-
61 преуспевать
1) ( делать успехи) réussir vi dans qch; faire des progrès dans qch2) ( процветать) prospérer vi* * *v1) gener. être bon en(...), aller loin, avoir le vent dans les voiles, avoir le vent dans ses voiles, faire de rapides progrès, prospérer, réussir, arriver, triompher2) colloq. se défendre -
62 сдать экзамен
vgener. être reçu à un examen, passer son brevet (для получения свидетельства, диплома), passer un examen, réussir un examen, réussir -
63 спориться
-
64 удаваться
см. удаться* * *v1) gener. parvenir (parvenir à faire qqch), venir à bien, réussir à, parvenir à, arriver (à + infin), réussir2) colloq. coller -
65 NENTLANI
A. \NENTLANI nentlani > nentlan.*\NENTLANI v.i., vouloir, désirer vivre.B.\NENTLANI nêntlani > nêntlan.*\NENTLANI v.t. tla-., ne rien gagner, ne pas réussir, avoir tout épuisé inutilement." ôtlanêntlan ", il a tout épuisé sans réussir, il n'a rien gagné. -
66 close
I.close1 [kləʊs]1. adjectivea. ( = near) proche• in close proximity to sb/sth dans le voisinage immédiat de qn/qch• she felt something close to loathing for the man elle éprouvait un sentiment proche de la haine pour cet hommeb. [friend, relative] proche ; [relationship, friendship] profond ; [cooperation, ties, links, connection] étroit ; [resemblance] fort• to be in/keep in close contact with sb être/rester en contact étroit avec qn• to be/feel close to sb être/se sentir proche de qnc. [examination, inspection, study] attentif ; [questioning] serré ; [investigation, enquiry, checking] minutieux ; [translation] fidèle• (up)on closer inspection or examination après un examen plus minutieux• to keep a close eye or watch on sb/sth surveiller qn/qch de prèsd. [texture] dense ; [election, contest, race, finish] serrée. [room] mal aéré ; [atmosphere] lourd2. adverb• close to sb/sth près de qn/qch• close behind (sb/sth) juste derrière (qn/qch)• close by (sb/sth) tout près (de qn/qch)• to get close (to sb/sth) s'approcher (de qn/qch)• to get closer (to sb/sth) se rapprocher (de qn/qch)• to be close at hand [object] être à portée de main ; [place] être à proximité ; [date, event] être proche• to look at sth close to/up regarder qch de très près3. compoundsII.close2 [kləʊz]1. noun( = end) fin f• to draw sth or bring sth to a close mettre fin à qcha. ( = shut) fermer ; [+ road] barrerb. [+ proceedings, discussion] mettre fin à ; [+ account] clorea. [door, drawer] se fermer ; [museum, theatre, shop] fermerb. [session] se terminer ; [speaker] terminer• the meeting closed abruptly la séance a pris fin or s'est terminée brusquement4. compounds► close season noun (British) (Hunting) période f de fermeture de la chasse ; (Fishing) période f de fermeture de la pêche ; (Football) intersaison f[business, shop] fermer (définitivement)[hunters, pursuers] se rapprocher ; [darkness, night] tomber• to close in on sb ( = approach) se rapprocher de qn ; (in race, pursuit) rattraper qn► close off separable transitive verb[+ room] interdire l'accès à ; [+ road] barrer► close up[people in line] se rapprocher ; [wound] se refermer[+ house, shop] fermer* * *I 1. [kləʊs]1) ( road) passage m2) ( of cathedral) enceinte f2.1) ( with close links) [relative] proche; [resemblance] frappantto bear a close resemblance to somebody/something — ressembler beaucoup à quelqu'un/quelque chose
close links with — liens mpl étroits avec [country]; liens mpl d'amitié avec [group]
2) ( intimate) [friend] proche (to de)3) ( almost equal) [contest, result] serré‘is it the same?’ - ‘no but it's close’ — ‘c'est le même?’ - ‘non mais c'est proche’
4) (careful, rigorous) [scrutiny] minutieux/-ieuse; [supervision] étroitto keep a close watch ou eye on somebody/something — surveiller étroitement quelqu'un/quelque chose
5) ( compact) [texture] dense; [print, formation] serré6) ( stuffy) [weather] lourd7) (colloq) ( secretive)3.1) ( nearby)it's close, I can hear it — il ne doit pas être loin, je l'entends
2) ( close temporally)3) ( almost)4.‘is the answer three?’ - ‘close!’ — ‘est-ce que la réponse est trois?’ - ‘tu y es presque’
close enough adverbial phrase5.that's close enough — ( no nearer) tu es assez près; ( acceptable) ça ira
close to prepositional phrase, adverbial phrase1) ( near) près de [place, person, object]how close are we to...? — à quelle distance sommes-nous de...?
