au sénat le pouvoir judiciaire.    - clientelam a patronis auferre, Cic. Verr. 4, 90: enlever à des patrons leurs clients.    - vitam alicui auferre, Cic. Phil. 9, 5: enlever la vie à qqn.    - spem alicui auferre, Cic. Verr. 1, 20: enlever l'espérance à qqn.    - senectus aufert viriditatem, Cic. Lael. 1.1: la vieillesse enlève la vigueur.    - quis tam esset ferreus, cui non auferret fructum voluptatum omnium solitudo? Cic. Lael. 87: serait-il un homme assez dur pour ne pas sentir que l'isolement lui enlève le fruit de tous les plaisirs?    - abstulit clarum cita mors Achillem, Hor. O. 2, 16, 29: une mort rapide a enlevé l'illustre Achille.    - quodcumque fuit populabile flammae, Mulciber abstulerat, Ov. M. 9, 263: tout ce que la flamme pouvait détruire, Vulcain [le feu] l'avait consumé. [st1]4 [-] emporter (comme salaire ou comme gain), obtenir, gagner, recevoir.    - auferre aliquid ab aliquo: obtenir qqch de qqn.    - responsum ab aliquo auferre, Cic. de Or. 1, 239: emporter une réponse de qqn.    - per eum, quod volemus, facile auferemus, Cic. Att. 14, 20, 5: grâce à lui, nous obtiendrons facilement ce que nous voudrons.    - a Scapulis paucos dies aufert, Cic. Quinct. 20: il obtient des Scapula un délai de quelques jours.    - quis est qui hoc non ex priore actione abstulerit, omnium ante damnatorum scelera vix cum hujus parva parte conferri posse? Cic. Verr. 1, 21: est-il personne dans le peuple romain qui n’ait emporté de la première action la conviction que les crimes de toutes les personnes condamnées jusqu'ici ne pourraient être comparés avec une faible partie de ceux de Verrès?
    * * *
    aufĕro, auferre, abstŭli, ablātum - tr. - [st1]1 [-] emporter.    - multa palam domum suam auferebat, Cic. Amer. 23: il emportait ouvertement beaucoup de choses chez lui.    - e convivio aliquem tamquam e prœlio auferre, Cic. Verr. 5, 28: emporter qqn d'un banquet comme d'un champ de bataille.    - de armario, de sacrario ablatum aliquid, Cic. Verr. 4, 27: objet enlevé d'une armoire, d'un sanctuaire.    - sacra publica ab incendiis procul auferre, Liv, 5, 39, 11: emporter les objets du culte public loin de l'incendie.    - bona Sejani ablata aerario, Tac. An. 6, 2: les biens de Séjan enlevés du trésor public.    - multa domum suam auferebat, Cic. Rosc. Am. 8: il avait emporté chez lui beaucoup de choses. [st1]2 [-] emporter, entraîner (au loin); emporter, cesser.    - illum longius fuga abstulerat, Curt. 3, 11, 26: la fuite l'avait emporté bien loin.    - vento secundo e conspectu terrae ablati sunt, Liv. 29, 27, 6: entraînés par un vent favorable, ils perdirent de vue la terre.    - pavore fugientium auferebantur, Tac. An. 4, 73: les cohortes étaient entraînées par la panique des fuyards.    - ne te auferant aliorum consilia, Cic, Fam. 2, 7, 1: ne te laisse pas entraîner par les conseils des autres.    - abstulere me velut de spatio Graeciae res immixtae Romanis, Liv. 3: le lien étroit des affaires de la Grèce avec celles des Romains m'a entraîné en quelque sorte hors de la piste.    - aufer cavillam, Plaut.: porte au loin (cesse) tes plaisanteries, cf. Capt. 964,- Truc. 861, etc.    - aufer me terrere, Hor. S. 2, 7, 43: cesse de m'effrayer.    - aufer te hinc, Plaut. Asin. 469: ôte-toi d'ici; cf. Plaut. Rud. 1032; Ter. Phorm. Sb.    - aufer te domum, Plaut. Asin.: va-t-en chez toi.    - pernicitas equorum, quis seque et conjugem abstulit, Tac. An. 12, 51: la vitesse des chevaux, grâce auxquels il se déroba, lui et sa femme.    - conversis fugax aufertur habenis, Virg. En. 11, 713: ayant tourné bride, il s'éloigne en fuyant.    - pennis aufertur Olympum, Virg. En. 11, 867: elle s'envole vers l'Olympe.    - Armenia Euphrate amne aufertur Cappadociae, Plin. 6, 9, 9, § 25: l'Arménie est coupée de la Cappadoce par l'Euphrate.    - (asotos), qui in mensam vomant et qui de conviviis auferantur, Cic. Fin. 2, 8, 23: (des débauchés) qui vomissent sur la table et que l'on retire du festin. [st1]3 [-] enlever, arracher; poét. emporter, détruire, anéantir, faire disparaître.    - auferre aliquid ab aliquo: arracher qqch à qqn, enlever qqch à qqn.    - ab senatu judicia auferre, Cic. Verr. 1, 13: enlever au sénat le pouvoir judiciaire.    - auriculam mordicus auferre, Cic. Q. 3, 4, 2: enlever le bout de l'oreille d'un coup de dent.    - ex ipsa Diana, quod habebat auri, detructum atque ablatum esse dico, Cic. Verr. 1, 54: à Diane elle-même, tout ce qu'elle avait d'or, je dis que tu l'as arraché et enlevé.    - hominibus honestis de digitis anulos aureos abstulit, Cic. Verr. 4, 57: il a arraché des doigts à des personnes honorables leurs anneaux d'or.    - bullas aureas ex valvis auferre, Cic. Verr. 4, 124: arracher des portes les clous d'or.    - ab aliquo candelabrum auferre, Cic. Verr, 4, 67: enlever à qqn un candélabre, cf. Verr. 4, 37.    - pulvis elatus lucem ex oculis virorum equorumque aufert, Liv. 4, 33, 8: la poussière soulevée dérobe la lumière aux yeux des hommes et des chevaux.    - si se ipsos e conspectu nostro abstulerunt, Cic. Phil. 2, 114: s'ils se sont dérobés eux-mêmes à notre vue.    - mare Europam auferens Asiae, Plin. 4, 75: la mer enlevant l'Europe à l'Asie (= la séparant de l'Asie).    - ab senatu judicia auferre, Cic. Verr. 1, 23: enlever au sénat le pouvoir judiciaire.    - clientelam a patronis auferre, Cic. Verr. 4, 90: enlever à des patrons leurs clients.    - vitam alicui auferre, Cic. Phil. 9, 5: enlever la vie à qqn.    - spem alicui auferre, Cic. Verr. 1, 20: enlever l'espérance à qqn.    - senectus aufert viriditatem, Cic. Lael. 1.1: la vieillesse enlève la vigueur.    - quis tam esset ferreus, cui non auferret fructum voluptatum omnium solitudo? Cic. Lael. 87: serait-il un homme assez dur pour ne pas sentir que l'isolement lui enlève le fruit de tous les plaisirs?    - abstulit clarum cita mors Achillem, Hor. O. 2, 16, 29: une mort rapide a enlevé l'illustre Achille.    - quodcumque fuit populabile flammae, Mulciber abstulerat, Ov. M. 9, 263: tout ce que la flamme pouvait détruire, Vulcain [le feu] l'avait consumé. [st1]4 [-] emporter (comme salaire ou comme gain), obtenir, gagner, recevoir.    - auferre aliquid ab aliquo: obtenir qqch de qqn.    - responsum ab aliquo auferre, Cic. de Or. 1, 239: emporter une réponse de qqn.    - per eum, quod volemus, facile auferemus, Cic. Att. 14, 20, 5: grâce à lui, nous obtiendrons facilement ce que nous voudrons.    - a Scapulis paucos dies aufert, Cic. Quinct. 20: il obtient des Scapula un délai de quelques jours.    - quis est qui hoc non ex priore actione abstulerit, omnium ante damnatorum scelera vix cum hujus parva parte conferri posse? Cic. Verr. 1, 21: est-il personne dans le peuple romain qui n’ait emporté de la première action la conviction que les crimes de toutes les personnes condamnées jusqu'ici ne pourraient être comparés avec une faible partie de ceux de Verrès?
    * * *
        Aufero, pen. corr. aufers, abstuli, pen. corr. ablatum, pen. prod. auferre. Cic. Oster, Emporter.
    \
        Auferre aliquid intro. Terent. Emporter dedans la maison.
    \
        Quanti vellet, auferret. Ci. L'emportast pour tel pris qu'il vouldroit, qui luy plairoit.
    \
        Auferri de conuiuio. Cic. Estre emporté.
    \
        Auferre e conspectu. Plin. Destourner qu'on ne le voye.
    \
        Auferre vberibus foetum, pro Ab vberibus. Plin. Oster arriere de la mamelle, Sevrer.
    \
        Auferri inter manus. Cic. Estre emporté entre les mains.
    \
        Auferre. Plaut. Desrobber, Ravir, Emporter.
    \
        Auferre per vim. Cic. Oster par force.
    \
        Auferre ab aliquo quidpiam per fallaciam. Terent. Par finesse tirer quelque chose d'un autre.
    \
        Auferre aliquid domum suam. Cic. Emporter en sa maison.
    \
        Auferre. Terent. Obtenir, Impetrer.
    \
        Auferre opem ab aliquo. Cic. Impetrer aide et secours.
    \
        Auferre paucos dies ab aliquo. Cic. Obtenir delay de peu de jours.
    \
        Auferre impetratum. Plaut. Impetrer ce qu'on demande.
    \
        Auferre litem. Plautus. Gaigner son proces, Emporter gaing de cause.
    \
        Auferre iudicio. Cic. Emporter et gaigner par sentence.
    \
        Auferre per iudicem. Vlpian. Gaigner par sentence du juge.
    \
        Me vultu terrere. Cesse, Deporte toy, etc.
    \
        AEquitati multum aufert fraus impiorum. Quintil. La tromperie des meschans porte grand dommage au bon droict.
    \
        Amorem auferre ab aliquo. Cic. Se deporter d'aimer quelcun, Oster son amour d'aucun.
    \
        Animam auferre. Sil. Oster la vie, Tuer.
    \
        Animum aufert ad contemplationem. Plinius. Ravist mon esprit à penser.
    \
        Nilus praecipitans se fragore auditur accolis aufert. Plin. Les rend sours, Leur oster l'ouye.
    \
        Auriculam mordicus auferre. Cic. Couper ou arracher l'oreille aux dens.
    \
        Caput alicui auferre. Liu. Le descapiter, Le descoller, Luy oster ou couper la teste.
    \
        Dies quindecim auferent hi ludi. Cic. Nous destourneront, ou nous feront perdre quinze jours, Dureront quinze jours, En emporteront quinze jours.
    \
        Dubitationem auferre. Hirt. Oster le doubte.
    \
        Fastidium auferre. Plin. Desennuyer, Desfacher, Oster le desgoustement, Remettre en appetit.
    \
        Formam alicui auferre. Plaut. Desfigurer, Desvisager.
    \
        Gloriam auferre. Plin. Emporter le pris et honneur.
    \
        Gloriam sempiternam auferre secum. Cic. Emporter et gaigner loz immortel.
    \
        Haud sic auferent. Terent. Ils n'en demoureront pas impunis, Ils ne l'emporteront pas ainsi.
    \
        Inultum auferre aliquid. Terent. N'en estre point puni.
    \
        Iudicia auferre a Senatu. Cic. Obtenir jugement et sentences du Senat.
    \
        Iurgium auferas hinc si sapias. Plaut. Porte hors d'ici tes noises, Va noiser ailleurs.
    \
        Lachrymas auferre. Lucret. S'abstenir de plourer.
    \
        Laudem ex aliqua re auferre. Ci. Remporter et gaigner louange.
    \
        Lumbifragium auferre. Plaut. Remporter les rains rompus.
    \
        Mensam auferre. Plaut. Desservir, Oster la table.
    \
        Nomen auferre alicui. Quintil. Luy oster son bon renom.
    \
        Nugas aufer. Plaut. Ne jases point.
    \
        Obliuio illud abstulit. Sallust. Oubli a emporté cela, Cela est oublié.
    \
        Pecuniam auferre ex edicto. Cic. Emporter argent par l'edict du juge.
    \
        Pignora auferre. Cic. Prendre biens meubles par execution.
    \
        Pollicitationes aufer. Terent. Porte tes promesses ailleurs.
    \
        Praemium auferre ab aliquo. Plaut. Recevoir.
    \
        Responsum ab aliquo auferre. Cic. Avoir response.
    \
        Se auferre. Virg. S'en aller, Se retirer, Se oster.
    \
        Somnum auferre. Celsus. Garder ou empescher de dormir.
    \
        Spem. Cic. Oster l'espoir.
    \
        Spiritum alicui auferre. Cic. Tuer.
    \
        Suspendas potius me quam tacita haec auferas. Plaut. On me pendroit plus tost que je me teusse de cela.
    \
        Me transuersum abstulit haec res. Pli. M'a emporté quasi envi. M'a transporté, M'a ravi.
    \
        Vitam auferre. Ouid. Tuer.
    \
        Voluntatem auferre. Cic. Destourner aucun de sa volunté.
    \
        Abstulerunt me velut despatio. Liu. M'ont distraict et esgaré hors de ma barriere.
    \
        Ne te auferant aliorum consilia. Cic. Garde toy d'estre seduict par le conseil d'autruy, Ne fais point à l'opinion et advis d'autruy, Garde toy d'estre transporté.

