-
1 antworten
répondre -
2 antworten
répondre -
3 bürgen für
répondre de qn/qc -
4 antworten
'antvɔrtənvantwortenạ ntworten ['antvɔrtən]1 répondre; Beispiel: jemandem antworten répondre à quelqu'un; Beispiel: jemandem auf seine Frage/seinen Brief antworten répondre à la question/lettre de quelqu'unBeispiel: antworten, dass... répondre que... -
5 bejahen
bə'jaːənv1) ( Frage) répondre affirmativement, répondre par l'affirmative2) ( billigen) accepter3) ( befürworten) approuverbejahenbejc1bb8184a/c1bb8184hen * [bə'ja:ən]1 répondre par l'affirmative à Frage2 (gutheißen) approuver -
6 beantworten
-
7 Erwartung
ɛr'vartuŋfattente f, espoir mErwartung1 Plural (Hoffnung) attentes Feminin Plural; Beispiel: den Erwartungen entsprechen Person répondre aux espoirs; Leistung être conforme aux espérances; Beispiel: große Erwartungen an etwas Akkusativ knüpfen fonder de grands espoirs sur quelque chose -
8 Kürze
'kyrtsəf1) ( zeitlich) brièveté f2) ( räumlich) petitesse f, petite dimension f, petite longueur fKürzeKụ̈ rze ['kc6e631d8y/c6e631d8r7a05ae88ts/7a05ae88ə] <-, -n>1 kein Plural (geringe Länge) Beispiel: die Kürze ihres Rocks/ihrer Haare sa jupe courte/ses cheveux courts; Beispiel: angesichts der Kürze der Strecke vu le court trajet3 kein Plural (Knappheit) einer Antwort brièveté Feminin; eines Artikels concision Feminin; Beispiel: in aller Kürze antworten répondre aussi brièvement que possible -
9 an
anprep1) ( nahe bei) près de, auprès de2) ( örtlich) à, contrean den See fahren — aller sur les bords du lac/aller sur les rives du lac
3) ( zeitlich) àvon... an — dès...
Es ist an der Zeit zu... — Il est temps de...
von diesem Zeitpunkt an — à partir de ce moment-là/ à partir de là
4) (in) dans, enan einem Ort — dans un endroit/en un endroit
5)(für) Das Paket ist an Sie. — Le colis est pour vous.
6)an sein — être allumé, être branché, être en service
anạn [an]+Dativ1 (direkt bei) Beispiel: an der Tür près de la porte; Beispiel: an der Wand contre le mur; Beispiel: am Fluss sur le fleuve; Beispiel: Frankfurt am Main Francfort-sur-le-Main; Beispiel: an dieser Stelle à cet endroit; Beispiel: am Tisch sitzen être [assis] à la table; Beispiel: am Computer arbeiten travailler sur ordinateur2 (in Berührung mit) Beispiel: an der Wand stehen Person être adossé au mur; Gegenstand être contre le mur; Beispiel: einen Ring am Finger tragen porter au doigt une alliance; Beispiel: jemanden an der Hand nehmen prendre quelqu'un par la main5 (verbunden mit) Beispiel: das Schöne an jemandem/etwas ce qu'il y a de beau chez quelqu'un/dans quelque chose6 (nebeneinander) Beispiel: Tür an Tür porte à porte; Beispiel: Haus an Haus wohnen habiter l'un à côté de l'autreII Präposition+AkkusativWendungen: an [und für] sich en soi3 (umgangssprachlich: eingeschaltet) Beispiel: an sein Elektrogerät être allumé; Strom être ouvert; Beispiel: Licht an! allume/allumez! -
10 ansprechen
'anʃprɛçənv irr1)jdn ansprechen — aborder qn, s'adresser à qn
2) ( reagieren) réagir à3) (fig: gefallen) plaire, intéresseransprechenạn|sprechen1 (anreden) adresser la parole à3 (sich wenden an) Beispiel: jemanden auf etwas Akkusativ ansprechen parler à quelqu'un de quelque chose5 (beeindrucken) Beispiel: jemanden ansprechen Person impressionner quelqu'un; Kunstwerk interpeller quelqu'un; (gefallen) plaire à quelqu'un1 Beispiel: auf etwas Akkusativ ansprechen Patient réagir à quelque chose; Beispiel: bei jemandem ansprechen Medikament faire de l'effet à quelqu'un -
11 anstatt
an'ʃtatprepanstattanstạtt [an'∫tat]+Genetiv; Beispiel: anstatt der Eltern à la place des parents; Beispiel: anstatt eines Briefs au lieu d'une lettreII KonjunktionBeispiel: anstatt zu antworten au lieu de répondre -
12 ausweichen
'ausvaɪçənv irrausweichend73538f0au/d73538f0s|weichen1 éviter; Beispiel: jemandem/einer S. ausweichen éviter quelqu'un/quelque chose; Beispiel: nach links/rechts ausweichen; (ein Hindernis umgehen) faire une embardée sur la gauche/droite2 (bildlich) Beispiel: jemandem/einer S. ausweichen se défiler devant quelqu'un umgangssprachlich/esquiver quelque chose; Beispiel: ausweichende Antworten geben répondre évasivement -
13 bürgen
'byrgənvfür jdn bürgen — se porter garant pour qn, répondre de qn
bürgenbụ̈ rgen ['bc6e631d8y/c6e631d8rgən]1 Jura se porter garant2 (Qualität verbürgen) garantir -
14 drankommen
'drankɔmənv irr1) ( an der Reihe sein) être à son tour2)drankommendrạn|kommen1 (erreichen) Beispiel: an etwas Akkusativ drankommen arriver à attraper quelque chose; Beispiel: kommst du dran? tu peux l'attraper/les attraper?3 (aufgerufen werden) se faire interroger4 (durchgenommen werden) être traité; Beispiel: was kommt im Unterricht dran? quel est le sujet du cours? -