2) ( on point of) au bord de [tears, hysteria]3) ( almost at)closer to 30 than 40 — plus proche or plus près de 40 ans que de 30
to come closest to — s'approcher le plus de [ideal, conception]
how close are you to completing...? — est-ce que vous êtes sur le point de finir...?
4) ( also close on (colloq)) ( approximately) près de, presque6.close by prepositional phrase, adverbial phrase près de [wall, bridge]••(from) close to — (colloq)
II 1. [kləʊz]it was a close call (colloq) ou shave (colloq) ou thing — je l'ai/tu l'as etc échappé belle
1) gen, Sport fin fat the close of day — littér à la tombée du jour liter
2) Finance2.transitive verb1) ( shut) fermer2) ( block) fermer [border, port]; boucher [pipe, opening]; barrer [road]; interdire l'accès à [area of town]3) ( bring to an end) mettre fin à [meeting, case]; fermer [account]4) ( reduce)to close the gap — fig réduire l'écart
5) ( agree) conclure [deal, contract]3.1) ( shut) [airport, polls, shop] fermer; [door, container, eyes, mouth] se fermer2) ( cease to operate) [business, mine] fermer définitivement3) ( end) [meeting, play] prendre finto close with — se terminer par [song]
4) Finance [currency, index] clôturer (at à)the market closed down/up — le marché a clôturé en baisse/en hausse
5) ( get smaller) se réduire6) ( get closer) se rapprocher (on de)4.closed past participle adjective1) ( shut) fermé‘closed’ — ( sign in shop) ‘fermé’; ( in theatre) ‘relâche’
‘closed for lunch/for repairs’ — ‘fermé pour le déjeuner/pour cause de réparations’
‘road closed’ — ‘route barrée’
‘closed to the public’ — ‘interdit au public’
‘closed to traffic’ — ‘circulation interdite’
behind closed doors — fig à huis clos
2) ( restricted) [community, meeting] fermé•Phrasal Verbs:- close in- close up -
67 hold
hold [həʊld]━━━━━━━━━━━━━━━━━1. noun━━━━━━━━━━━━━━━━━► vb: pret, ptp held━━━━━━━━━━━━━━━━━1. nouna. ( = grip) prise fb. ( = control) emprise f• the president has consolidated his hold on the media le président a renforcé son emprise sur les médiasc. (Wrestling) prise fd. [of hairspray, hair gel] fixation f• to get a hold of o.s. se contrôler• get a hold of yourself! ressaisis-toi !► to get hold of ( = find) [+ object] réussir à se procurer ; [+ details, information] réussir à obtenir ; ( = contact) [+ person] contacter• can you get hold of £500 by tomorrow? est-ce que tu peux te procurer 500 livres d'ici demain ?• children can all too easily get hold of drugs les enfants peuvent trop facilement se procurer de la drogue• the press got hold of the story la presse s'est emparée de l'histoire► to take hold [fire] prendre ; [custom] se répandre ; [idea] faire son chemin ; [recession, economic recovery, disease] s'installer ; [ceasefire] tenir• he put his career on hold to spend more time with his family il a mis sa carrière entre parenthèses pour se consacrer davantage à sa famillea. ( = grasp) tenirb. ( = keep in place) to hold sth in place maintenir qch en placec. ( = support) supporterd. ( = maintain) to hold o.s. upright se tenir droit• to hold sb's attention/interest retenir l'attention/l'intérêt de qn• don't hold your breath! ( = don't count on it) n'y compte pas trop !• hold the line please! ne quittez pas !e. ( = possess) [+ ticket, permit, driving licence] avoir ; [+ shares, record] détenirf. ( = defend successfully) tenirg. ( = occupy) [+ post, position] occuperh. ( = cause to take place) [+ meeting, election, debate] tenir ; [+ conversation] avoir ; [+ examination] organiser• to hold interviews [employer] faire passer des entretiensi. ( = contain) contenir• she can hold her drink! (inf) elle supporte très bien l'alcoolj. ( = keep) garder• I will hold the money until... je garderai l'argent jusqu'à ce que...k. ( = restrain) [+ person] retenirl. ( = believe) to hold that... maintenir que...a. ( = remain in place) [rope, nail, dam] tenir• to hold firm ( = stay in place) tenirb. [weather] se maintenirc. (on phone) can you hold, please? ne quittez pas !d. [statement, argument] être valable( = not move forward) rester en arrière ; ( = not act) se retenir• I held back from telling him what I really thought je me suis retenu de lui dire ce que je pensais vraimenta. [+ fears, emotions] maîtriser ; [+ tears] retenirb. (US) [+ pupil] faire redoublera. ( = keep in place) maintenir en place ; [+ person] maîtriserb. [+ aspiring person] empêcher de progresserc. [+ costs, prices, inflation, taxes] empêcher d'augmenterd. [+ job] ( = have) occuper ; ( = keep) garder• she's managed to hold down a job as well as looking after the children elle a réussi à continuer de travailler tout en s'occupant des enfants• he can't hold down a job il ne garde jamais longtemps le même travail► hold forth intransitive verb faire des discours• hold your stomach in! rentre ton ventre !• go ahead and cry, don't hold it in laisse-toi aller et pleure, n'essaie pas de te retenir► hold offa. ( = prevent from approaching) tenir à distance• try to hold him off a little longer ( = make him wait) essayez de le faire patienter encore un peub. ( = resist) to hold off a challenge from sb résister aux attaques de qna. ( = endure) tenir bonb. ( = wait) attendre• this hinge holds the lid on cette charnière maintient le couvercle en place► hold on to inseparable transitive verba. ( = cling to) [+ rope, raft, branch] s'accrocher à ; [+ hope, idea] se raccrocher àb. ( = keep) garder• hold on to that, it might be valuable garde-le, ça a peut-être de la valeur► hold outa. ( = last) [supplies] durer• how long will the food hold out? combien de temps est-ce que les provisions vont durer ?b. ( = resist) tenir bon• to hold out against [+ enemy, attacks] tenir bon devant ; [+ change, progress, threats] résister à• the negotiations held out little hope of a settlement les négociations laissaient entrevoir peu d'espoir de parvenir à un accord► hold out on (inf) inseparable transitive verb• you've been holding out on me! tu m'as caché quelque chose !► hold over separable transitive verb remettre• I'll hold you to that! je te prends au mot !► hold together[objects] tenir (ensemble) ; [groups, people] rester uni[+ objects] maintenir ensemble ; [+ political party] maintenir l'union de► hold upb. [argument] être valablea. ( = raise) leverb. ( = support) soutenir• I'm sorry, I was held up excusez-moi, j'ai été retenud. [robber] attaquer (à main armée)* * *[həʊld] 1.1) ( grasp) prise fto keep (a) hold of ou on — tenir
2) ( possession)to get hold of — se procurer [book, ticket]; [press] avoir vent de [story]; découvrir [information]
3) ( contact)to get hold of — ( by phone) joindre; ( by other means) trouver
4) ( control) emprise f (on, over sur)to have a hold on ou over somebody — avoir de l'emprise sur quelqu'un
to put a project on hold — gen laisser un projet en suspens
6) (storage, area) Aviation soute f; Nautical cale f7) ( in wrestling) prise f8) (of spray, gel) fixation f2.transitive verb (prét, pp held)1) ( clasp) tenirto hold something in one's hand — tenir quelque chose à la main [brush, pencil]; ( enclosed) tenir quelque chose dans la main [coin, sweet]
to hold somebody by — tenir quelqu'un par [sleeve, leg]
2) ( maintain)to hold something in place ou position — maintenir quelque chose en place
3) ( arrange) gen organiser; avoir [conversation]; célébrer [church service]; mener [enquiry]; faire passer [interview]4) ( have capacity for) (pouvoir) contenir [350 people]5) ( contain) [drawer, cupboard, box, case] contenir [objects, possessions]6) ( support) supporter [weight, load, crate]7) ( restrain) tenir [dog]there'll be no holding him — fig on ne pourra plus l'arrêter
8) ( keep against will) détenir [person]9) ( possess) détenir, avoir [shares, power, record]; être titulaire de [degree, sporting title]; occuper [job, position]; avoir, être en possession de [passport, licence]; porter [title]; avoir [mortgage]; [computer] conserver [information]10) ( keep back) garder [place, ticket]; faire attendre [train, flight]; mettre [quelque chose] en attente [letter, order]hold it! — (colloq) minute! (colloq)