    Dictionarium latinogallicum > aufero

  • 25 celer

    [st1]1 [-] celer (celeris, arch.), celeris, celere: - [abcl][b]a - prompt, vif, rapide, agile, alerte, impétueux. - [abcl]b - soudain, subit, précipité.[/b]    - compar. celerior.    - superl. celerrimus (celerissimus, Enn.).    - celer irasci, Hor.: prompt à se mettre en colère.    - celere consilium, Ter. Phorm. 1, 4, 1: dessein précipité ou expédient trouvé sur-le-champ.    - celeris mors, Ov.: mort subite.    - jussa deae celeres (= celeriter) peragunt, Ov. M. 2: les déesses exécutent rapidement cet ordre. [st1]2 [-] Celer, eris, m.: Céler (surnom).
    * * *
    [st1]1 [-] celer (celeris, arch.), celeris, celere: - [abcl][b]a - prompt, vif, rapide, agile, alerte, impétueux. - [abcl]b - soudain, subit, précipité.[/b]    - compar. celerior.    - superl. celerrimus (celerissimus, Enn.).    - celer irasci, Hor.: prompt à se mettre en colère.    - celere consilium, Ter. Phorm. 1, 4, 1: dessein précipité ou expédient trouvé sur-le-champ.    - celeris mors, Ov.: mort subite.    - jussa deae celeres (= celeriter) peragunt, Ov. M. 2: les déesses exécutent rapidement cet ordre. [st1]2 [-] Celer, eris, m.: Céler (surnom).
    * * *
        Celer, haec celeris, et hoc celere, pe. cor. Viste, Soudain, Legier.
    \
        Iaculo celer. Virgil. Bon jecteur de dard.
    \
        Brachio celeri vti. Author ad Heren. Remuer le bras legierement.
    \
        Date Di quaeso conueniendi mihi eius celerem copiam. Plaut. O Dieu donne moy la grace que je puisse bien tost parler à luy.
    \
        Fata celerrima. Virgil. Mort legiere.
    \
        Hebrus celer. Virgil. Riviere qui va viste.
    \
        Letho celeri aliquem mittere. Claud. Tuer vistement quelcun sans le faire languir.
    \
        Operae nimium celeris, et curae carentis versus. Horat. Faict legierement et sans grand labeur.
    \
        Ratione celeri res geritur. Lucret. Sans difficulté.
    \
        Somnus celer. Seneca. Qui ne dure gueres.
    \
        Viae celeres. Seneca. Courses legieres.
    \
        Irasci celer. Horat. Prompt à se courroucer.

    Dictionarium latinogallicum > celer

  • 26 celeripes

    celeripes, edis [st2]1 [-] léger à la course. [st2]2 [-] Aus. rapide, expéditif.
    * * *
    celeripes, edis [st2]1 [-] léger à la course. [st2]2 [-] Aus. rapide, expéditif.
    * * *
        Celeripes, pe. cor. huius celeripedis, pe. cor. Ci. Legier des pieds.

    Dictionarium latinogallicum > celeripes

  • 27 celeritas

    celerĭtās, ātis, f. promptitude, célérité, vitesse, rapidité, agilité.    - celeritas in capiendis castris, Caes. B. G. 7: la rapidité pour s'emparer des (trois) camps.    - celeritas veneni, Cic. Cael.: l'effet rapide du poison.
    * * *
    celerĭtās, ātis, f. promptitude, célérité, vitesse, rapidité, agilité.    - celeritas in capiendis castris, Caes. B. G. 7: la rapidité pour s'emparer des (trois) camps.    - celeritas veneni, Cic. Cael.: l'effet rapide du poison.
    * * *
        Celeritas, pen. cor. Velocitas. Cic. Legiereté, Celerité, Hastiveté, Vistesse.
    \
        Adhibere celeritatem. Plancus ad Ciceronem. Se haster, Se diligenter.

    Dictionarium latinogallicum > celeritas

  • 28 celes

    cĕlēs, ētis, m. [st2]1 [-] cheval de selle, coursier. [st2]2 [-] bateau léger et rapide.    - [gr]gr. κέλης, ητος.
    * * *
    cĕlēs, ētis, m. [st2]1 [-] cheval de selle, coursier. [st2]2 [-] bateau léger et rapide.    - [gr]gr. κέλης, ητος.
    * * *
        Celes, huius celetis, pe. pro. Plin. Celuy qui ne conduisoit qu'un cheval és jeux publiques, ou le cheval mesme.