15 einstehen
einstehen136e9342ei/136e9342n|stehenunregelmäßig sein; (sich verbürgen) Beispiel: für jemanden/etwas einstehen répondre de quelqu'un/quelque chose; Beispiel: mit seinem Wort dafür einstehen, dass... donner sa parole que... -
16 entgegnen
ɛnt'geːgnənvrépondre, répliquerentgegnenentg71e23ca0e/71e23ca0gnen * [εnt'ge:gnən]rétorquer -
17 erwidern
ɛr'viːdərnv1) ( antworten) répondre, répliquer, payer de retour2) ( Gleiches zurückgeben) riposter, rendre la pareilleerwidernerwd300b1a0i/d300b1a0dern * [ε495bc838ɐ̯/495bc838'vɪ:d3f3a8ceeɐ/3f3a8ceen]1 (antworten) répliquer -
18 geradestehen
geradestehengerc1bb8184a/c1bb8184de|stehenunregelmäßig Beispiel: für jemanden/etwas geradestehen répondre de quelqu'un/quelque chose -
19 melden
'mɛldənv1) ( ankündigen) annoncer2) ( mitteilen) signaler, avertir, informernichts zu melden haben (fig) — ne rien avoir à dire, ne rien avoir à ajouter
3)meldenmẹ lden ['mεldən]1 signaler Verlust, Vorfall; déclarer, faire la déclaration de Unfall, Todesfall2 (media: veröffentlichen) rapporter; (ankündigen) annoncer; Beispiel: wie soeben gemeldet wird selon les [dernières] informations1 (die Hand heben) Beispiel: sich melden lever le doigt; Beispiel: sich im Unterricht kaum melden participer très peu en cours2 (sich zur Verfügung stellen) Beispiel: sich zu etwas melden se porter volontaire pour quelque chose -
20 passen
'pasənv1) ( die richtige Größe haben) être à la bonne taille, aller bien;Das passt mir wie angegossen. — Ça me va comme un gant.
2) ( angemessen sein) convenir, être de mise, être de saison3) ( recht sein) convenir, aller4) ( gelegen sein) être convenable, être séantpassenpạ ssen ['pasən]2 (harmonieren) Beispiel: zu jemandem passen aller bien avec quelqu'un; Beispiel: gut zu etwas passen Farbe aller bien avec quelque chose5 spiel passerunpersönlich Beispiel: es passt ihr nicht, dass er mitkommt ça ne lui plaît pas qu'il vienne avec nous
- 1
- 2
См. также в других словарях:
répondre — [ repɔ̃dr ] v. <conjug. : 41> • respondre 980; lat. respondere, d ab. « s engager en retour » I ♦ V. tr. dir. et ind. A ♦ (Sans objet dir.) 1 ♦ RÉPONDRE À QQN : faire connaître en retour sa pensée, son sentiment (à la personne qui s adresse … Encyclopédie Universelle
Répondre de — ● Répondre de se porter garant pour quelqu un, cautionner ses actes : Je réponds de son honnêteté … Encyclopédie Universelle
repondre — Repondre, aidez vous de Pondre … Thresor de la langue françoyse
répondre — (ré pon dr ), je réponds, tu réponds, il répond ; je répondais ; je répondis ; je répondrai ; je répondrais ; réponds, répondons ; que je réponde, que nous répondions ; que je répondisse ; répondant ; répondu, v. a. 1° Faire une réponse à ce… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
RÉPONDRE — v. a. ( Je réponds, tu réponds, il répond ; nous répondons, etc. Je répondais. Je répondis. Je répondrai. Je répondrais. Que je réponde. Que je répondisse. Etc. ) Faire une réponse à ce qui a été dit ou demandé. Il ne me répondit que deux mots. S … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
RÉPONDRE — v. tr. Faire une réponse à ce qui a été dit ou demandé. Il ne me répondit que deux mots. S’il vous demande telle chose, que lui répondrez vous? Il ne lui répondit rien. Il ne sut que répondre. à cela je réponds que... Répondre une requête se dit… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
répondre — vt. ; répondre avec plus ou moins d impertinence, répliquer : répandre (Giettaz.215, Habère Poche.165, Samoëns.010, Saxel.002, Thônes.004, VillardsFrançais Savoyard 1446 Thônes), répondre (Albanais.001, Annecy.003, Balme Si.020, Bellecombe Bauges … Dictionnaire Français-Savoyard
repondre — ; reponse . Il faut toujours mettre et prononcer un accent aigu sur le premier e de ces mots: répondre à quelqu un … Dictionnaire grammatical du mauvais langage
Répondre la messe — ● Répondre la messe répondre, pendant la messe, aux paroles prononcées par le prêtre … Encyclopédie Universelle
Répondre aux aides — ● Répondre aux aides pour un cheval, obéir aux indications du cavalier … Encyclopédie Universelle
répondre — [ʀepɔ̃dʀ(ə)] ré + pondre (v. 3) Présent : réponds, réponds, répond, répondons, répondez, répondent ; Futur : répondrai, répondras, répondra, répondrons, répondrez, répondront ; Passé : répondis, répondis, répondit, répondîmes … French Morphology and Phonetics