11) ( believe) avoir [opinion, belief]to hold somebody/something to be — tenir quelqu'un/quelque chose pour
to hold somebody liable ou responsible — tenir quelqu'un pour responsable
to hold that — [person] soutenir que; [law] dire que
12) ( defend successfully) tenir [territory, city]; conserver [title, seat, lead]13) ( captivate) captiver [audience]; capter, retenir [attention]15) Music tenir [note]16) Automobile3.intransitive verb (prét, pp held)1) ( remain intact) tenir; fig (also hold good) tenir2) ( continue) [weather] rester beau, se maintenir; [luck] continuer, durer3) Telecommunications patienter4) ( remain steady)•Phrasal Verbs:- hold in- hold off- hold on- hold out- hold to- hold up -
68 home
home [həʊm]1. nouna. ( = place to live) maison f• to have a home of one's own avoir sa propre maison (or son propre appartement)• Warwick is home to some 550 international students Warwick accueille quelque 550 étudiants étrangers• to give sb/an animal a home recueillir qn/un animal chez soi• it's a home from home or away from home (British, US) c'est mon second chez-moi (or son second chez-soi etc)• "good home wanted for kitten" « cherche foyer accueillant pour chaton »• let's concentrate on problems closer to home occupons-nous de problèmes qui nous concernent plus directement• is Paul at home? est-ce que Paul est à la maison ?• to make o.s. at home se mettre à l'aise• make yourself at home! faites comme chez vous !• what's that when it's at home? (inf) qu'est-ce que c'est que ça ?• the Russians, at home and abroad les Russes, chez eux et à l'étranger2. adverba. chez soi (or lui or moi etc), à la maison• to be home and dry or home free (US) être arrivé au bout de ses peines• to hammer sth home ( = make a point) bien faire comprendre qch3. adjective4. compounds► home address noun (on forms) domicile m (permanent) ; (as opposed to business address) adresse f personnelle• to be on home ground être sur son terrain ► home-grown adjective ( = not foreign) du pays ; ( = from own garden) du jardin• to hit a home run réussir un coup de circuit ; (US figurative) réussir un beau coup ► Home Secretary noun (British) ≈ ministre mf de l'Intérieur► home shopping noun (by post, telephone) achat par correspondance ou par téléphone ; (by computer, television) téléachat m• to be in the home straight être dans la dernière ligne droite ► home team noun équipe f qui reçoit• my home town ( = place of birth) ma ville natale ; ( = where I grew up) la ville où j'ai grandi ► home truth noun• I'll tell him a few home truths je vais lui dire ses quatre vérités ► home video noun vidéo f amateur► home in on, home on to inseparable transitive verb[missile] ( = move towards) se diriger sur ; ( = reach) atteindre* * *[həʊm] 1.I've made my home in France — je suis installé or je vis en France
2) ( for residential care) maison f3) ( family base) foyer m‘good home wanted’ — ‘cherche foyer accueillant’
4) ( country) pays m5) ( source)2.home of — [country, area] pays m de [speciality]
noun modifier1) ( family) [ life] de famille; [ background] familial; [ comforts] du foyer3.1) [come, go, arrive] ( to house) à la maison, chez soi; ( to country) dans son payson the way home — en rentrant chez moi/nous etc; (by boat, plane) pendant le voyage de retour
to be home — ( around) être à la maison; ( from work) être rentré
2) ( to required effect)to bring something home to — fig faire voir quelque chose à
4.to strike home — fig toucher juste
at home adverbial phrase1) ( in house) à la maison2) Sport ( on own ground) [play] à domicile3) fig ( comfortable) à l'aise•Phrasal Verbs:••it's home from home GB —
-
69 odds