    Dictionarium latinogallicum > celes

  • 29 certamen

    certamĕn, ĭnĭs, n. [certo] [st1]1 [-] toutes sortes de lutte (dans les jeux publics), combat, joute, concours, course.    - in certamen descendere, Cic.: affronter le combat, descendre dans l'arène.    - certamen quadrigarum, Suet.: course de chars.    - certamen pedum, Ov.: course à pied.    - certamen saliendi, Quint.: concours de saut.    - certamen disci, Ov.: concours de disque.    - certamen citharoedorum, Quint.: concours entre joueurs de cithare.    - certamen equestre, Suet.: course de chevaux.    - certamen eloquentiae, Quint.: joute oratoire.    - pecoris magistris velocis jaculi certamina ponit in ulmo, Virg.: il invite les gardiens du troupeau à lancer un rapide javelot sur la cible d'un orme.    - prima citae Teucris ponam certamina classis, Virg. En. 5: j'organiserai les premières courses de vitesse pour la flotte des Troyens.    - certamine primus equus, Hor.: cheval qui a remporté le prix de la course. [st1]2 [-] lutte à main armée, combat, bataille, engagement, conflit; guerre.    - navale certamen, Liv.: combat naval.    - pari certamine, Caes. BC. 1, 51: dans un combat de même nature (cavaliers contre cavaliers).    - in certamine ipso, Liv. 2: en plein combat.    - vario certamine pugnatum est, Caes. BC. 1: on combattit en alternant succès et revers.    - ubi res ad certamen venit, Sall. J. 13: quand le combat s'engagea.    - saevit medio in certamine Mavors, Virg. En. 8: en plein combat, Mavors (= Mars) se démène avec fureur.    - fit proelium acri certamine, Hirt. BG. 8: la lutte est acharnée.    - diu magnum inter mortales certamen fuit vine corporis an virtute animi res militaris magis procederet, Sall. C.: longtemps les hommes ont discuté pour savoir si les succès militaires étaient dus plus à la vigueur corporelle qu'aux qualités de l'esprit. [st1]3 [-] lutte, rivalité, querelle, débat, discussion, dispute, conflit, contestation, différend.    - certamina patrum et plebis: les luttes entre le sénat et la plèbe.    - certamen est mihi cum illo pro hac re (cum illo de hac re), Cic.: j'ai un différend avec lui sur cette affaire.    - nullum nobis certamen cum istis esse debet, Cic. de Or. 2: je ne dois rien avoir à débattre avec eux (= les rhéteurs).    - honoris certamen et gloriae, Cic. Lael.: lutte pour l'honneur et la gloire.    - est mihi tecum pro aris et focis certamen, Cic. Nat. 3: la discussion que j'ai avec toi concerne les autels et les foyers.    - erat certamen inter duces, Cic.: il y avait rivalité entre les chefs.    - certamen controversiae, Cic. Or.: le point critique du débat. [st1]4 [-] empressement, émulation, ardeur, passion.    - ingenti certamine, Curt.: à l'envi, avec émulation.    - olli certamine summo procumbunt, Virg. En. 5: eux, dans un effort suprême, se courbent (sur les avirons).
    * * *
    certamĕn, ĭnĭs, n. [certo] [st1]1 [-] toutes sortes de lutte (dans les jeux publics), combat, joute, concours, course.    - in certamen descendere, Cic.: affronter le combat, descendre dans l'arène.    - certamen quadrigarum, Suet.: course de chars.    - certamen pedum, Ov.: course à pied.    - certamen saliendi, Quint.: concours de saut.    - certamen disci, Ov.: concours de disque.    - certamen citharoedorum, Quint.: concours entre joueurs de cithare.    - certamen equestre, Suet.: course de chevaux.    - certamen eloquentiae, Quint.: joute oratoire.    - pecoris magistris velocis jaculi certamina ponit in ulmo, Virg.: il invite les gardiens du troupeau à lancer un rapide javelot sur la cible d'un orme.    - prima citae Teucris ponam certamina classis, Virg. En. 5: j'organiserai les premières courses de vitesse pour la flotte des Troyens.    - certamine primus equus, Hor.: cheval qui a remporté le prix de la course. [st1]2 [-] lutte à main armée, combat, bataille, engagement, conflit; guerre.    - navale certamen, Liv.: combat naval.    - pari certamine, Caes. BC. 1, 51: dans un combat de même nature (cavaliers contre cavaliers).    - in certamine ipso, Liv. 2: en plein combat.    - vario certamine pugnatum est, Caes. BC. 1: on combattit en alternant succès et revers.    - ubi res ad certamen venit, Sall. J. 13: quand le combat s'engagea.    - saevit medio in certamine Mavors, Virg. En. 8: en plein combat, Mavors (= Mars) se démène avec fureur.    - fit proelium acri certamine, Hirt. BG. 8: la lutte est acharnée.    - diu magnum inter mortales certamen fuit vine corporis an virtute animi res militaris magis procederet, Sall. C.: longtemps les hommes ont discuté pour savoir si les succès militaires étaient dus plus à la vigueur corporelle qu'aux qualités de l'esprit. [st1]3 [-] lutte, rivalité, querelle, débat, discussion, dispute, conflit, contestation, différend.    - certamina patrum et plebis: les luttes entre le sénat et la plèbe.    - certamen est mihi cum illo pro hac re (cum illo de hac re), Cic.: j'ai un différend avec lui sur cette affaire.    - nullum nobis certamen cum istis esse debet, Cic. de Or. 2: je ne dois rien avoir à débattre avec eux (= les rhéteurs).    - honoris certamen et gloriae, Cic. Lael.: lutte pour l'honneur et la gloire.    - est mihi tecum pro aris et focis certamen, Cic. Nat. 3: la discussion que j'ai avec toi concerne les autels et les foyers.    - erat certamen inter duces, Cic.: il y avait rivalité entre les chefs.    - certamen controversiae, Cic. Or.: le point critique du débat. [st1]4 [-] empressement, émulation, ardeur, passion.    - ingenti certamine, Curt.: à l'envi, avec émulation.    - olli certamine summo procumbunt, Virg. En. 5: eux, dans un effort suprême, se courbent (sur les avirons).
    * * *
        Certamen, pen. prod. huius certaminis, pen. corr. Virgil. Le pris pour lequel on est en debat à qui le gaignera.
    \
        Certamen. Debat, Estrif.
    \
        Lex certaminis. Ouid. La loy et condition, et ce qu'il fault faire si on veult gaigner le pris.
    \
        Pretium certaminis ferre. Ouid. Emporter le pris.
    \
        Ludorum certamina. Ouid. Jeux de pris.
    \
        Iaculi certamina ponere in vlmo. Virg. Quand on tire au papegault fiché en une perche attachee au coupet d'un arbre.
    \
        Vini certamen. Tibul. Quand on boit d'autant, à qui plus en buvera.
    \
        Biiugum certamen. Virgil. Quand deulx chariots courent à qui mieulx mieulx pour gaigner le pris.
    \
        Ludicrum certamen. Seneca. De joyeuseté et passetemps.
    \
        Quadriiugum certamen. Stat. De quatre chevaulx attelez à un chariot, à autres quatre chevaulx pareillement attelez.
    \
        Celebrare certamina. Virgil. Faire jeux de pris.
    \
        In certamen descendere. Cic. Venir, et se presenter pour jouer au jeu de pris.
    \
        Inire certamina prima. Virgil. Commencer le jeu de pris.
    \
        Missum certamen. Virgil. Fini, Achevé.
    \
        Certamina referre. Virgil. Renouveler, Remettre en bruit.
    \
        Certamen. Sallust. Estrivement, Debat, Dispute, Contention, Different.
    \
        Summum certamen. Virgil. Grand effort, ou efforcement.
    \
        Diuitiarum certamina. Horat. Peines et travaulx prins pour amasser des richesses.
    \
        Certamen est mihi cum illo. Cic. Je suis en debat et different avec luy.
    \
        Adducere in certamen rem aliquam. Cic. Mettre en debat, La faire contentieuse.
    \
        Instituere sibi certamen cum aliquo. Cic. Prendre debat avec aucun.
    \
        Certamen. Cic. Combat.
    \
        Conferre belli certamina inter se. Virgil. Batailler.
    \
        AEterno certamine praelia edere. Lucret. Estre en guerre perpetuelle, Combattre encessamment.
    \
        Atrocissimum certamen. Liu. Combat à oultrance.
    \
        Clara certamina. Lucret. De grande renommee.
    \
        Dispar certamen inire. Ouid. Combatre contre plus fort que soy.
    \
        Exacto laetus certamine victor. Claud. Aprés le combat achevé.
    \
        Lethiferum. Catull. Combat à oultrance, Guerre mortelle.
    \
        Accendere certamina. Lucret. Allumer, ou commencer la guerre, Estre cause des noises et debats.
    \
        Conferre manu certamina. Lucret. Combatre main à main.
    \
        Conserere certamen. Liu. Combatre.
    \
        Contrahere certamen. Liu. Combatre.
    \
        Differre certamina. Ouid. Delayer, ou Refuser le combat.
    \
        Derimere certamina. Ouid. Juger du different.
    \
        Imbibere certamen animis. Liu. Concevoir en son esprit, Mettre en sa teste.
    \
        Iniicere certamen aliquibus. Liu. Donner occasion de noise.
    \
        Inire certamen. Ouid. Commencer le combat.
    \
        Inire certamina cum aliquo. Sil. Combatre contre aucun, corps à corps, homme à homme.
    \
        Inuadere certamina. Sil. Entrer au combat.
    \
        Miscere certamina. Liu. Combatre.
    \
        Ponere certamen. Virgil. Delaisser, Finer le combat, Desister et cesser de combatre.
    \
        Ponere militibus certamina. Virgil. Ordonner, Disposer.
    \
        Victus certamine. Ouid. Matté, Vaincu, Conquis.
    \
        Equus primus certamine. Hor. Qui a gaigné le pris à courir.

    Dictionarium latinogallicum > certamen

  • 30 concitatus

    [st1]1 [-] concitātus, a, um: part. passé de concito. - [abcl][b]a - mû violemment, poussé; accéléré, rapide. - [abcl]b - au fig. excité, emporté, violent. - [abcl]c - suscité, provoqué.[/b] [st1]2 [-] concitātŭs, ūs, m. (seul. à l'abl. concitatu): impulsion.
    * * *
    [st1]1 [-] concitātus, a, um: part. passé de concito. - [abcl][b]a - mû violemment, poussé; accéléré, rapide. - [abcl]b - au fig. excité, emporté, violent. - [abcl]c - suscité, provoqué.[/b] [st1]2 [-] concitātŭs, ūs, m. (seul. à l'abl. concitatu): impulsion.
    * * *
        Concitatus, penul. prod. Participium: vt Concitatus ardore animus. Cic. Esmeu, Concité.
    \
        Admirabili quodam ad philosophiam studio concitatus. Cic. Incité.
    \
        Concitatus, Nomen ex participio: vt Concitatior cursus. Liu. Plus roide et plus viste.
    \
        Concitatissimi equi. Liu. Qui courent merveilleusement fort et à grande course.

    Dictionarium latinogallicum > concitatus

  • 31 concitus

    [st1]1 [-] concitus, a, um: part. passé de concieo (concio). - [abcl][b]a - rassemblé. - [abcl]b - agité, soulevé, poussé; rapide, accéléré. - [abcl]c - au fig. excité, violemment ému, affolé.[/b]    - totum concitum corpus, Sen. Ira, 1, 1, 4: tout le corps en mouvement.    - concitus (irā): irrité.    - concitus deo, Ov.: animé par un dieu. [st1]2 [-] concitŭs, ūs, m. (seul. à l'abl. concitu): impétuosité.
    * * *
    [st1]1 [-] concitus, a, um: part. passé de concieo (concio). - [abcl][b]a - rassemblé. - [abcl]b - agité, soulevé, poussé; rapide, accéléré. - [abcl]c - au fig. excité, violemment ému, affolé.[/b]    - totum concitum corpus, Sen. Ira, 1, 1, 4: tout le corps en mouvement.    - concitus (irā): irrité.    - concitus deo, Ov.: animé par un dieu. [st1]2 [-] concitŭs, ūs, m. (seul. à l'abl. concitu): impétuosité.
    * * *
        Concitus, Participium, si est a Concieo, penultimam corripit: si a Concio, producit. Quintil. Esmeu, Concité.

    Dictionarium latinogallicum > concitus

  • 32 crispus

    [st1]1 [-] crispus, a, um: - [abcl][b]a - crépu, frisé, bouclé. - [abcl]b - soigné, travaillé avec art (en parl. du style). - [abcl]c - ridé, frisé, veiné. - [abcl]d - vibrant, agile, prompt, rapide.[/b]    - crispum pecten (= plectrum), Juv. 6, 382: archet agile. [st1]2 [-] Crispus, i, m.: Crispus (surnom).
    * * *
    [st1]1 [-] crispus, a, um: - [abcl][b]a - crépu, frisé, bouclé. - [abcl]b - soigné, travaillé avec art (en parl. du style). - [abcl]c - ridé, frisé, veiné. - [abcl]d - vibrant, agile, prompt, rapide.[/b]    - crispum pecten (= plectrum), Juv. 6, 382: archet agile. [st1]2 [-] Crispus, i, m.: Crispus (surnom).
    * * *
        Crispus, Adiectiuum: vt Crispus capillus. Plaut. Crespu, ou Crespe et ondoyant.
    \
        Crispa abies. Cic. Sapin madré, et qui ha tout plein de vaines ondoyantes, comme le camelot.