odds [ɒdz]1. plural noun• I got short/long odds on m'a donné une faible/forte cote• I got £30 over the odds for it (British) on me l'a payé 30 livres de plus que prévuc. ( = difference) it makes no odds cela n'a pas d'importance• his pompous tone was at odds with his vulgar language son ton pompeux ne cadrait pas avec son langage vulgaire2. compounds• we still have a few odds and ends to settle il nous reste encore quelques points à régler ► odds-on favourite noun grand favori m* * *[ɒdz]1) ( in betting) cote f (on sur)the odds on X are short/long — X est bien/mal coté
2) (chance, likelihood) chances fplthe odds are against/in favour of something — quelque chose est improbable/probable
the odds against/in favour of something happening — les chances que quelque chose n'arrive pas/arrive
the odds are in our favour — ( in venture) nous avons toutes les chances de réussir
to shorten/lengthen the odds on something — rendre quelque chose plus/moins probable
••it makes no odds — GB ça n'a pas d'importance
at odds — ( in dispute) être en conflit; ( inconsistent) en contradiction
-
70 pass
pass [pα:s]1. nounb. (in mountains) défilé md. ( = state) (inf) things have come to a pretty pass when... il faut que les choses aillent bien mal pour que...e. (Football) passe f• the virus passes easily from one person to another le virus se transmet facilement d'une personne à l'autre• the land has now passed into private hands le terrain appartient désormais à un propriétaire privéb. [time] s'écoulere. ( = take place) se passerf. ( = be accepted) what passes for law and order in this country ce que l'on appelle l'ordre public dans ce pays• will this do? -- oh, it'll pass (inf) est-ce que ça convient ? -- oh, ça peut allera. ( = go past) [+ building, person] passer devant ; [+ barrier, frontier] passer ; ( = overtake) doubler ; (Sport = go beyond) dépasser• when you have passed the town hall... quand vous aurez dépassé la mairie...b. [+ exam] être reçu àc. [+ time] passerd. ( = hand over) (faire) passere. ( = accept) [+ candidate] recevoir ; [+ proposal] adopterf. ( = utter) to pass comment (on sth) faire un commentaire (sur qch)g. ( = move) passeri. [+ forged money, stolen goods] écoulerj. ( = excrete) to pass water uriner4. compounds━━━━━━━━━━━━━━━━━‼|/b] In the context of exams [b]passer is not the translation for to pass.━━━━━━━━━━━━━━━━━( = die) décéder► pass bypasser (à côté) ; [procession] défiler[inheritance] être transmis (to à)► pass offa. [faintness, headache] passerb. ( = take place) [events] se dérouler► pass ona. ( = die) décéderb. ( = continue one's way) passer son chemin► pass outb. (British = complete training) (Police) finir son entraînement (avec succès) ; (Military) finir ses classes (avec succès)[+ leaflets] distribuer( = die) décéder[+ person, event, matter] ne pas mentionner( = ignore) passer sous silence[+ bottle] faire passer( = forego) laisser passer* * *[pɑːs], US [pæs] 1.1) (to enter, leave) laisser-passer m inv; ( for journalists) coupe-file m; ( to be absent) permission f also Military; ( of safe conduct) sauf-conduit m2) ( travel document) carte f d'abonnement5) Geography ( in mountains) col m6) Aviation2.transitive verb1) ( go past) ( to far side) passer [checkpoint, customs]; franchir [lips]; ( alongside and beyond) passer devant [building, area]; dépasser [level, understanding, expectation, vehicle]2) ( hand over) ( directly) passer; ( indirectly) faire passer3) ( move) passer also Sport5) ( succeed in) [person] réussir; [car, machine etc] passer [quelque chose] (avec succès)6) ( declare satisfactory) admettre [candidate]; approuver [invoice]7) adopter [bill, motion]8) ( pronounce) prononcerto pass a remark about somebody/something — faire une remarque sur quelqu'un/quelque chose
9) Medicine3.1) (go past, be transferred, accepted) passer also Sport, Games; [letter, knowing look] être échangéI'm afraid I must pass on that one — fig ( in discussion) je cède mon tour de parole
3) ( in exam) réussir•Phrasal Verbs:- pass by- pass off- pass on- pass out- pass up••to make a pass at somebody — faire du plat (colloq) à quelqu'un
-
71 scrape