    Dictionarium latinogallicum > crispus

  • 33 cursus

    cursŭs, ūs, m. [curro] [st1]1 [-] action de courir, course.    - ingressus, cursus, Cic. Nat. 1, 94: la marche, la course.    - cursus, accubitio, Cic.: la course, le repos au lit.    - cursu ferri in hostem, Liv.: aller au pas de course sur l'ennemi.    - huc magno cursu contenderunt, Caes. BG. 3, 19, 1: ils se portèrent là, d'une course précipitée.    - cursu tendere ad aliquem, ad locum: se porter rapidement vers qqn, vers un lieu.    - cursus quadrigarum, Suet.: la course des quadriges. [st1]2 [-] course, chemin parcouru, parcours, trajet.    - mihi cursus in Graciam per tuam provinciam est, Cic. Att. 10, 4, 10: pour aller en Grèce, je passe par ta province.    - ad nocturnos ignes cursum dirigere, Suet.: diriger sa course d'après les étoiles.    - tantos cursus conficere, Cic. Pomp. 34: accomplir de si grands parcours.    - cursum dirigere aliquo, Nep. Milt. 1, 6: diriger sa course qq part.    - cursus maritimi, Cic. Nat. 2, 131: courses (voyages) en mer.    - in hoc medio cursu est insula, quae appellatur Mona, Caes. BG. 5: à mi-chemin est l’île qu’on appelle Mona.    - unde in Epirum brevis cursus est, Curt. 10: d'où il n'y avait qu'un court trajet jusqu'en Épire.    - amnes in alium cursum contorti, Cic.: fleuves détournés de leur cours. [st1]3 [-] marche, mouvement (d'un objet inanimé); cours (d'un astre, d'un fleuve); direction, vol.    - stellarum cursus, Cic. Rep. 6, 17: cours des étoiles.    - siderum cursus, Cic. Tusc. 5, 10: cours des astres. [st1]4 [-] cours, circulation, écoulement (du sang...).    - sanguinis ex naribus cursus, Cels.: saignements de nez, hémorragies nasales, épistaxis (gr. έπίσταξις).    - sequitur pituitae cursus nonnumquam copiosior vel acrior, Cels. 6: vient ensuite un écoulement pituiteux parfois assez abondant et acre. [st1]5 [-] course, marche des navires.    - secundissimo vento cursum tenere, Cic. Nat. 3: faire voile par un vent très favorable.    - cursum exspectare, Cic. Att. 5, 8, 1: attendre un vent favorable.    - ut nulla earum (navium) cursum tenere posset, Caes. BG. 4: en sorte qu'aucun d'eux (navires) ne pouvait conserver sa direction.    - Cic. Nat. 2, 87; Mur. 33; Liv. 21, 49, 9, etc. [st1]6 [-] carrière politique (étapes de la vie politique).    - cum praesertim non modo numquam sit aut illius a me cursus impeditus aut ab illo meus, Cic. Br. 3: surtout que, non seulement il n'a jamais entravé ma carrière, ni moi la sienne.    - cursus honorum, Cic. CM 60: carrière politique.    - tuorum honorum cursus, Cic. Fam. 3, 11, 2: le cours de tes magistratures. - voir hors site cursus honorum. [st1]7 [-] cursus publicus: service de la poste, poste (relais établis publiquement pour les voyageurs).    - cursus publici praepositus, C.-Th.: maître de poste.    - vectus mutatione celeri cursus publici, Amm. 21: à force de relais. - voir hors site cursus publicus. [st1]8 [-] au fig. cours, marche; débit (des paroles), allure (du style, du rythme).    - cursus rerum, Cic. Div. 1, 127: le cours des choses.    - totius vitae cursum videt, Cic. Off. 1, 11: il embrasse tout le cours de la vie.    - cursus temporum, Cic.: le cours des événements.    - cursum vitae conficere, Cic. Tusc. 3, 2: achever le cours de son existence.    - in cursu meus dolor est, Ov. M. 13, 508: ma douleur suit son cours, persiste.    - fortuna domusque sospes et in cursu est, Ov. M. 10: la destinée de ta famille est heureuse et suit son cours.    - tantus cursus verborum fuit ut... Cic.: les mots couraient si vite que...    - dicebat citato cursu, sed praeparato, Sen.: son élocution était rapide, mais étudiée.    - verborum cursus incitatus Cic. Br. 233: allure vive, impétueuse du style.    - esse quosdam certos cursus conclusionesque verborum, Cic. Or. 178, [on a remarqué] que les phrases se déroulent et s'achèvent suivant un rythme défini.
    * * *
    cursŭs, ūs, m. [curro] [st1]1 [-] action de courir, course.    - ingressus, cursus, Cic. Nat. 1, 94: la marche, la course.    - cursus, accubitio, Cic.: la course, le repos au lit.    - cursu ferri in hostem, Liv.: aller au pas de course sur l'ennemi.    - huc magno cursu contenderunt, Caes. BG. 3, 19, 1: ils se portèrent là, d'une course précipitée.    - cursu tendere ad aliquem, ad locum: se porter rapidement vers qqn, vers un lieu.    - cursus quadrigarum, Suet.: la course des quadriges. [st1]2 [-] course, chemin parcouru, parcours, trajet.    - mihi cursus in Graciam per tuam provinciam est, Cic. Att. 10, 4, 10: pour aller en Grèce, je passe par ta province.    - ad nocturnos ignes cursum dirigere, Suet.: diriger sa course d'après les étoiles.    - tantos cursus conficere, Cic. Pomp. 34: accomplir de si grands parcours.    - cursum dirigere aliquo, Nep. Milt. 1, 6: diriger sa course qq part.    - cursus maritimi, Cic. Nat. 2, 131: courses (voyages) en mer.    - in hoc medio cursu est insula, quae appellatur Mona, Caes. BG. 5: à mi-chemin est l’île qu’on appelle Mona.    - unde in Epirum brevis cursus est, Curt. 10: d'où il n'y avait qu'un court trajet jusqu'en Épire.    - amnes in alium cursum contorti, Cic.: fleuves détournés de leur cours. [st1]3 [-] marche, mouvement (d'un objet inanimé); cours (d'un astre, d'un fleuve); direction, vol.    - stellarum cursus, Cic. Rep. 6, 17: cours des étoiles.    - siderum cursus, Cic. Tusc. 5, 10: cours des astres. [st1]4 [-] cours, circulation, écoulement (du sang...).    - sanguinis ex naribus cursus, Cels.: saignements de nez, hémorragies nasales, épistaxis (gr. έπίσταξις).    - sequitur pituitae cursus nonnumquam copiosior vel acrior, Cels. 6: vient ensuite un écoulement pituiteux parfois assez abondant et acre. [st1]5 [-] course, marche des navires.    - secundissimo vento cursum tenere, Cic. Nat. 3: faire voile par un vent très favorable.    - cursum exspectare, Cic. Att. 5, 8, 1: attendre un vent favorable.    - ut nulla earum (navium) cursum tenere posset, Caes. BG. 4: en sorte qu'aucun d'eux (navires) ne pouvait conserver sa direction.    - Cic. Nat. 2, 87; Mur. 33; Liv. 21, 49, 9, etc. [st1]6 [-] carrière politique (étapes de la vie politique).    - cum praesertim non modo numquam sit aut illius a me cursus impeditus aut ab illo meus, Cic. Br. 3: surtout que, non seulement il n'a jamais entravé ma carrière, ni moi la sienne.    - cursus honorum, Cic. CM 60: carrière politique.    - tuorum honorum cursus, Cic. Fam. 3, 11, 2: le cours de tes magistratures. - voir hors site cursus honorum. [st1]7 [-] cursus publicus: service de la poste, poste (relais établis publiquement pour les voyageurs).    - cursus publici praepositus, C.-Th.: maître de poste.    - vectus mutatione celeri cursus publici, Amm. 21: à force de relais. - voir hors site cursus publicus. [st1]8 [-] au fig. cours, marche; débit (des paroles), allure (du style, du rythme).    - cursus rerum, Cic. Div. 1, 127: le cours des choses.    - totius vitae cursum videt, Cic. Off. 1, 11: il embrasse tout le cours de la vie.    - cursus temporum, Cic.: le cours des événements.    - cursum vitae conficere, Cic. Tusc. 3, 2: achever le cours de son existence.    - in cursu meus dolor est, Ov. M. 13, 508: ma douleur suit son cours, persiste.    - fortuna domusque sospes et in cursu est, Ov. M. 10: la destinée de ta famille est heureuse et suit son cours.    - tantus cursus verborum fuit ut... Cic.: les mots couraient si vite que...    - dicebat citato cursu, sed praeparato, Sen.: son élocution était rapide, mais étudiée.    - verborum cursus incitatus Cic. Br. 233: allure vive, impétueuse du style.    - esse quosdam certos cursus conclusionesque verborum, Cic. Or. 178, [on a remarqué] que les phrases se déroulent et s'achèvent suivant un rythme défini.
    * * *
        Cursus, huius cursus. Plin. Cours, Course.
    \
        AEquorei cursus. Valer. Flac. Navigations par mer.
    \
        Aerius cursus. Ouid. Vol en l'air.
    \
        Anhelus cursus. Ouid. Qui met la personne à la grosse haleine.
    \
        Apertus. Stat. Libre, Qui n'ha aucun empeschement.
    \
        Defraenatus. Ouid. A bride avallee.
    \
        Fulmineus. Claud. Fort impetueux, Viste comme fouldre.
    \
        Inoffensus. Seneca. Quand en courant on ne trouve point d'empeschement.
    \
        A principe cursu rerum. Valer. Flac. Depuis le commencement du monde.
    \
        Solicitus. Claud. Quand celuy qui court est en grand soulci et chagrin.
    \
        Collatis cursibus. Valer. Flac. Quand deux accourent l'un contre l'autre pour combatre.
    \
        Cursu contendere. Virgil. Quand deux courent à qui courra le mieulx.
    \
        Cursu eunt in eam sententiam. Plin. Tous courent en ceste partie, et sont de ceste opinion.
    \
        Excutimur cursu. Virgil. Nous sommes destournez et esgarez de nostre chemin.
    \
        Exhaustus cursu. Lucan. Qui a tant couru qu'il n'en peult plus, Recreu.
    \
        Iungere cursum equis. Liu. Courir aussi viste que les chevaulx.
    \
        In liquido aere librare cursus. Ouid. Voler en l'air.
    \
        Auras prouocare cursibus. Virgil. Aller viste comme le vent.
    \
        Rapere cursus. Senec. Se haster de courir, Courir hastivement.
    \
        Repetere cursum. Senec. Recourir, Recommencer sa course, ou son cours.
    \
        Flumina cursus suos requierunt. Virgil. Ont arresté leurs cours, Les rivieres se sont arrestees.
    \
        Vides in quo cursu sumus. Cicero. Tu vois en quel train nous sommes.
    \
        Supprimere habenas cursus aerii. Ouid. Arrester son vol, Cesser de voler.
    \
        Tendere cursum per iuga. Claud. Courir par les montaignes.
    \
        Cursum tenere. Cic. Entretenir tousjours le cours commencé.
    \
        Valere cursu pedum. Virgil. Estre bon coureur.
    \
        Venire magno cursu. Sil. Venir à la grand course.
    \
        Cursum beneuolentiae sustinere. Cic. Ne se haster point trop à faire plaisir, Arrester le cours de sa liberalité.
    \
        Ad honorem eo cursu venit qui semper patuit omnibus. Cic. Par les moyens, Par le chemin, Par la voye qui est ouverte à un chascun.
    \
        Perspicis qui cursus rerum, qui exitus futurus sit. Cic. Tu vois comment les choses vont, ou doibvent aller, et quelle issue elles auront, ou quelle en sera l'issue.
    \
        Cursus vitae. Cic. Le cours et brief espace de la vie.
    \
        Cursus, pro modo viuendi. Plin. iunior, Tenes Caesar hunc cursum. Tu entretiens et continue ceste maniere de faire.