scrape [skreɪp]1. noun• to scrape the bottom [ship] racler le fond( = make scraping sound) gratter ; ( = rub) frotter= scrape by• she scraped by on £30 per week elle vivotait avec 30 livres par semaine[+ contents] enlever en grattant ; [+ pan] récurer[+ objects, money] rassembler (à grand-peine)[+ earth, pebbles] mettre en tas ; [+ money] rassembler à grand-peine* * *[skreɪp] 1.1) (colloq) ( awkward situation)2) ( sound) raclement m2.transitive verb1) gratter [vegetables, shoes]2) ( damage) érafler3) ( injure) écorcher4) ( making noise) racler5) (colloq)3.to scrape a living — s'en sortir à peine ( doing en faisant)
1)to scrape against something — [car part] érafler quelque chose
2) ( economize) économiser le moindre sou•Phrasal Verbs:••to scrape the bottom of the barrel — être à court d'idées (or d'imagination or de personnes qualifiées etc)
-
72 success
success [səkˈses]succès m• he was a great success as Hamlet/as a writer il a eu beaucoup de succès dans le rôle de Hamlet/en tant qu'écrivain• it was a success [holiday, meal, evening, attack] c'était réussi ; [play, record] ça a été un succès* * *[sək'ses]1) succès m, réussite fto make a success of — gen réussir; faire un succès de [business, venture]
somebody's success in — le succès de quelqu'un à [exam, election]
2) (person, thing that succeeds) succès m -
73 unsuccessful
unsuccessful [ˈʌnsəkˈsesfʊl]• to prove unsuccessful [search, negotiations] ne mener à rien• we regret to inform you that your application for the post has been unsuccessful nous regrettons de ne pouvoir donner suite à votre candidature au poste concerné* * *[ˌʌnsək'sesfl]1) [campaign] infructueux/-euse; [production, film] sans succès; [lawsuit] perdu; [love affair] malheureux/-euse; [search] vainto be unsuccessful — [attempt] échouer
2) [candidate] ( for job) malchanceux/-euse; ( in election) malheureux/-euse; [businessperson] malchanceux/-euse; [artist] inconnu -
74 wangle
( = get) se débrouiller pour avoir• can you wangle me a free ticket? est-ce que tu peux m'avoir un billet gratuit ?* * *1.(colloq) ['wæŋgl] noun ( trick) combine (colloq) f2.transitive verb carotter (colloq) [gift]; réussir à obtenir [leave, meeting]to wangle something out of somebody — soutirer quelque chose à quelqu'un [job, money, promise]
-
75 pagare
pagare v.tr. ( pàgo, pàghi) 1. (per beni acquistati, servizi ricevuti) payer: pagare qcu. per fare qcs. payer qqn pour faire qqch.; pagare l'affitto payer le loyer; con questo guadagno mi pago una rata del mutuo avec ce bénéfice je me paye une tranche du prêt; quanto hai pagato quel vestito? combien as-tu payé cette robe? 2. ( fig) (dare: in frasi esclamative) donner: non so cosa pagherei per... je ne sais pas ce que je donnerais pour..., je donnerais cher pour...; cosa pagherebbe per essere promosso! il donnerait n'importe quoi pour réussir! il donnerait cher pour réussir! 3. ( saldare) payer, régler: pagare il conto payer l'addition, régler l'addition. 4. ( offrire) offrir, payer: pagare una cena a qcu. offrir un dîner à qqn; pagare da bere a qcu. payer à boire à qqn; pago io da bere c'est moi qui offre les boissons, ( colloq) les boissons sont pour moi. 5. ( fig) ( ricompensare) payer, récompenser: è una fatica che paga c'est un effort qui paie; il delitto non paga le crime ne paie pas. 6. ( fig) ( contraccambiare) rendre, payer en retour: pagare qcu. con egual moneta rendre à qqn la monnaie de sa pièce. 7. ( fig) (scontare, espiare) payer: l'ha pagata con la sua stessa vita il l'a payé de sa vie. -
76 sicurezza
sicurezza s.f. 1. ( condizione senza rischi o pericoli) sécurité: la campagna per la sicurezza stradale la campagne pour la sécurité routière; questo lavoro mi offre una sicurezza economica ce travail m'offre une sécurité économique. 2. ( fiducia in sé) assurance, confiance: sicurezza di sé confiance en soi; la sua sicurezza lo ha portato a una promozione son assurance lui a valu une promotion. 3. ( certezza) certitude: avere la sicurezza di farcela avoir la certitude de réussir, être sûr de réussir. 4. ( fiducia) confiance: mi ispira sicurezza il m'inspire confiance. -