    Dictionarium latinogallicum > cursus

  • 34 effusus

    effusus, a, um part. passé de effundo. [st2]1 [-] répandu, versé, renversé. [st2]2 [-] large, vaste, découvert. [st2]3 [-] lâché, relâché, libre; flottant. [st2]4 [-] qui se donne carrière, rapide, qui se lance, immodéré. [st2]5 [-] prodigué, dépensé en vain, dissipé, perdu. [st2]6 [-] généreux, large, prodigue. [st2]7 [-] qui se met en frais (fig.), qui témoigne, tendre, affectueux.
    * * *
    effusus, a, um part. passé de effundo. [st2]1 [-] répandu, versé, renversé. [st2]2 [-] large, vaste, découvert. [st2]3 [-] lâché, relâché, libre; flottant. [st2]4 [-] qui se donne carrière, rapide, qui se lance, immodéré. [st2]5 [-] prodigué, dépensé en vain, dissipé, perdu. [st2]6 [-] généreux, large, prodigue. [st2]7 [-] qui se met en frais (fig.), qui témoigne, tendre, affectueux.
    * * *
        Effusus, pen. prod. Participium. Plin. Espandu, Respandu.
    \
        Effusus Tyberis super ripas. Liuius. Desbordé, Desrivé.
    \
        Effusi in fugam. Liu. Qui s'enfuyent de costé et d'autre par troupes.
    \
        Effusi in venerem Numidae. Liu. Abandonnez à paillardise.
    \
        Aquae effusae. Ouid. Espandues.
    \
        Crines effusa sacerdos. Virgil. Deschevelee.
    \
        Effusus cursus. Liu. Grande course, Quand on court de grand randon.
    \
        Effusissimis habenis inuadere hostem. Liu. A brides avallees.
    \
        Iubae effusae per colla. Silius. Crins espars sur le col.
    \
        Effusa laetitia. Liuius. Fort grande joye et abandonnee.
    \
        Licentia effusa. Liu. Trop grande licence, et desmesuree.
    \
        Risus effusus. Claud. Grande risee.
    \
        Effuso sinu. Liu. Apres avoir desployé et ouvert le pand de sa robbe.

    Dictionarium latinogallicum > effusus

  • 35 festinus

    festinus, a, um [st2]1 [-] qui se hâte, prompt, rapide. [st2]2 [-] hâtif, précoce.
    * * *
    festinus, a, um [st2]1 [-] qui se hâte, prompt, rapide. [st2]2 [-] hâtif, précoce.
    * * *
        Festinus, pen. prod. Adiectiuum. Hastif, Soubdain.

    Dictionarium latinogallicum > festinus

  • 36 ignipes

    ignĭpēs, ĕdis m. aux pieds de feu, rapide.    - tum sciet ignipedum vires expertus equorum non meruisse necem, qui non bene rexerit illos, Ov. M. 2, 392: après avoir éprouvé les forces des chevaux aux pieds de feu, (Jupiter) saura alors qu'il ne méritait pas la mort, celui qui ne les a pas bien guidés.
    * * *
    ignĭpēs, ĕdis m. aux pieds de feu, rapide.    - tum sciet ignipedum vires expertus equorum non meruisse necem, qui non bene rexerit illos, Ov. M. 2, 392: après avoir éprouvé les forces des chevaux aux pieds de feu, (Jupiter) saura alors qu'il ne méritait pas la mort, celui qui ne les a pas bien guidés.
    * * *
        Ignipes, pen. corr. ignipedis. Martial. Qui porte le feu aux pieds.

    Dictionarium latinogallicum > ignipes

  • 37 ilicet

    īlĭcet, adv. [i(re) + licet] [st2]1 [-] retirez-vous, partez (pour congédier une assemblée). [st2]2 [-] c'est fini, c'est réglé, c'en est fait, adieu. [st2]3 [-] aussitôt, sur-le-champ, voilà que.    - ilicet parasiticae arti maxumam malam crucem, Plaut. Capt.: la peste soit du métier de parasite!    - ilicet: quid hic conterimus operam frustra? Ter. Phorm.: c'est réglé: pourquoi perdre notre temps ici?    - actum'st, illicet; me infelicem! Plaut. Cist.: c'est fini, adieu; pauvre de moi!    - ilicet, mandata heri perierunt una et Sosia, Plaut. Am.: c'en est fait de Sosie et du message de mon maître.    - fugit ilicet ocior Euro, Virg. En. 8: il s'enfuit aussitôt, plus rapide que l'Eurus.
    * * *
    īlĭcet, adv. [i(re) + licet] [st2]1 [-] retirez-vous, partez (pour congédier une assemblée). [st2]2 [-] c'est fini, c'est réglé, c'en est fait, adieu. [st2]3 [-] aussitôt, sur-le-champ, voilà que.    - ilicet parasiticae arti maxumam malam crucem, Plaut. Capt.: la peste soit du métier de parasite!    - ilicet: quid hic conterimus operam frustra? Ter. Phorm.: c'est réglé: pourquoi perdre notre temps ici?    - actum'st, illicet; me infelicem! Plaut. Cist.: c'est fini, adieu; pauvre de moi!    - ilicet, mandata heri perierunt una et Sosia, Plaut. Am.: c'en est fait de Sosie et du message de mon maître.    - fugit ilicet ocior Euro, Virg. En. 8: il s'enfuit aussitôt, plus rapide que l'Eurus.
    * * *
        Ilicet, pe. cor. per syncopam dictum, quasi ire licet. Terent. On s'en peult bien aller, C'est faict, C'en est faict.
    \
        Ilicet, pro Statim, Confestim. Plaut. Incontinent, Soubdain.

    Dictionarium latinogallicum > ilicet

  • 38 incitatio

    incitātĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] action d'exciter, d'animer, excitation, provocation. [st2]2 [-] mouvement rapide, véhémence, impétuosité, élan.
    * * *
    incitātĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] action d'exciter, d'animer, excitation, provocation. [st2]2 [-] mouvement rapide, véhémence, impétuosité, élan.
    * * *
        Incitatio, huius incitationis. Cic. Roideur, Vistesse, Viste mouvement.
    \
        Languentis populi incitatio, et Effraenati moderatio, contraria. Cic. Incitation, Esmotion.
    \
        Incitatio orationis. Cic. La violence et cours d'une oraison.