77 manquer
vi. /vt. msf., louper, rater, ne pas attraper (un train...), ne pas atteindre (une cible...), ne pas réussir ; faire défaut: MANKÂ (Aillon-J., Aix, Albanais.001, Annecy.003, Arvillard.228b, Billième, Chambéry, Cohennoz, Compôte-Bauges, Cordon, Doucy-Bauges, Épagny, Giettaz, Marthod, Montagny-Bozel, Morzine, Megève, Peisey, Reyvroz.218, St-Vital, Saxel.002, Thônes.004, Villards-Thônes), mankâr (Lanslevillard), minkâ (228a) ; ratâ (001). - E.: Besoin, Défaut, Faillir.A1) ne pas réussir // manquer // louper // rater // mal exécuter, (un travail, de couture en particulier): éstropyâ vt., shapotâ < cisailler> (002), mankâ (001,002,218) ; se mankâ vp. (001,002).A2) manquer // laisser échapper manquer une occasion favorable ; se tromper, se louper, se manquer, faire une manquer bévue // erreur: se mankâ vp. (001,002,003,004, Genève.022).A3) manquer, faire défaut, faire besoin, (de façon impérative): fére / fâre manquer fôta vti. (001 / 002).Fra. On en a absolument besoin: é no fâ fôta (001).A4) manquer // ne pas avoir suffisamment manquer (d'une chose, de quoi vivre): se konparâ (de...) vpi. (002), mankâ (dè) (001, Épagny.294). - E.: Peiner.A5) se laisser manquer du nécessaire: se lassî / s'léssî manquer avai fôta vp. (002 / 001), s'léssî mankâ (001).A6) se laisser manquer de respect: se lassî / s'léssî manquer mankâ vp. (002 / 003,004,022).A7) ne pas manquer, avoir toujours de quoi vivre: pâ mankâ vi. (001,294). -
78 parvenir
vi. (à faire qc.), suffire, aboutir, arriver, suivre, arriver à suivre, réussir, (à suivre parvenir le rythme // la cadence parvenir des autres au travail /// d'une machine), travailler aussi vite que parvenir les autres /// la machine: vanzhî < venger> vi. (Saxel.002), avanzhî (Alex, Annemasse, Samoëns), avêzhî (Leschaux), avinzhî (Albanais.001, Gruffy, St-Paul-Cha.), vinzhî (001) ; arpyâ (001). - E.: Envoyer, Travailler.A1) parvenir // arriver après bien des efforts // avoir toutes les peines du monde parvenir (à +inf.): s'éfyâ (de +inf.) vp. (002). - E.: Peiner.A2) parvenir, arriver, réussir, (à +inf.): arvâ, russi, (à +inf.) (001) ; parveni (001b, Arvillard), parmnyi (001a), C. pp. => Parvenu.A3) faire parvenir, envoyer: mandâ vt. (001). -
79 produire
vt. /vi., rapporter, rendre (ep. d'une récolte, d'un arbre): balyî < donner> (Albanais.001, Saxel.002) ; rêdre < rendre> (001) ; fére < faire> (001), fâre (002) ; raportâ < rapporter> (001) ; produire (001, Aillon-J.), prodwére (002).A1) produire // avoir // faire produire un effet, donner des résultats appréciables, avoir des produire conséquences // répercussions produire (bonnes ou mauvaises), réussir, (ep. d'un médicament, d'une action): fére vi. (001), fâre (002) ; balyî < donner>, russi < réussir>, s'konyaitre < se connaître> vp. (001).A2) produire, engendrer, donner naissance à: balyî nèssanse à vti. (001).A4) créer: fére vt. (001).A5) fabriquer, créer, construire: fére < faire> vt., fabrikâ, konstruire (001).A6) provoquer, occasionner, causer: fére vt., fére fére (001).A7) montrer, exhiber: montrâ vt., fére vi (001).A8) introduire qq. dans: fére rintrâ kâkon dyê <faire rentrer qq. dans> vt. (001).A9) se produire, se faire connaître, se montrer: s'montrâ, s'fére konyaytre, s'fére vi (001).B1) prép., produit par, provenant de, issu de, de: avyeû (Cordon), kè vin dè < qui vient de> (001). -
80 rater
vi., faire faux feu, ne pas partir, (ep. d'une arme à feu) ; échouer: RATÂ (Albanais.001, Annecy.003, Samoëns.010, Thônes.004), FÉRE RATA (), R. /// Loup.A1) manquer, ne pas réussir, louper, passer à côté de: RATÂ vt. (001,003,004,010), FÉRE RATA SU ().A2) rater, manquer, louper, ne pas atteindre /// réussir /// avoir /// obtenir /// attraper: mankâ vt. (001, Arvillard), ratâ (001), passâ à kouté dè < passer à côté de> (001).vi. fl., faire la chasse aux rats et aux souris et les attraper, (ep. surtout des chats): RATÂ (Albanais, Annecy.003, Samoëns.010, Thônes.04). - E.: Soustraire.
См. также в других словарях:
réussir — [ reysir ] v. <conjug. : 2> • XVIe; reuscir « résulter » 1531; it. riuscire « ressortir », de uscire « sortir »; cf. issue I ♦ V. intr. A ♦ (Choses) 1 ♦ RÉUSSIR (BIEN, MAL) : avoir … Encyclopédie Universelle
Réussir — Création 1986 Forme juridique S.A. à Directoire et Conseil de Surveillance Slogan « A plus d un titre » … Wikipédia en Français
reussir — REUSSIR. v. n. Avoir un bon succez. Il se dit des personnes & des choses. Il a reussi dans son dessein, dans ce qu il avoit entrepris. cet Advocat reussit au Barreau. ce jeune Gentilhomme reussira à la guerre. cet homme là a du bon sens, du… … Dictionnaire de l'Académie française
réussir — (ré u sir) v. n. 1° Être produit par, sortir de (ce qui est le sens propre). • Si M. Chapelain est le conseil du P. Lemoine, le P. Lemoine réussira un des grands personnages du temps, BALZ. liv. XX, lett. 16. • De tous les corps ensemble on … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
réussir — vi. RUSSI gv.3 (Albanais.001, Annecy, Giettaz.215, St Pierre Alb., Saxel, Thônes, Villards Thônes), rossi (Arvillard.228), ré ussi (Aix), ré ussir (Lanslevillard.286) ; akapêr (Montricher), C.1 ; y arvâ <y arriver> (001). E. : Fin, Succès.… … Dictionnaire Français-Savoyard
Réussir — BONAPARTE (Napoléon) Bio express : Premier consul à vie puis empereur des Français (1769 1821) «Pour moi, je n ai qu un besoin, celui de réussir.» Source : Maximes et Pensées Mot(s) clé(s) : Besoin Réussir FORD… … Dictionnaire des citations politiques
RÉUSSIR — v. n. Avoir un succès heureux. Il se dit Des personnes et des choses. Il a réussi dans son dessein, dans ce qu il a entrepris. Il a réussi à souhait. Réussir dans un art, dans une profession, dans une carrière. Cet avocat réussit au barreau. Ce… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
RÉUSSIR — v. intr. Avoir une bonne ou une mauvaise issue. Il faut voir comment ce projet réussira. Cela lui a mal réussi. Cette affaire a bien réussi. Il se dit surtout pour Avoir une issue heureuse. Ce discours, cette pièce de théâtre a réussi, a peu… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
reüssir — reüssi réussir. voir capitar, encapar … Diccionari Personau e Evolutiu
Réussir ou Mourir — Données clés Titre original Get Rich or Die Tryin Réalisation Jim Sheridan Scénario Terence Winter Acteurs principaux 50 Cent Terrence Howard Joy Bryant Bill Duk … Wikipédia en Français
Reussir ou mourir — Réussir ou mourir Réussir ou mourir (Get Rich or Die Tryin ) est un film américain réalisé par Jim Sheridan, sorti en 2005. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 A … Wikipédia en Français