    Dictionarium latinogallicum > incitatio

  • 39 incitatus

    [st1]1 [-] incitātus, a, um: part. passé de incito; rapide, impétueux, vif, animé. [st1]2 [-] incitātŭs, ūs, m. (seul. à l'abl. incitatu): rapidité, élan.
    * * *
    [st1]1 [-] incitātus, a, um: part. passé de incito; rapide, impétueux, vif, animé. [st1]2 [-] incitātŭs, ūs, m. (seul. à l'abl. incitatu): rapidité, élan.
    * * *
        Incitatus, pen. prod. Participium, siue Nomen ex participio. Esmeu, Incité.
    \
        Quasi mente incitati. Cic. Comme troublez de leur esprit.
    \
        Gradu incitato accurrit. Senec. Hastivement, A grand haste.
    \
        Populum incitatum mitigare. Cic. Esmeu, Mutiné, Irrité.
    \
        Incitatus furor. Cic. Vehemente.
    \
        Incitatissima conuersio. Cic. Fort soubdaine et viste, Allant de grand randon et vistesse.

    Dictionarium latinogallicum > incitatus

  • 40 instans

    instans, antis part. présent de insto. [st2]1 [-] qui presse, qui poursuit; qui fait front, qui tient ferme. [st2]2 [-] présent, actuel. [st2]3 [-] imminent, prochain, voisin. [st2]4 [-] menaçant, pressant.    - cum proficiscentes Julianos insequerentur, refugerent instantes, Caes.: comme ils poursuivaient les troupes juliennes quand elles avançaient, qu'ils fuiyaient quand elles faisaient front...    - Alexander, instantibus suis ne inpune abeuntem hostem intermitteret, Curt. 4: Alexandre, que ses soldats pressaient de ne pas laisser partir l'ennemi qui s'en allait impuni...    - quibus rationibus instantia feruntur, eisdem contemnuntur sequentia, Cic. Tusc. 4: on supporte les maux présents pour les mêmes raisons qu'on méprise les maux à venir.    - instantior argumentatio, Quint.: argumentation plus serrée.    - scriptor sibi instans, Quint.: écrivain rapide.    - instantissima petitio, Aug.: demande très pressante.    - tempus instans, Quint.: le présent.    - praeteritaque et instantia, Tac.: le passé et le présent.    - de instantibus verissime judicabat et de futuris callidissime conjiciebat, Nep.: il jugeait du présent avec un tact extrêmement sûr et devinait l'avenir avec une remarquable sagacité.    - aestivum tempus instantis belli non quaestionis esse arbitrabatur, Caes. BG. 6: il estimait que la saison d’été, moment où la guerre est imminente, n’était pas faite pour mener des enquêtes.    - voltus instantis tyranni, Hor.: le visage d'un tyran menaçant.    - instans periculum depellere, Nep.: écarter le danger imminent.
    * * *
    instans, antis part. présent de insto. [st2]1 [-] qui presse, qui poursuit; qui fait front, qui tient ferme. [st2]2 [-] présent, actuel. [st2]3 [-] imminent, prochain, voisin. [st2]4 [-] menaçant, pressant.    - cum proficiscentes Julianos insequerentur, refugerent instantes, Caes.: comme ils poursuivaient les troupes juliennes quand elles avançaient, qu'ils fuiyaient quand elles faisaient front...    - Alexander, instantibus suis ne inpune abeuntem hostem intermitteret, Curt. 4: Alexandre, que ses soldats pressaient de ne pas laisser partir l'ennemi qui s'en allait impuni...    - quibus rationibus instantia feruntur, eisdem contemnuntur sequentia, Cic. Tusc. 4: on supporte les maux présents pour les mêmes raisons qu'on méprise les maux à venir.    - instantior argumentatio, Quint.: argumentation plus serrée.    - scriptor sibi instans, Quint.: écrivain rapide.    - instantissima petitio, Aug.: demande très pressante.    - tempus instans, Quint.: le présent.    - praeteritaque et instantia, Tac.: le passé et le présent.    - de instantibus verissime judicabat et de futuris callidissime conjiciebat, Nep.: il jugeait du présent avec un tact extrêmement sûr et devinait l'avenir avec une remarquable sagacité.    - aestivum tempus instantis belli non quaestionis esse arbitrabatur, Caes. BG. 6: il estimait que la saison d’été, moment où la guerre est imminente, n’était pas faite pour mener des enquêtes.    - voltus instantis tyranni, Hor.: le visage d'un tyran menaçant.    - instans periculum depellere, Nep.: écarter le danger imminent.
    * * *
        Instans, instantis, om. ge. Cic. Qui est present.

    Dictionarium latinogallicum > instans

См. также в других словарях:

  • rapide — rapide …   Deutsch Wörterbuch

  • rapide — [ rapid ] adj. et n. • 1500; lat. rapidus, de rapere « entraîner violemment » I ♦ Adj. 1 ♦ Qui coule avec une grande vitesse (cours d eau). « Le courant devient brusquement si rapide que tout l effort des pagayeurs a du mal à le remonter » (A.… …   Encyclopédie Universelle

  • rapide — Rapide. adj. de tout genre. Il se dit tant d un mouvement extrémement viste, que de tout ce qui se meut avec vistesse, & principalement des eaux. Cours rapide. mouvement rapide. le mouvement de cette planete est plus rapide que celuy des autres.… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Rapide — can refer to: Cars built by Aston Martin:*Aston Martin Rapide concept car from 2006 *Lagonda Rapide production car from 1961 1964 * National Express Rapide , a brand of express coach once used by National Express …   Wikipedia

  • rapide — Adj. (Mittelstufe) von sehr schneller Geschwindigkeit Synonyme: rasant, rasend Beispiele: Im letzten Monat war ein rapider Preisrückgang zu vermerken. Seine Popularität ist rapide gestiegen …   Extremes Deutsch

  • Rapide — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sur les autres projets Wikimedia : « Rapide », sur le Wiktionnaire (dictionnaire universel) Rapide est un adjectif qui indique une vitesse… …   Wikipédia en Français

  • RAPIDE — adj. des deux genres Qui se meut avec vitesse. Le Rhône est extrêmement rapide. Un torrent rapide. Un courant rapide. Une marche rapide. Une course rapide. Le cours rapide d’un fleuve. Le vol rapide des aigles. Un mouvement très rapide. En termes …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • rapide — (ra pi d ) adj. 1°   Qui parcourt beaucoup d espace en peu de temps. •   Et l eau grosse et rapide et la nuit assez noire, CORN. Cinna, IV, 2. •   L un des deux chevaliers saigna du nez : si l onde Est rapide autant que profonde, Dit il...., LA… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • RAPIDE — adj. des deux genres Il se dit D un mouvement extrêmement vite, et De tout ce qui se meut avec vitesse. Le cours rapide d un fleuve. Le vol rapide des aigles. Un mouvement très rapide. Le Rhône est extrêmement rapide. Ce torrent est fort rapide.… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • rapide — schnell; zügig; zeitsparend; flott; im Nu (umgangssprachlich); im Sauseschritt (umgangssprachlich); fix (umgangssprachlich); rasant; geschwind …   Universal-Lexikon

  • Rapide — Aston Martin Rapide Hersteller: Aston Martin Produktionszeitraum: ab voraussichtlich 2009 Klasse …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»